845 lines
24 KiB
Plaintext
845 lines
24 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_followup
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Follwoup Summary"
|
|
msgstr "Samenvatting aanmaningen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
msgid "Search Followup"
|
|
msgstr "Aanmaning zoeken"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Groepeer op..."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:res.company:0
|
|
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
|
msgid "Follow-up Message"
|
|
msgstr "Aanmaningsbericht"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
|
msgid "Follow-Up"
|
|
msgstr "Aanmanen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Factuurdatum"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
|
|
msgid "Email Subject"
|
|
msgstr "E-mail onderwerp"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Legenda"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.followup.print,date:0
|
|
msgid "Follow-up Sending Date"
|
|
msgstr "Verzenddatum aanmaning"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
|
msgid "Net Days"
|
|
msgstr "Netto dagen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
|
msgid "Follow-Ups"
|
|
msgstr "Aanmaningen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "BTW:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Total debit"
|
|
msgstr "Totaal debet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
|
msgstr "%(heading)s: Titel boekingsregel"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
|
msgid "Follow-up"
|
|
msgstr "Aanmaning"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,name:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Date :"
|
|
msgstr "Datum :"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Relaties"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
|
msgid "Account Follow Up"
|
|
msgstr "Aanmaningenbeheer"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
|
msgid "End of Month"
|
|
msgstr "Einde maand"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Not Litigation"
|
|
msgstr "Geen geschil"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
|
msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Debet"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,account_type:0
|
|
msgid "Account Type"
|
|
msgstr "Soort rekening"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "Factuur"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
|
msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de aanmaningregels"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
|
|
msgid "Email body"
|
|
msgstr "Bericht"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
|
msgid "Follow-up Level"
|
|
msgstr "Niveau aanmaning"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
|
msgid "Latest followup"
|
|
msgstr "Laatste aanmaning"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
"account is now seriously overdue.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
"next 8 days\n"
|
|
"\n"
|
|
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
|
"we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Details of due payments is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Geachte %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"We zijn teleurgesteld om te constateren dat, ondanks het versturen van een "
|
|
"herinnering, u een aanzienlijke\n"
|
|
"betalingsachterstand heeft.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Het is van belang dat er direct betaling plaatsvindt, anders moeten we "
|
|
"overwegen om uw rekening te blokkeren wat betekent dat we u niet langer "
|
|
"kunnen voorzien van gogederen en diensten.\n"
|
|
"Wilt u alstublieft maatregelen nemen om te zorgen voor betaling binnen 8 "
|
|
"dagen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Als er problemen zijn met betaling van een factuur waar we niet van op de "
|
|
"hoogte zijn, neem dan gerust contact op met onze debieturenafdeling op "
|
|
"(+32).10.68.94.39. opdat we de kwestie spoedig kunnen oplossen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Een openstaande posten overzicht treft u hieronder aan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
|
msgid "Send Email in Partner Language"
|
|
msgstr "Stuur email-bericht in taal relatie"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "Select partners to remind"
|
|
msgstr "Kies aan te manen relaties"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "Partner Selection"
|
|
msgstr "Relatiekeuze"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
|
msgid "Printed Message"
|
|
msgstr "Afgedrukt bericht"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print:0
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
|
msgid "Send followups"
|
|
msgstr "Verzend aanmaningen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
|
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
|
msgid "Follow Ups"
|
|
msgstr "Aanmaningen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
"amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
"this payment in the next 8 days.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
"department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Beste %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Uitgezonderd eventuele fouten onzerzijds lijkt het volgende bedrag onbetaald "
|
|
"te zijn gebleven. Wilt u de nodige stappen zetten om deze betaling binnen 8 "
|
|
"dagen te laten plaatsvinden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Als uw betaling al heeft plaatsgevonden, kunt u dit bericht als niet "
|
|
"verzonden beschouwen. Neem gerust contact op met onze debiteurenbewaking op "
|
|
"(+32).10.68.94.39.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Met vriendelijke groeten,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle emails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
|
"recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
