odoo/addons/account_coda/i18n/sr.po

317 lines
8.1 KiB
Plaintext

# Serbian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:47+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,journal_id:0
#: field:account.coda.import,journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr "Dnevnik Banke"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
msgid "Account Coda Import"
msgstr "Uvezi Nalog Coda"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,name:0
msgid "Coda file"
msgstr "Coda Fajl"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupisano po"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
msgstr "Podrazumevani Nalog za neprepoznati pokret"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
msgstr "Uvezi Datum"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Greska ! Ne mozes kreirati rekursivni meni."
#. module: account_coda
#: field:account.coda,note:0
msgid "Import log"
msgstr "Uvezi log"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda import"
msgstr "Coda Uvoz"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda.import,note:0
msgid "Log"
msgstr "Log"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid ""
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
msgstr ""
"Postavi ovde podrazumevani nalog koji ce se koristiti, ukoliko je pronadjen "
"partner ali nema Racum u banci ili je stranac."
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Preduzece"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_payable:0
msgid ""
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
"is not found"
msgstr ""
"POstavi ovde platni nalog koji ce biti podrazumevano koriscen, ukoliko nie "
"pronadjen partner"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Search Coda"
msgstr "Pretrazi Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
msgid "Coda Import Logs"
msgstr "Logovi Uvoza Coda"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
msgid "coda for an Account"
msgstr "coda za jedan nalog"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_payable:0
msgid "Default Payable Account"
msgstr "Osnovni platni konto"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,name:0
msgid "Store the detail of bank statements"
msgstr "Sacuvaj detalje Izvoda banke"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkazi"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Open Statements"
msgstr "Otvori Izvode"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
msgid "Import Coda Statements"
msgstr "Uvezi Coda Stavke"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
msgid "Import Coda Statement"
msgstr "Uvezi Coda Stavku"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Statements"
msgstr "Izvodi"
#. module: account_coda
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr "Pravila nisu podrzana od strane osv_memory objekta !"
#. module: account_coda
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
msgid "Coda"
msgstr "Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Results :"
msgstr "Rezultati :"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Result of Imported Coda Statements"
msgstr "Rezultat uvezenih Coda izjava"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
msgid ""
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
"partner is not found"
msgstr ""
"POstavi ovde racun potrazivanja koji ce se podrazumevano koristiti, ukoliko "
"partner nije pronadjen"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,coda:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
msgid "Coda File"
msgstr "Coda Fajl"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Izvod Iz Banke"
#. module: account_coda
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
msgid "Coda Logs"
msgstr "Coda Logovi"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
#, python-format
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Click on 'New' to select your file :"
msgstr "Klikni na \"Novo\" da selektujes svoj fajl :"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
msgid "Default Receivable Account"
msgstr "Podrzumaveni racun potrazivanja"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,statement_ids:0
msgid "Generated Bank Statements"
msgstr "Generisani Izvodi Banke"
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
msgstr "Nalog CODA- uvezi izvode banke iz CODA fajla"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Configure Your Journal and Account :"
msgstr "POdesi svoj Dnevnik i Nalog"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda Import"
msgstr "Coda Uvoz"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0
#, python-format
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
msgstr "Nalog banke %s nije definisan za partnera %s.\n"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#~ msgid "Clic on 'New' to select your file :"
#~ msgstr "Klikni na 'Novi' da izaberes svoj fajl"
#~ msgid "_Open Statement"
#~ msgstr "_Otvori izvod"
#~ msgid "Account CODA"
#~ msgstr "CODA Nalog"
#~ msgid "Import Coda File"
#~ msgstr "Uvezi Coda fajl"
#~ msgid "Coda Statements"
#~ msgstr "Coda stavke"
#~ msgid "Default receivable Account"
#~ msgstr "Osnovni Konto Prihoda"
#~ msgid ""
#~ "Module provides functionality to import\n"
#~ " bank statements from .csv file.\n"
#~ " Import coda file wizard is used to import bank statements."
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj modul omogucava funkionalnost uvoza\n"
#~ "Bancinih izvoda iz .csv fajla.\n"
#~ "Coda fajl carobnjak za uvoz se koristi za uvoz bancinih stavki"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zatvori"
#~ msgid "Generated Bank Statement"
#~ msgstr "Generisani Bancin Izvod"
#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_U Redu"
#~ msgid "Select your bank journal :"
#~ msgstr "Izaberi svoj bancin dnevnik"