odoo/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po

866 lines
31 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_partner_assign
#
# Translators:
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2015
# Agathe Mollé <molleagathe@gmail.com>, 2015
# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# Florian Hatat, 2015
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2016
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2015
# Tony Galmiche <tony.galmiche@infosaone.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-04 23:46+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: crm_partner_assign
#: model:email.template,body_html:crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail
msgid ""
"\n"
" \n"
"<p>Hello,</p>\n"
"\n"
"\n"
"<p>We have been contacted by those prospects that are in your region. Thus, the following leads have been assigned to ${ctx['partner_id'].name}:</p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"% for lead in ctx['partner_leads']:\n"
" <li><a href=\"${lead.lead_link}\">${lead.lead_id.name or 'Subject Undefined'}</a>, ${lead.lead_id.partner_name or lead.lead_id.contact_name or 'Contact Name Undefined'}, ${lead.lead_id.country_id and lead.lead_id.country_id.name or 'Country Undefined' }, ${lead.lead_id.email_from or 'Email Undefined'}, ${lead.lead_id.phone or ''} </li></br>\n"
"% endfor\n"
"</ol>\n"
"\n"
"% if ctx.get('partner_in_portal'):\n"
"<p>Please connect to your <a href=\"${object.get_portal_url()}\">Partner Portal</a> to get details. On each lead are two buttons on the top left corner that you should press after having contacted the lead: \"I'm interested\" & \"I'm not interested\".</p>\n"
"% else:\n"
"<p>\n"
" You do not have yet a portal access to our database. Please contact \n"
" ${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.email and 'your account manager %s (%s)' % (ctx['partner_id'].user_id.name,ctx['partner_id'].user_id.email) or 'us'}.\n"
"</p>\n"
"% endif\n"
"<p>The lead will be sent to another partner if you do not contact the lead before 20 days.</p>\n"
"\n"
"<p>Thanks,</p>\n"
"\n"
"<pre>\n"
"${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.signature | safe or ''}\n"
"</pre>\n"
"% if not ctx['partner_id'].user_id:\n"
"PS: It looks like you do not have an account manager assigned to you, please contact us.\n"
"% endif\n"
" "
msgstr "\n \n<p>Bonjour,</p>\n\n\n<p>Nous avons été contacté par ces prospects de votre région. Ainsi, les pistes suivantes ont été assignées à ${ctx['partner_id'].name} :</p>\n\n<ol>\n% for lead in ctx['partner_leads']:\n <li><a href=\"${lead.lead_link}\">${lead.lead_id.name or 'Sujet indéfini'}</a>, ${lead.lead_id.partner_name or lead.lead_id.contact_name or 'Nom indéfini'}, ${lead.lead_id.country_id and lead.lead_id.country_id.name or 'Pays indéfini' }, ${lead.lead_id.email_from or 'Courriel indéfini'}, ${lead.lead_id.phone or ''} </li></br>\n% endfor\n</ol>\n\n% if ctx.get('partner_in_portal'):\n<p>Veuillez vous connecter à votre <a href=\"${object.get_portal_url()}\">extranet</a> pour des détails. Sur chaque piste se trouvent deux boutons dans le coin en haut à gauche sur lequel vous devriez cliquer après avoir contacté la piste : \"Je suis intéressé\" et \"Je ne suis pas intéressé\".</p>\n% else:\n<p>\n Vous n'avez pas encore accès à notre extranet. Veuillez contacter\n ${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.email and 'votre gestionnaire de compte %s (%s)' % (ctx['partner_id'].user_id.name,ctx['partner_id'].user_id.email) or 'notre société'}.\n</p>\n% endif\n<p>La piste sera envoyée à un autre partenaire si vous ne contactez pas la piste dans les 20 prochains jours.</p>\n\n<p>Merci,</p>\n\n<pre>\n${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.signature | safe or ''}\n</pre>\n% if not ctx['partner_id'].user_id:\nPS: On dirait que vous n'avez pas de gestionnaire de compte, veuillez nous contacter.\n% endif\n "
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "Nb. de cas"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
msgid "# of Opportunity"
msgstr "Nb d'opportunités"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:48
#, python-format
msgid "<p>I am interested by this lead.</p>"
msgstr "<p>Je suis intéressé par cette piste.</p>"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:53
