995 lines
37 KiB
Plaintext
995 lines
37 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_timesheet_invoice
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
|
|
msgid "50%"
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
|
|
msgid "80%"
|
|
msgstr "80 %"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a new type of invoicing.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Odoo allows you to create default invoicing types. You might\n"
|
|
" have to regularly assign discounts because of a specific\n"
|
|
" contract or agreement with a customer. From this menu, you can\n"
|
|
" create additional types of invoicing to speed up your\n"
|
|
" invoicing.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken, um einen neuen Abrechnungstyp anzulegen.\n </p><p>\n Odoo ermöglicht Ihnen die Anlage von Standardabrechnungstypen.\n Wenn Sie regelmässig Nachlässe aufgrund von Verträgen oder Verein-\n barungen mit Ihrem Kunden gewähren, können Sie mit diesem Menu\n zusätzliche Abrechnungstypen anlegen, um Ihre Rechnungserstellung\n zu beschleunigen.\n</p>\n "
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
|
|
#: field:report.timesheet.line,account_id:0
|
|
#: field:report_timesheet.account,account_id:0
|
|
#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Kostenstelle"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Analytic Account Incomplete!"
|
|
msgstr "Kostenstelle ist unvollständig!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Kostenstellen Buchung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter
|
|
msgid "Analytic Lines"
|
|
msgstr "Kostenstellen Buchungen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
|
|
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter
|
|
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_form
|
|
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_graph
|
|
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_tree
|
|
msgid "Analytic Lines to Invoice"
|
|
msgstr "Kostenstellen Buchungen zur Abrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
|
|
#: field:report.analytic.account.close,name:0
|
|
msgid "Analytic account"
|
|
msgstr "Kostenstelle"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
|
|
msgid "Analytic account to close"
|
|
msgstr "Abzuschliessende Kostenstellen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
|
|
msgid "Analytic lines to invoice report"
|
|
msgstr "Auswertung zur Weiterberechnung von Arbeitszeiten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "April"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
|
msgid "Billing Data"
|
|
msgstr "Abrechnungsdaten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
|
msgid "Cancel Contract"
|
|
msgstr "Vertrag stornieren"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
|
msgid "Close Contract"
|
|
msgstr "Vertrag abschließen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration Error!"
|
|
msgstr "Konfigurationsfehler!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
|
|
msgstr "Der Vertrag ist unvollständig. Bitte füllen Sie die Kunden und Preislistenfelder aus."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
|
|
#: field:report.timesheet.line,cost:0 field:report_timesheet.user,cost:0
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
|
|
msgid "Costs to invoice"
|
|
msgstr "Abzurechnende Kosten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
msgstr "Erzeuge Rechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
|
msgid "Create Invoices"
|
|
msgstr "Erzeuge Rechnungen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
|
|
msgid "Create invoice from timesheet"
|
|
msgstr "Erzeuge Rechnung auf Zeiterfassungsbasis"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
|
|
msgid "Create invoice from timesheet final"
|
|
msgstr "Erzeuge Abrechnung von Zeiterfassung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_uid:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_uid:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0
|
|
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_date:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0
|
|
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "Currency:"
|
|
msgstr "Währung:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
|
|
msgid "Daily Timesheet by Account"
|
|
msgstr "Tägliche Zeiterfassung nach Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_form
|
|
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search
|
|
msgid "Daily timesheet by account"
|
|
msgstr "Tägliche Zeiterfassung nach Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
|
|
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph
|
|
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph_account
|
|
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_tree
|
|
msgid "Daily timesheet per account"
|
|
msgstr "Tägliche Zeiterfassung nach Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
|
|
#: field:report.timesheet.line,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
|
#: field:report.timesheet.line,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Frist"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dezember"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
|
msgid "Discount (%)"
|
|
msgstr "Rabatt (%)"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
|
msgid "Discount in percentage"
|
|
msgstr "Rabatt in %"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
|
|
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
|
|
msgstr "Anzeige der Kosten des weiterzuberechnenden Artikels"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
|
|
msgid "Display date in the history of works"
|
|
msgstr "Anzeigen des Datums in der Historie der Aufgaben"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
|
|
msgid "Display detail of work in the invoice line."
|
|
msgstr "Zeige Details der Aufgaben in der Rechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
|
|
msgid "Display time in the history of works"
|
|
msgstr "Anzeige der Zeit in der Liste erledigter Aufgaben"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
|
msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
|
|
msgstr "Möchten Sie die Details zu den einzelnen Aktivitäten Ihrer Kunden einsehen ?"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
|
msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
|
|
msgstr "Möchten Sie die Aufgabendetails auf der Rechnung ausgeben?"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "Eff."
|
|
msgstr "Gewinn in %"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Fehler!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
|
|
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_form
|
|
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_tree
|
|
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_graph
|
|
msgid "Expired analytic accounts"
|
|
msgstr "Überfällige Kostenstellen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Erweiterter Filter..."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Februar"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
|
msgid ""
|
|
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
|
|
"empty to use the real product that comes from the cost."