|
"\n"
|
|
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
"is printed below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Best Regards,\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Geachte %(partner_name)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ondanks verschillende herinneringen is uw openstaande saldo nog niet "
|
|
"voldaan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Indien uw betaling niet binnen 8 dagen is doorgevoerd zullen we zonder "
|
|
"verdere aankondiging overgaan tot het nemen van gerechtelijke stappen om het "
|
|
"openstaande saldo in te vorderen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wij vertrouwen erop dat deze actie niet nodig zal blijken. Details van de "
|
|
"openstaande posten treft u heronder aan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ingeval u nog vragen heeft omtrent deze kwestie, dan kunt u contact opnemen "
|
|
"met onze debiteurenbewaking op (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hoogachtend,\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "Send Mails"
|
|
msgstr "Mails versturen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
|
|
msgid "Accounting follow-ups management"
|
|
msgstr "Aanmaningenbeheer"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Geblokkeerd"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account.followup.print,date:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit veld biedt u de mogelijkheid om een datum te kiezen om uw aanmaningen "
|
|
"vooraf te plannen."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Bedrag"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Partners"
|
|
msgstr "Relaties selecteren"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
|
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "Email Settings"
|
|
msgstr "Email-instellingen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "Print Follow Ups"
|
|
msgstr "Aanmaningen afdrukken"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
|
msgid "Latest Follow-up"
|
|
msgstr "Laatste aanmaning"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Sub-Total:"
|
|
msgstr "Subtotaal:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Balance:"
|
|
msgstr "Saldo:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
|
msgid "Followup Statistics"
|
|
msgstr "Aanmaning statistieken"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Betaald"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
|
msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Boekingen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
|
msgid "Send email confirmation"
|
|
msgstr "Stuur bevestigings e-mail"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
|
msgstr "%(company_name)s: Bedrijfsnaam gebruiker"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Bedrijven"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
msgid "Followup Lines"
|
|
msgstr "Aanmaningsregels"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Credit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Maturity Date"
|
|
msgstr "Vervaldatum"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
|
msgstr "%(partner_name)s: Relatienaam"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Follow-Up lines"
|
|
msgstr "Aanmaningsregels"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
|
msgstr "%(company_currency)s: Bedrijfsvaluta gebruiker"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,start:0
|
|
msgid "Type of Term"
|
|
msgstr "Soort termijn"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
|
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
|
msgstr "Aanmaning afdrukken en email versturen naar klanten"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
|
msgid "Last move"
|
|
msgstr "Laatste boeking"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
|
msgid "Followup Report"
|
|
msgstr "Overzicht aanmaningen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"E-mail niet verstuurd naar de volgende relaties. Email is niet beschikbaar "
|
|
"!\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print:0
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "Follow-Up Lines"
|
|
msgstr "Aanmaningsregels"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"E-mail met succes verstuurd naar de volgende relaties:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Litigation"
|
|
msgstr "Geschil"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
|
msgid "Payable Items"
|
|
msgstr "Achterstallige posten"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
|
msgstr "%(followup_amount)s: Totaal openstaand bedrag"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(date)s: Current Date"
|
|
msgstr "%(date)s: Huidige datum"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Followup Level"
|
|
msgstr "Aanmaningsniveau"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup:0
|
|
#: field:account_followup.followup,description:0
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "This Fiscal year"
|
|
msgstr "Dit fiscale jaar"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Partner entries"
|
|
msgstr "Boekingen relatie"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
|
msgid ""
|
|
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
|
"or configure from company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verander de berichttekst niet als u de email in de taal van uw relatie wilt "
|
|
"sturen, of configureer bij bedrijf"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
|
msgid "Receivable Items"
|
|
msgstr "Openstaande posten"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
|
msgid "Follow-ups Sent"
|
|
msgstr "Verstuurde aanmaningen"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup,name:0
|
|
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
|
msgid "First move"
|
|
msgstr "Eerste boeking"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Li."
|
|
msgstr "Li."