#, python-format
msgid "<p>I am not interested by this lead. I %scontacted the lead.</p>"
msgstr "<p>Je ne suis pas intéressé par cette opportunité. J'ai %s contacté pour cette opportunité.</p>"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:55
#, python-format
msgid ""
"<p>I am not interested by this lead. I have not contacted the lead.</p>"
msgstr "<p>Je ne suis pas intéressé par cette piste. Je n'ai pas contacté cette piste.</p>"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,activation:0
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_res_partner_filter_assign
#: field:res.partner,activation:0
#: view:res.partner.activation:crm_partner_assign.res_partner_activation_form
#: view:res.partner.activation:crm_partner_assign.res_partner_activation_tree
msgid "Activation"
msgstr "Activation"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
msgid "Assign Date"
msgstr "Attribuer une date"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
msgid "Assign Month"
msgstr "Mois d'attribution"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.server,name:crm_partner_assign.action_assign_salesman_according_assigned_partner
msgid "Assign salesman of assigned partner"
msgstr "Assigne le vendeur du partenaire attribué"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,date_assign:0
msgid "Assignation Date"
msgstr "Date d'affectation"
#. module: crm_partner_assign
#: model:crm.case.stage,name:crm_partner_assign.stage_portal_lead_assigned
msgid "Assigned"
msgstr "Assigné"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
msgid "Assigned Opportunities"
msgstr "Opportunités affectées"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
#: field:crm.lead.assignation,partner_assigned_id:0
msgid "Assigned Partner"
msgstr "Partenaire affecté"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form
msgid "Automatic Assignation"
msgstr "Affectation automatique"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
msgstr "Nettoyer automatiquement les contenus HTML"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
msgid "Avg Probability"
msgstr "Probabilité moyenne"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
msgid "CRM Lead Report"
msgstr "Rapport sur les pistes du CRM"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
msgid "CRM Partner Report"
msgstr "Rapport CRM du partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
#: view:crm.lead.forward.to.partner:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
msgid "Categorization"
msgstr "Catégorisation"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Date de fermeture"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.channel.interested,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "Commentaires"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
msgid "Communication"
msgstr "Libellé"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Contents"
msgstr "Contenus"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Convertir en opportunité"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Date de création"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,create_uid:0
#: field:crm.lead.channel.interested,create_uid:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,create_uid:0
#: field:res.partner.activation,create_uid:0
#: field:res.partner.grade,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,create_date:0
#: field:crm.lead.channel.interested,create_date:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,create_date:0
#: field:res.partner.activation,create_date:0
#: field:res.partner.grade,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
msgid "Customer Name"
msgstr "Nom du client"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Date Partnership"
msgstr "Date du partenariat"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Date Review"
msgstr "Date de révision"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Delay to Assign"
msgstr "Délai à attribuer"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "Délai pour fermer"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.channel.interested,contacted:0
msgid "Did you contact the lead?"
msgstr "Avez-vous contacté ce prospect?"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
msgid "Do you have contacted the customer?"