|
|
msgstr "Benutzen Sie dieses Feld, wenn Sie die Verwendung eines spezifischen Produkts erzwingen wollen. Wenn Sie es leer lassen, können die realen Kosten zur Berechnung herangezogen werden."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
|
msgid "Force Product"
|
|
msgstr "Erzwinge Produkt"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
|
msgid "Force to use a special product"
|
|
msgstr "Erzwinge die Verwendung eines speziellen Produkts"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
|
msgid "Force to use a specific product"
|
|
msgstr "Erzwinge Verwendung eines spezifischen Produktes"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
|
|
msgid "Free of charge"
|
|
msgstr "kostenfrei"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
|
|
msgid "General Account"
|
|
msgstr "Sachkonto"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Gruppierung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create,id:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,id:0
|
|
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,id:0
|
|
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,id:0
|
|
#: field:report.analytic.account.close,id:0
|
|
#: field:report.hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit,id:0
|
|
#: field:report.timesheet.line,id:0 field:report_timesheet.account,id:0
|
|
#: field:report_timesheet.account.date,id:0
|
|
#: field:report_timesheet.invoice,id:0 field:report_timesheet.user,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr "Erlöse"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insufficient Data!"
|
|
msgstr "Unzureichende Daten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
|
|
msgid "Internal Name"
|
|
msgstr "Interne Bezeichnung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Rechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
|
|
msgid "Invoice Rate"
|
|
msgstr "Quote Abrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
|
msgid "Invoice contract"
|
|
msgstr "Vertrag abrechnen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
|
|
msgstr "Eine Rechnung ist bereits mit einigen Analysebuchungen verlinkt"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
|
msgid "Invoice on Timesheets Options"
|
|
msgstr "Rechnung auf Basis von Zeiterfassungsoptionen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "Invoice rate by user"
|
|
msgstr "Abrechnungsquote nach Benutzern"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
|
|
msgid "Invoiceable"
|
|
msgstr "Abrechenbar"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice
|
|
#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Abgerechnet"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
|
msgid "Invoiced Amount"
|
|
msgstr "Abgerechneter Betrag"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Alle Rechnungen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_line_form
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Abrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:account.analytic.line,to_invoice:0
|
|
msgid ""
|
|
"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
|
|
"activities should not be invoiced."
|
|
msgstr "Erlaubt Ihnen einen Rabatt während der Rechnungserzeugung anzulegen. Bitte leer lassen wenn diese Aufgaben nicht in Rechnung gestellt werden sollen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Januar"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Journal Einträge"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Juli"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Juni"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
|
|
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
|
|
msgstr "Leer lassen, wenn der Vertrag keinen fixierten Preis beinhaltet."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
|
msgid "Label for the customer"
|
|
msgstr "Bezeichnung für Kunden"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_uid:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_uid:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0
|
|
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_date:0
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0
|
|
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
|
|
msgid "Log of Activity"
|
|
msgstr "Keine Aktivitäten dokumentiert"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "März"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
|
|
msgid "Max. Invoice Price"
|
|
msgstr "Max. Rechnungsbetrag"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
|
|
msgid "Max. Quantity"
|
|
msgstr "Max. Anzahl"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
|
#: field:report.timesheet.line,month:0 field:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: field:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: field:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Monat"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Kunde"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No record(s) found for this report."
|
|
msgstr "Keine Daten für diese Auswertung gefunden."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
|
msgid "Non Assigned timesheets to users"
|
|
msgstr "Keine zugewiesene Zeiterfassung bei Benutzern"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Oktober"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "Period from startdate:"
|
|
msgstr "von Periode"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "Period to enddate:"
|
|
msgstr "bis Periode"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define income account for product '%s'."
|
|
msgstr "Bitte legen Sie ein Ertragskonto für das Produkt '%s' fest."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Preisliste"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Drucken"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
|
|
msgid "Print Timesheet Profit"
|
|
msgstr "Drucke meine Arbeitszeitaufzeichnung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
|
|
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
|
#: field:report.timesheet.line,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "Profit"
|
|
msgstr "Gewinn"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Menge"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
|
|
msgid "Sale price"
|
|
msgstr "Verkaufspreis"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
|
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
|
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
|
msgid "Set In Progress"
|
|
msgstr "Setze in Bearbeitung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.analytic.account.close,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
|
|
msgid ""
|
|
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
|
|
"don't want to check this"
|
|
msgstr "Die Selbstkosten für jede erledigte Aufgabe werden auf der Rechnung mit angezeigt. Sie sollten prüfen, ob dies wirklich gewollt ist."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
|
|
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
|
|
msgstr "Details der erledigten Aufgaben werden auf der Rechnung ausgegeben."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
|
|
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
|
|
msgstr "Dieses Produkt wird für die Berechnung des noch offenen Rechnungsbetrags verwendet"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
|
|
"deducted by this pricelist on the product."
