odoo/addons/hr_contract/i18n/mn.po

287 lines
8.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mongolian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 12:19+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-09 05:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n"
#. module: hr_contract
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr "Үйл ажиллагааны дүрэм"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,advantages:0
msgid "Advantages"
msgstr "Давуу тал"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Advantages..."
msgstr "Давуу талууд..."
#. module: hr_contract
#: help:hr.contract,wage:0
msgid "Basic Salary of the employee"
msgstr "Ажилтны үндсэн цалин"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle:0
msgid "Company Vehicle"
msgstr "Компанийн тээврийн хэрэгсэл"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form
#: view:hr.employee:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
#: field:hr.employee,contract_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
msgid "Contract"
msgstr "Гэрээ"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form
#: field:hr.contract,name:0
msgid "Contract Reference"
msgstr "Гэрээний нэр"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search
#: field:hr.contract,type_id:0
#: view:hr.contract.type:hr_contract.hr_contract_type_view_form
#: view:hr.contract.type:hr_contract.hr_contract_type_view_search
#: view:hr.contract.type:hr_contract.hr_contract_type_view_tree
#: field:hr.contract.type,name:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
msgid "Contract Type"
msgstr "Гэрээний төрөл"
#. module: hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
msgid "Contract Types"
msgstr "Гэрээний төрлүүд"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_tree
#: view:hr.employee:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
#: field:hr.employee,contract_ids:0
#: field:hr.employee,contracts_count:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
msgid "Contracts"
msgstr "Гэрээнүүд"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,create_uid:0
#: field:hr.contract.type,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэгч"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,create_date:0
#: field:hr.contract.type,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Хэлтэс"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Duration"
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search
#: field:hr.contract,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Ажилтан"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Дуусах огноо"
#. module: hr_contract
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа нь дуусах хугацаанаас бага байх ёстой."
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Бүлэглэх"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "Home-Work Dist."
msgstr "Ажил-гэрийн зай"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,id:0
#: field:hr.contract.type,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
msgid "In kilometers"
msgstr "Километрээр"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Information"
msgstr "Мэдээлэл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,manager:0
msgid "Is a Manager"
msgstr "Менежер эсэх"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Job"
msgstr "Ажлын байр"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,job_id:0
msgid "Job Title"
msgstr "Албан тушаал"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,write_uid:0
#: field:hr.contract.type,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,write_date:0
#: field:hr.contract.type,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
#. module: hr_contract
#: help:hr.employee,contract_id:0
msgid "Latest contract of the employee"
msgstr "Ажилтны одоогийн хөдөлмөрийн гэрээ"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2
msgid "Medical Exam"
msgstr "Эрүүл мэндийн үзлэг"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,medic_exam:0
msgid "Medical Examination Date"
msgstr "Эрүүл мэндийн үзлэгийн огноо"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form
#: field:hr.contract,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,children:0
msgid "Number of Children"
msgstr "Хүүхдийн тоо"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
msgid "Place of Birth"
msgstr "Төрсөн газар"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Salary and Advantages"
msgstr "Цалин болон Давуу тал"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search
msgid "Search Contract"
msgstr "Гэрээг хайх"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract.type:hr_contract.hr_contract_type_view_search
msgid "Search Contract Type"
msgstr "Гэрээний төрлийг хайх"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Эхлэх огноо"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
msgid "Trial End Date"
msgstr "Туршилт дуусах огноо"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Trial Period Duration"
msgstr "Туршилтын үеийн хугацаа"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
msgid "Trial Start Date"
msgstr "Туршилт эхлэх огноо"
#. module: hr_contract
#: field:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0
msgid "Use employee work schedule"
msgstr "Ажилтны ажлын товыг хэрэглэх"
#. module: hr_contract
#: help:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0
msgid "Use the user's working schedule."
msgstr "Хэрэглэгчийн ажлын товыг хэрэглэх"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,visa_expire:0
msgid "Visa Expire Date"
msgstr "Виз дуусах хугацаа"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,visa_no:0
msgid "Visa No"
msgstr "Визний дугаар"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage:0
msgid "Wage"
msgstr "Цалин"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form
msgid "Work Permit"
msgstr "Ажлын зөвшөөрөл"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,permit_no:0
msgid "Work Permit No"
msgstr "Ажлын үнэмлэхний дугаар"
#. module: hr_contract
#: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search
#: field:hr.contract,working_hours:0
msgid "Working Schedule"
msgstr "Ажлын цагийн хуваарь"