msgstr "Avez-vous contacté le client ?"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:102
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:105
#, python-format
msgid "Email Error"
msgstr "Courriel d'erreur"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
msgid "Email Template"
msgstr "Modèle de courriel"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:87
#, python-format
msgid "Email Template Error"
msgstr "Modèle de courriel d'erreur"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/crm_lead.py:34
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
msgid "Escalate"
msgstr "Escalader"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree
msgid "Expected Revenues"
msgstr "Revenus estimés"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtres étendus"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
msgid "Forward Leads To"
msgstr "Transférer les prospects à"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,forward_type:0
msgid "Forward selected leads to"
msgstr "Transférer les prospects sélectionnés à"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
msgid "Forward to Partner"
msgstr "Transférer au partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: model:email.template,subject:crm_partner_assign.email_template_lead_forward_mail
msgid "Fwd: Lead: ${ctx['partner_id'].name}"
msgstr "Tr: Prospects: ${ctx['partner_id'].name}"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr "Géo-latitude"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
msgid "Geo Localization"
msgstr "Géolocalisation"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
msgid "Geo Localize"
msgstr "Géolocalisation"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr "Longitude"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form
msgid "Geolocation"
msgstr "Géolocalisation"
#. module: crm_partner_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0 help:res.partner.grade,partner_weight:0
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
msgstr "Donne la probabilité d'affecter une piste à ce partenaire (0 signifie pas d'affectation)"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 field:res.partner,grade_id:0
msgid "Grade"
msgstr "Niveau"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,name:0
msgid "Grade Name"
msgstr "Nom du niveau"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0 field:res.partner.grade,partner_weight:0
msgid "Grade Weight"
msgstr "Importance"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Group By"
msgstr "Regrouper par"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "High"
msgstr "Élevée"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree
msgid "I'm interested"
msgstr "Je suis intéressé"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree
msgid "I'm not interested"
msgstr "Je ne suis pas intéressé"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,id:0 field:crm.lead.channel.interested,id:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,id:0 field:crm.lead.report.assign,id:0
#: field:crm.partner.report.assign,id:0 field:res.partner.activation,id:0
#: field:res.partner.grade,id:0
msgid "ID"
msgstr "Identifiant"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,implemented_partner_ids:0
msgid "Implementation References"
msgstr "Références d'implémentations"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,assigned_partner_id:0
msgid "Implemented by"
msgstr "Implémenté par"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.channel.interested,interested:0
msgid "Interested by this lead"
msgstr "Intéressé par cette piste"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
msgid "Invoice Period"
msgstr "Période de facturation"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,write_uid:0
#: field:crm.lead.channel.interested,write_uid:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,write_uid:0
#: field:res.partner.activation,write_uid:0
#: field:res.partner.grade,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,write_date:0
#: field:crm.lead.channel.interested,write_date:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,write_date:0
#: field:res.partner.activation,write_date:0
#: field:res.partner.grade,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
msgstr "Dernière date à laquelle ce cas a été transmis / affecté à un partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
#: field:res.partner,date_review:0
msgid "Latest Partner Review"
msgstr "Dernière révision du partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,lead_id:0
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Lead"
msgstr "Piste"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,lead_link:0
msgid "Lead Single Links"
msgstr "Prospect Lien unique"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_graph
msgid "Lead Assign"
msgstr "Assignation de la piste"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_act
msgid "Lead Feedback"
msgstr "Commentaire sur la piste"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,lead_location:0
msgid "Lead Location"
msgstr "Emplacement de la piste"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Piste/opportunité"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_portal_leads
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.openerp_portal_menu_sales_leads_current
msgid "Leads"
msgstr "Pistes"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.portal_leads
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr "Pistes et opportunités"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Analyse des pistes"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
msgid "Max Probability"
msgstr "Probabilité maximale"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_partner_filter
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter
msgid "My Assigned Partners"
msgstr "Mes partenaires assignés"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.activation,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_review_next:0
msgid "Next Partner Review"
msgstr "Prochaine révision du partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Nombre de jours pour clôturer le cas"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "Nombre de jours pour ouvrir le cas"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
msgid "Once the lead is processed, it will be in your \"Opportunities\" menu."
