odoo/addons/association/i18n/ca.po

195 lines
6.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * profile_association
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) <resteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr "Aconsegueix les coses acabades (GTD)"
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr ""
#. module: association
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
"especial!"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Helps you to manage and organize your events."
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
#. module: association
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid ""
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
msgstr ""
"GTD és una metodologia per a organitzar-vos eficaçment vosaltres mateixos i "
"les vostres tasques. Aquest mòdul integra completament el principi de GTD "
"amb la gestió de projectes d'OpenERP."
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr "Perfil associacions"
#. module: association
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr "Seguiment de despeses"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr "Gestió de recursos"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
msgstr "perfil.associacio.config.assistent_instal_moduls"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Gestió de projectes"
#~ msgid "Relationship Management"
#~ msgstr "Gestió de relacions"
#~ msgid ""
#~ "The Document Management System of Open ERP allows you to store, browse, "
#~ "automatically index, search and preview all kind of documents (internal "
#~ "documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the "
#~ "users to easily browse association's document."
#~ msgstr ""
#~ "El sistema de gestió de documentació d'OpenERP us permet emmagatzemar, "
#~ "navegar, classificar automàticament, buscar i visualitzar tot tipus de "
#~ "documents (documents interns, informes impresos, sistema de calendari). Obre "
#~ "un accés de FTP per a que els usuaris naveguin fàcilment pels documents "
#~ "associats."
#~ msgid "Segmentation"
#~ msgstr "Segmentació"
#~ msgid "Document Management"
#~ msgstr "Gestió documental"
#~ msgid "Association Profile : Install Extra Modules"
#~ msgstr "Perfil associació : Instal·la mòduls extra"
#~ msgid "Profile for Associates"
#~ msgstr "Perfil per associacions"
#~ msgid "Partner Relation & Calendars"
#~ msgstr "Relacions amb empreses & Calendaris"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instal·la"
#~ msgid "Install Extra Module"
#~ msgstr "Instal·la mòdul extra"
#~ msgid ""
#~ "Tracks the personal expenses process, from the employee expense encoding, to "
#~ "the reimbursement of the employee up to the reinvoicing to the final "
#~ "customer."
#~ msgstr ""
#~ "Realitza el seguiment de despeses personals, des de la codificació de la "
#~ "despesa de l'empleat i el reembossament de l'empleat fins la seva facturació "
#~ "al client final."
#~ msgid ""
#~ "Install more modules. A few modules are proposed according to the "
#~ "association profile you selected. You will be able to install them based on "
#~ "our requirements."
#~ msgstr ""
#~ "Instal·leu més mòduls. Es proposen uns quants mòduls relacionats amb el "
#~ "perfil d'associació que heu seleccionat. Els podreu instal·lar a partir dels "
#~ "nostres requisits."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancel·la"