odoo/addons/google_calendar/i18n/tr.po

421 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-06 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-08 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n"
"Language: tr\n"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"/google_account/authentication\""
msgstr "/google_account/doğrulama"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"Calendar API\""
msgstr "Takvim API"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"Consent Screen\""
msgstr "\"Onay Ekran\""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"Create Project\""
msgstr "\"Proje Oluşturma\""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "\"Redirect RI\""
msgstr "\"Yönlendirme RI\""
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create Client ID'"
msgstr "'Müşteri Kimliği Oluştur'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Create New Client ID'"
msgstr "Yeni İstemci ID Oluştur"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Credentials'"
msgstr "'Kimlik'"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "'Web Application'"
msgstr "Web Uygulama"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "(from menu APIs and auth) and click on button"
msgstr "Gözat düğmesine tıklayın"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !"
msgstr "Alan Ekle"
#. module: google_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
msgid "API Configuration"
msgstr "API Yapılandırma"
#. module: google_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
msgid "API Credentials"
msgstr "API Kimlik"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:55
#, python-format
msgid ""
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
"restart the synchronization"
msgstr ""
"Tüm olayları önceki hesabınızdan kesilmiş. Eşitlemeyi yeniden "
"çalıştırabilirsiniz."
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:38
#, python-format
msgid ""
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
"use it!"
msgstr ""
"<strong>Hesap askıda</strong>: Hesabınız şu anda etkin değil. Önce "
"hesabınızı etkinleştirmek bir yöneticinin onaylaması gerekir."
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:58
#, python-format
msgid ""
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
"Please retry or contact your administrator."
msgstr ""
"Önceki hesabınız etkinliklerinde bağlantısını kesmeden bir hata oluştu. "
"Yeniden deneyin veya yöneticinizle iletişim kurun."
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Katılımcı Bilgisi"
#. module: google_calendar
#: view:res.users:google_calendar.view_users_form
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_cal_id:0
msgid "Calendar ID"
msgstr "Takvim Kimliği"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Click on"
msgstr "Tıklayın"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Client ID"
msgstr "İstemci ID"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Client Secret"
msgstr "İstemci Gizli Anahtarı"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,cal_client_id:0
msgid "Client_id"
msgstr "Client_id"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,cal_client_secret:0
msgid "Client_key"
msgstr "Client_key"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Connect on your google account and go to"
msgstr "Google hesabına bağlanın ve gitin"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47
#, python-format
msgid "Do you want to do this now?"
msgstr "Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"Fill in the Name of application and check that the platform is well on"
msgstr ""
"Uygulama adına doldurun ve platform üzerinde iyi olup olmadığını kontrol edin"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
#, python-format
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. module: google_calendar
#: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0
msgid "Google Calendar Event Id"
msgstr "Google Takvim"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Google Client ID"
msgstr "Google Kullanıcı ID"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Google Client Secret"
msgstr "Google Kullanıcı Gizli Anahtarı"
#. module: google_calendar
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
msgid "Google ID should be unique!"
msgstr "Google Kullanıcı ID Benzersiz olmalı!"
#. module: google_calendar
#: field:google.calendar,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:46
#, python-format
msgid ""
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
"the old account."
msgstr ""
"Bunu yapmak için önce tüm varolan olayların eski hesaptan kesmek gerekir."
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "In the menu on left side, select the sub menu"
msgstr "Menüde sol alt menü seçeneğini seçin."
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) "
"and activate"
msgstr ""
"Sol taraftaki menüde API'leri alt menü (Menü API ve kimlik doğrulama) seçin "
"ve Etkinleştir"
#. module: google_calendar
#: help:res.users,google_calendar_cal_id:0
msgid ""
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
msgstr ""
"Kim eşitlenmemiş son takvim kimliği. Değiştirilirse, biz GoogleID ve Odoo "
"Google iç kimlik arasındaki tüm bağlantıları Kaldır"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0
msgid "Last synchro date"
msgstr "Son Değişiklik Tarihi"
#. module: google_calendar
#: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0
msgid "Odoo Synchro Date"
msgstr "Odoo Son Eşitleme Tarihi"
#. module: google_calendar
#: field:calendar.event,oe_update_date:0
msgid "Odoo Update Date"
msgstr "Odoo güncelleştirme tarihi"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Once done, you will have the both informations ("
msgstr "Bir kez bitmiş, tüm bilgilere sahip olacaksınız)"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_rtoken:0
msgid "Refresh Token"
msgstr "Token Yenile"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "Return at Top"
msgstr "Yukarı Dön"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,google_cal_sync:0
msgid ""
"Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'"
msgstr "'Müşteri Kimliği' ve 'İstemci Şifrsini' almak için yardımı göster"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8
#, python-format
msgid "Sync with"
msgstr "Eşitle"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:33
#, python-format
msgid ""
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
"you want to do it now?"
msgstr ""
"Google eşitleme kullanılabilmesi için önce yapılandırılması gerekir, şimdi "
"yapmak istiyor musunuz?"
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:45
#, python-format
msgid ""
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
"one used (%s)!"
msgstr ""
"(%s) eşitlemeye çalıştığınız hesap son kullanılan (%s) ile aynı değil!"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"To finish, you just need to create a \"consent screen\" by clicking on"
msgstr "Bitirmek için sadece onay ekran tıklayarak oluşturmanız gerekir"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"To setup the signin process with Google, first you have to perform the "
"following steps"
msgstr ""
"Kur Google ile oturum işlemi için öncelikle aşağıdaki adımları "
"gerçekleştirmek gerekiyor"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_token_validity:0
msgid "Token Validity"
msgstr "Token Geçerlilik"
#. module: google_calendar
#: field:base.config.settings,server_uri:0
msgid "URI for tuto"
msgstr "Tuto için URI"
#. module: google_calendar
#: field:res.users,google_calendar_token:0
msgid "User token"
msgstr "Kullanıcı simgesi"
#. module: google_calendar
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "When it's done, check that the button of"
msgstr "Bitince, kontrol düğmesi"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "You can now click on"
msgstr "Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. "
"To do it, you need to complete the field"
msgstr ""
"Şimdi, izin verilen sayfa üzerinde yönlendirileceksiniz yapılandırmalısınız. "
"Yapmak için alanı doldurmanız gerekir."
#. module: google_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28
#, python-format
msgid ""
"You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
msgstr "Google Takvim erişimi yetkilendirmek için yönlendirileceksiniz!"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and "
"\"Calendar API Terms of service\""
msgstr ""
"Yine \"Google API Koşullarını Hizmetleri\" ve \"hizmet takvim API "
"koşulları\" kabul etmek gerekir"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "and"
msgstr "ve"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid ""
"and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to "
"accept the Terms of Services"
msgstr ""
"ve proje adını girin ve eğer sen istemek senin kimliğini değiştirin. Hizmet "
"koşullarını kabul etmeyi unutmayın"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "and set as value (your own domain followed by"
msgstr "ve değeri (ardından kendi etki alanı olarak ayarlayın"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "by clicking on button \"OFF\"."
msgstr "\"OFF\" düğmesine tıklayarak."
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "https://cloud.google.com/console"
msgstr "https://Cloud.Google.com/Console"
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "in the left menu."
msgstr "sol menüde."
#. module: google_calendar
#: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings
msgid "is well in green and with text \"ON\""
msgstr "Peki yeşil ve metin \"ON\" ile"