msgstr "Une fois le prospect traité, il sera dans votre menu \"Opportunités\"."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Date d'ouverture"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
msgid "Opp. Assignment Analysis"
msgstr "Analyse de l'affectation des opportunités"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_portal_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.openerp_portal_menu_sales_leads_current1
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunités"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_graph
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
msgstr "Analyse de l'affectation des opportunités"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunité"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Échéance dépassée"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
msgid "Partner Activation"
msgstr "Activation de partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
msgid "Partner Activations"
msgstr "Activations de partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form
#: field:crm.lead.assignation,forward_id:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,assignation_lines:0
msgid "Partner Assignation"
msgstr "Assignation de partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
#: view:res.partner.grade:crm_partner_assign.view_partner_grade_form
#: view:res.partner.grade:crm_partner_assign.view_partner_grade_tree
msgid "Partner Grade"
msgstr "Note du partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.assignation,partner_location:0
msgid "Partner Location"
msgstr "Emplacement du partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_form
msgid "Partner Name"
msgstr "Nom du partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_crm_partner_assign_form
msgid "Partner Review"
msgstr "Révision du partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
msgid "Partner assigned Analysis"
msgstr "Analyse du partenaire attribué"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
msgstr "Le partenaire auquel ce cas a été transmis / affecté."
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
msgid "Partnership Analysis"
msgstr "Analyse du partenariat"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
#: field:res.partner,date_partnership:0
msgid "Partnership Date"
msgstr "Date du partenariat"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Chiffre d'affaires prévu"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:92
#, python-format
msgid "Portal Group Error"
msgstr "Erreur du groupe portail"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr "Revenu probable"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Équipe commerciale"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
#: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter
#: view:res.partner:crm_partner_assign.view_res_partner_filter_assign
msgid "Salesperson"
msgstr "Vendeur"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer un courriel"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
#: view:crm.lead.forward.to.partner:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
msgid "Send Mail"
msgstr "Envoyer le courriel"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.activation,sequence:0 field:res.partner.grade,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_partner_filter
#: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Étape"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_lead_portal_tree
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/crm_lead.py:34
#, python-format
msgid "The CRM Channel Interested Action is missing"
msgstr "Le canal CRM \"Action intéressante\" est manquant"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:88
#, python-format
msgid "The Forward Email Template is not in the database"
msgstr "Le modèle de courriel transféré n'est pas dans la base de données"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:93
#, python-format
msgid "The Portal group cannot be found"
msgstr "Le groupe du portail n'a pas été trouvé"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.channel.interested,contacted:0
msgid "The lead has been contacted"
msgstr "Cette opportunité a été contacté"
#. module: crm_partner_assign
#: model:crm.case.stage,name:crm_partner_assign.stage_portal_lead_recycle
msgid "To Recycle"
msgstr "À recycler"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
msgid "Turnover"
msgstr "Chiffre d'affaires"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "Le type est utilisé pour différencier les pistes des opportunités"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Very High"
msgstr "Très haut"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Very Low"
msgstr "Très bas"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.channel.interested,comment:0
msgid "What are the elements that have led to this decision?"
msgstr "Quels sont les éléments qui ont conduit à cette décision ?"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
msgid "What is the next action? When? What is the expected revenue?"
msgstr "Quelle est la prochaine action ? Quand ? Quel est le revenu attendu ?"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
msgid "Why aren't you interested by this lead?"
msgstr "Pourquoi n'êtes-vous pas intéressé par cette piste ?"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:44
#, python-format
msgid "You must contact the lead before saying that you are interested"
msgstr "Vous devez contacter le prospect avant de dire que vous êtes intéressé"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,forward_type:0
msgid "a single partner: manual selection of partner"
msgstr "un seul partenaire : sélection manuelle de partenaire"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form
#: view:crm.lead.forward.to.partner:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,forward_type:0
msgid ""
"several partners: automatic assignation, using GPS coordinates and partner's"
" grades"
msgstr "plusieurs partenaires : attribution automatique, utilisation des coordonnées GPS et des notes des partenaires"