|
|
msgstr "Das Produkt, das in Rechnung gestellt wird, wird im Datensatz des Mitarbeiters festgelegt. Der Preis kann durch die Preisliste des Produkte rabattiert werden."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
|
|
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
|
|
msgstr "Das Tagesdatum jeder Aufgabe wird auf Rechnungen ausgegeben."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
|
|
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
|
|
msgstr "Der Zeitaufwand jeder Aufgabe wird auf der Rechnung ausgewiesen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "Theorical"
|
|
msgstr "Soll"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.timesheet.line,quantity:0
|
|
#: field:report_timesheet.account,quantity:0
|
|
#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
|
|
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
|
|
#: field:report_timesheet.user,quantity:0
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
|
|
msgid "Time Spent"
|
|
msgstr "Geleistete Stunden"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
|
|
msgid "Time spent"
|
|
msgstr "Zeitaufwand"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
|
|
msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
|
|
msgstr "Zeiterfassung Verrechnungsverhältnis"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_graph
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Timesheet Line"
|
|
msgstr "Zeiterfassung Positionen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.action_report_analytic_profit
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
|
|
msgid "Timesheet Profit"
|
|
msgstr "Abrechnungsquote"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
|
|
msgid "Timesheet by Account"
|
|
msgstr "Zeiterfassung nach Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
|
|
msgid "Timesheet by Invoice"
|
|
msgstr "Zeiterfassung nach Abrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
|
|
msgid "Timesheet by User"
|
|
msgstr "Zeiterfassung nach Benutzer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_form
|
|
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_search
|
|
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search
|
|
msgid "Timesheet by account"
|
|
msgstr "Zeiterfassung nach Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_form
|
|
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_graph
|
|
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_search
|
|
msgid "Timesheet by invoice"
|
|
msgstr "Zeiterfassung nach Rechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
|
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_form
|
|
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_graph
|
|
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search
|
|
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_tree
|
|
msgid "Timesheet by user"
|
|
msgstr "Zeiterfassung nach Benutzer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search
|
|
msgid "Timesheet by users"
|
|
msgstr "Zeiterfassung nach Benutzern"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
|
|
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_graph
|
|
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_tree
|
|
msgid "Timesheet per account"
|
|
msgstr "Zeiterfassung nach Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
|
|
msgid "Timesheet per day"
|
|
msgstr "Tägliche Zeiterfassung"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
|
|
msgid "Timesheets per account"
|
|
msgstr "Zeiterfassungen pro Konto"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
|
|
msgid "Timesheets per day"
|
|
msgstr "Zeiterfassung pro Tag"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_tree
|
|
msgid "Timesheets to invoice"
|
|
msgstr "Abrechenbare Zeiterfassungen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "An"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit
|
|
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
|
|
msgid "To Invoice"
|
|
msgstr "Abrechenbar"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
|
msgid "To Renew"
|
|
msgstr "Zu erneuern"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
|
|
msgid "To invoice"
|
|
msgstr "Zu Berechnen"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
|
msgid "Total invoiced"
|
|
msgstr "Rechnungssumme"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "Totals:"
|
|
msgstr "Summen:"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
|
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_search
|
|
msgid "Type of invoicing"
|
|
msgstr "Abrechnungstyp"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
|
|
msgid "Types of Invoicing"
|
|
msgstr "Abrechnungsarten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_tree
|
|
msgid "Types of invoicing"
|
|
msgstr "Rechnungsarten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "Mengeneinheit"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Einheiten"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
|
#: field:report.timesheet.line,user_id:0
|
|
#: field:report_timesheet.account,user_id:0
|
|
#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
|
|
#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
|
|
#: field:report_timesheet.user,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
|
msgid "User or Journal Name"
|
|
msgstr "Benutzer oder Journalname"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Warnung!"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
|
msgid ""
|
|
"When reinvoicing costs, the amount on the invoice lines is given by the sale"
|
|
" price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not "
|
|
"0). You can use the following field to enforce the use of a single product "
|
|
"for all the chosen lines in the future invoices."
|
|
msgstr "Wenn Sie Kosten weiter berechnen wollen, entspricht der Betrag in der Rechnungszeile dem Verkaufspreis des jeweils zugeordneten Produkts. Wählen Sie für dieses Feld ein Produkt aus, wenn Sie zukünftig immer dieses Produkt zur Abrechnung der Zeiterfassungspositionen benutzen wollen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
|
|
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
|
#: field:report.timesheet.line,name:0 field:report_timesheet.account,name:0
|
|
#: field:report_timesheet.account.date,name:0
|
|
#: field:report_timesheet.user,name:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
|
|
msgid "Yes (100%)"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
|
|
msgstr "Sie können keine abgerechnete Kostenstellenbuchung ändern"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
|
|
msgid ""
|
|
"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and "
|
|
"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a "
|
|
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
|
|
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
|
|
msgstr "Normalerweise werden 100% vom Stundenzettel weiter verrechnet. Wenn Sie allerdings Festpreise mit Abrechnung vom Stundenzettel mischen, könnte auch ein anderer Prozentanteil berechnet werden. Wenn Sie zum Beispiel eine Anzahlung von 20% erheben (Festpreis auf Basis eines Verkaufsauftrags), sollten Sie den Rest mit einer Abrechnungsquote von 80% berechnen."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet_invoice
|
|
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
|
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oder"
|