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Maturity"
|
|
msgstr "Vervaldatum"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print:0
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Doorgaan"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
|
msgid "Days of delay"
|
|
msgstr "Dagen vertraging"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Document : Customer account statement"
|
|
msgstr "Document: Rekeningoverzicht klant"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
#: field:account.followup.print.all,summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Samenvatting"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.move.line:0
|
|
msgid "Total credit"
|
|
msgstr "Totaal credit"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
|
msgstr "%(line)s: Boekingsregels"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Volgnummer"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.followup.line:0
|
|
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
|
msgstr "%(company_name)s: Bedrijfsnaam gebruiker"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: report:account_followup.followup.print:0
|
|
msgid "Customer Ref :"
|
|
msgstr "Referentie klant:"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account.followup.print.all:0
|
|
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
|
msgstr "%(partner_name)s: Naam relatie"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: view:account_followup.stat:0
|
|
msgid "Latest Followup Date"
|
|
msgstr "Laatste aanmaningsdatum"
|
|
|
|
#. module: account_followup
|
|
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
|
msgid "Follow-Up Criteria"
|
|
msgstr "Aanmaningscriteria"
|
|
|
|
#~ msgid "All payable entries"
|
|
#~ msgstr "Alle crediteuren"
|
|
|
|
#~ msgid "All receivable entries"
|
|
#~ msgstr "Alle debiteuren"
|
|
|
|
#~ msgid "Lines"
|
|
#~ msgstr "Regels"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount In Currency"
|
|
#~ msgstr "Bedrag in valuta"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
|
#~ "amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
|
#~ "this payment in the next 8 days.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
|
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
|
#~ "department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Geachte %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Bij controle van onze administratie bleek dat de factuur met onderstaand "
|
|
#~ "factuurnummer(s) nog niet (geheel) is voldaan. Uw betalingen zijn verwerkt "
|
|
#~ "tot de datum van %(date)s.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Wellicht is de betaling aan uw aandacht ontsnapt. Wij verzoeken u "
|
|
#~ "vriendelijk de openstaande facturen binnen 7 DAGEN over te maken op ons "
|
|
#~ "rekeningnummer onder vemelding van het factuurnummer.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Is uw betaling reeds uitgevoerd nadat deze email aan u is verstuurd, "
|
|
#~ "beschouwd u deze email dan als niet verzonden. Indien u vragen heeft, kunt u "
|
|
#~ "onze financiële afdeling bereiken op (+31)000 00 00 00\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Met vriendelijke groet,\n"
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
|
|
#~ msgid "%(line)s: Account Move lines"
|
|
#~ msgstr "%(line)s: Boekingsregels"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-Ups Criteria"
|
|
#~ msgstr "Criteria aanmaningen"
|
|
|
|
#~ msgid "Followup statistics"
|
|
#~ msgstr "Aanmaningsstatistieken"
|
|
|
|
#~ msgid "Select partners"
|
|
#~ msgstr "Kies relaties"
|
|
|
|
#~ msgid "Follow-up and Date Selection"
|
|
#~ msgstr "Aanmaning- en datumkeuze"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
|
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
|
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
|
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
|
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
|
#~ "next 8 days\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
|
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
|
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Geachte %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Wij zijn teleurgesteld dat wij, ondanks onze gestuurde herinnering, uw "
|
|
#~ "betaling nog niet hebben mogen ontvangen.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Het is essentieel dat u overgaat tot onmiddelijke betaling, daar wij anders "
|
|
#~ "moeten overwegen uw rekening bij ons te blokkeren. Als gevolg hiervan kunnen "
|
|
#~ "wij uw bedrijf dan niet langer voorzien van onze producten/service.\n"
|
|
#~ "Wij hopen dat u passende maatregelen treft om uw betaling binnen 8 dagen uit "
|
|
#~ "te voeren.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Indien er een probleem is inzake de betaling van deze factuur waarvan wij "
|
|
#~ "niet op de hoogte zijn, verzoeken wij u om direct contact op te nemen met "
|
|
#~ "onze financiële afdeling, zodat we deze kwestie snel kunnen verhelpen.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Details van de te late betaling(en) zijn hieronder afgedrukt.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Met vriendelijke groet,\n"
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
|
#~ "recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
|
#~ "is printed below.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
|
#~ "our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Best Regards,\n"
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Geachte %(partner_name)s,\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Ondanks onze eerdere herinneringen hebben wij voor de navolgende facturen "
|
|
#~ "nog steeds geen betaling van u ontvangen.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Wij verzoeken u dringend ervoor te zorgen het openstaande bedrag binnen acht "
|
|
#~ "dagen te voldoen, anders zien wij ons helaas genoodzaakt om zonder verdere "
|
|
#~ "kennisgeving juridische stappen te ondernemen. De kosten hiervoor zullen u "
|
|
#~ "extra in rekening worden gebracht.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Vooralsnog vertrouwen wij erop dat het zover niet hoeft te komen en zien wij "
|
|
#~ "uw betaling tegemoet.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Mocht u een dringende reden hebben om deze betaling vast te houden dan dient "
|
|
#~ "u ons hiervan direct op de hoogte te stellen. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Met vriendelijke groet,\n"
|
|
#~ "\t\t\t"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Follow Ups & Send Mails"
|
|
#~ msgstr "Print aanmaningen & verstuur e-mails"
|