317 lines
8.1 KiB
Plaintext
317 lines
8.1 KiB
Plaintext
# Serbian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: help:account.coda,journal_id:0
|
|
#: field:account.coda.import,journal_id:0
|
|
msgid "Bank Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik Banke"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
|
|
msgid "Account Coda Import"
|
|
msgstr "Uvezi Nalog Coda"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: field:account.coda,name:0
|
|
msgid "Coda file"
|
|
msgstr "Coda Fajl"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Grupisano po"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
|
|
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
|
|
msgstr "Podrazumevani Nalog za neprepoznati pokret"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: help:account.coda,date:0
|
|
msgid "Import Date"
|
|
msgstr "Uvezi Datum"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni."
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: field:account.coda,note:0
|
|
msgid "Import log"
|
|
msgstr "Uvezi log"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda.import:0
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Uvezi"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda:0
|
|
msgid "Coda import"
|
|
msgstr "Coda Uvoz"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda:0
|
|
#: field:account.coda.import,note:0
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
|
|
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
|
|
msgstr ""
|
|
"Postavi ovde podrazumevani nalog koji ce se koristiti, ukoliko je pronadjen "
|
|
"partner ali nema Racum u banci ili je stranac."
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda:0
|
|
#: field:account.coda,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Preduzece"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: help:account.coda.import,def_payable:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
|
|
"is not found"
|
|
msgstr ""
|
|
"POstavi ovde platni nalog koji ce biti podrazumevano koriscen, ukoliko nie "
|
|
"pronadjen partner"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda:0
|
|
msgid "Search Coda"
|
|
msgstr "Pretrazi Coda"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda:0
|
|
#: field:account.coda,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda:0
|
|
#: field:account.coda,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
|
|
msgid "Coda Import Logs"
|
|
msgstr "Logovi Uvoza Coda"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
|
|
msgid "coda for an Account"
|
|
msgstr "coda za jedan nalog"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: field:account.coda.import,def_payable:0
|
|
msgid "Default Payable Account"
|
|
msgstr "Osnovni platni konto"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: help:account.coda,name:0
|
|
msgid "Store the detail of bank statements"
|
|
msgstr "Sacuvaj detalje Izvoda banke"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda.import:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Otkazi"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda.import:0
|
|
msgid "Open Statements"
|
|
msgstr "Otvori Izvode"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
|
|
msgid "Import Coda Statements"
|
|
msgstr "Uvezi Coda Stavke"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda.import:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
|
|
msgid "Import Coda Statement"
|
|
msgstr "Uvezi Coda Stavku"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda:0
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Izvodi"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: constraint:ir.rule:0
|
|
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
|
msgstr "Pravila nisu podrzana od strane osv_memory objekta !"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
|
|
msgid "Coda"
|
|
msgstr "Coda"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda.import:0
|
|
msgid "Results :"
|
|
msgstr "Rezultati :"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda.import:0
|
|
msgid "Result of Imported Coda Statements"
|
|
msgstr "Rezultat uvezenih Coda izjava"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
|
|
msgid ""
|
|
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
|
|
"partner is not found"
|
|
msgstr ""
|
|
"POstavi ovde racun potrazivanja koji ce se podrazumevano koristiti, ukoliko "
|
|
"partner nije pronadjen"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: field:account.coda.import,coda:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
|
|
msgid "Coda File"
|
|
msgstr "Coda Fajl"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
msgstr "Izvod Iz Banke"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
|
|
msgid "Coda Logs"
|
|
msgstr "Coda Logovi"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Rezultat"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda.import:0
|
|
msgid "Click on 'New' to select your file :"
|
|
msgstr "Klikni na \"Novo\" da selektujes svoj fajl :"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
|
|
msgid "Default Receivable Account"
|
|
msgstr "Podrzumaveni racun potrazivanja"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda.import:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zatvori"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: field:account.coda,statement_ids:0
|
|
msgid "Generated Bank Statements"
|
|
msgstr "Generisani Izvodi Banke"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
|
|
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
|
|
msgstr "Nalog CODA- uvezi izvode banke iz CODA fajla"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda.import:0
|
|
msgid "Configure Your Journal and Account :"
|
|
msgstr "POdesi svoj Dnevnik i Nalog"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda:0
|
|
msgid "Coda Import"
|
|
msgstr "Coda Uvoz"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
|
|
msgstr "Nalog banke %s nije definisan za partnera %s.\n"
|
|
|
|
#. module: account_coda
|
|
#: view:account.coda:0
|
|
#: field:account.coda,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Dnevnik"
|
|
|
|
#~ msgid "Clic on 'New' to select your file :"
|
|
#~ msgstr "Klikni na 'Novi' da izaberes svoj fajl"
|
|
|
|
#~ msgid "_Open Statement"
|
|
#~ msgstr "_Otvori izvod"
|
|
|
|
#~ msgid "Account CODA"
|
|
#~ msgstr "CODA Nalog"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Coda File"
|
|
#~ msgstr "Uvezi Coda fajl"
|
|
|
|
#~ msgid "Coda Statements"
|
|
#~ msgstr "Coda stavke"
|
|
|
|
#~ msgid "Default receivable Account"
|
|
#~ msgstr "Osnovni Konto Prihoda"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Module provides functionality to import\n"
|
|
#~ " bank statements from .csv file.\n"
|
|
#~ " Import coda file wizard is used to import bank statements."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ovaj modul omogucava funkionalnost uvoza\n"
|
|
#~ "Bancinih izvoda iz .csv fajla.\n"
|
|
#~ "Coda fajl carobnjak za uvoz se koristi za uvoz bancinih stavki"
|
|
|
|
#~ msgid "_Close"
|
|
#~ msgstr "_Zatvori"
|
|
|
|
#~ msgid "Generated Bank Statement"
|
|
#~ msgstr "Generisani Bancin Izvod"
|
|
|
|
#~ msgid "_Ok"
|
|
#~ msgstr "_U Redu"
|
|
|
|
#~ msgid "Select your bank journal :"
|
|
#~ msgstr "Izaberi svoj bancin dnevnik"
|