odoo/addons/calendar/i18n/mk.po

1476 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * calendar
#
# Translators:
# Bojan Gjoreski <bojan_gjoreski@hotmail.com>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: calendar
#: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid ""
"\n"
" <html>\n"
" <head>\n"
" <meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n"
" <title>${object.event_id.name}</title>\n"
" <style>\n"
" span.oe_mail_footer_access {\n"
" display:block; \n"
" text-align:center;\n"
" color:grey; \n"
" }\n"
" </style>\n"
" </head>\n"
" <body>\n"
" <div style=\"border-radius: 2px; max-width: 1200px; height: auto;margin-left: auto;margin-right: auto;background-color:#f9f9f9;\">\n"
" <div style=\"height:auto;text-align: center;font-size : 30px;color: #8A89BA;\">\n"
" <strong>${object.event_id.name}</strong> \n"
" </div>\n"
" <div style=\"height: 50px;text-align: left;font-size : 14px;border-collapse: separate;margin-top:10px\">\n"
" <strong style=\"margin-left:12px\">Dear ${object.cn}</strong> ,<br/>\n"
" <p style=\"margin-left:12px\">That is a reminder for the event below : </p>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"height: auto;margin-left:12px;margin-top:30px;\">\n"
" <table>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <div style=\"border-top-left-radius:3px;border-top-right-radius:3px;font-size:12px;border-collapse:separate;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;width:130px;min-height: 18px;border-color:#ffffff;background:#8a89ba;padding-top: 4px;\">${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
" <div style=\"font-size:48px;min-height:auto;font-weight:bold;text-align:center;color: #5F5F5F;background-color: #E1E2F8;width: 130px;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n"
" </div>\n"
" <div style='font-size:12px;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;background-color:#8a89ba'>${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
" <div style=\"border-collapse:separate;color:#8a89ba;text-align:center;width: 128px;font-size:12px;border-bottom-right-radius:3px;font-weight:bold;border:1px solid;border-bottom-left-radius:3px;\">${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}</div>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" border=\"0\" style=\"margin-top: 15px; margin-left: 10px;font-size: 16px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" Where\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style = \"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 14px\" >\n"
" : ${object.event_id.location}\n"
" <span style= \"color:#A9A9A9; \">(<a href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
" </span>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td> \n"
" </tr> \n"
" \n"
" <tr>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" What\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${object.event_id.description}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" \n"
" <tr>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"height:auto; width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" Duration\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td colspan=\"3\" style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr> \n"
" <tr style=\" height: 30px;\">\n"
" <td style=\"height: 25px;width: 120px; background : # CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" <div>\n"
" Attendees\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td colspan=\"3\">\n"
" : \n"
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <div style=\"display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx['color'][attendee.state] or 'white'};\"></div>\n"
" % if attendee.cn != object.cn:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee.cn}</span>\n"
" % else:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" % endif\n"
" % endfor\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </div> \n"
" </div>\n"
" </body>\n"
" </html>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: calendar
#: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid ""
"\n"
" <html>\n"
" <head>\n"
" <meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n"
" <title>${object.event_id.name}</title>\n"
" <style> \n"
" span.oe_mail_footer_access {\n"
" display:block; \n"
" text-align:center;\n"
" color:grey; \n"
" }\n"
" </style>\n"
" </head>\n"
" <body>\n"
" <div style=\"border-radius: 2px; max-width: 1200px; height: auto;margin-left: auto;margin-right: auto;background-color:#f9f9f9;\">\n"
" <div style=\"height:auto;text-align: center;font-size : 30px;color: #8A89BA;\">\n"
" <strong>${object.event_id.name}</strong>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"height: 50px;text-align: left;font-size : 14px;border-collapse: separate;margin-top:10px\">\n"
" <strong style=\"margin-left:12px\">Dear ${object.cn}</strong> ,<br/><p style=\"margin-left:12px\">${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the ${object.event_id.name} meeting of ${object.event_id.user_id.company_id.name}.</p> \n"
" </div>\n"
" <div style=\"height: auto;margin-left:12px;margin-top:30px;\">\n"
" <table>\n"
" <tr>\n"
" <td>\n"
" <div style=\"border-top-left-radius:3px;border-top-right-radius:3px;font-size:12px;border-collapse:separate;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;width:130px;min-height: 18px;border-color:#ffffff;background:#8a89ba;padding-top: 4px;\">${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
" <div style=\"font-size:48px;min-height:auto;font-weight:bold;text-align:center;color: #5F5F5F;background-color: #E1E2F8;width: 130px;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n"
" </div>\n"
" <div style='font-size:12px;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;background-color:#8a89ba'>${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
" <div style=\"border-collapse:separate;color:#8a89ba;text-align:center;width: 128px;font-size:12px;border-bottom-right-radius:3px;font-weight:bold;border:1px solid;border-bottom-left-radius:3px;\">${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}</div>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" border=\"0\" style=\"margin-top: 15px; margin-left: 10px;font-size: 16px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" Where\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style = \"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 14px\" >\n"
" : ${object.event_id.location}\n"
" <span style= \"color:#A9A9A9; \">(<a href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
" </span>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td> \n"
" </tr> \n"
" \n"
" <tr>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" What\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${object.event_id.description}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" \n"
" <tr>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"height:auto; width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" Duration\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td colspan=\"3\" style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr> \n"
" <tr style=\" height: 30px;\">\n"
" <td style=\"height: 25px;width: 120px; background : # CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" <div>\n"
" Attendees\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td colspan=\"3\">\n"
" : \n"
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <div style=\"display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx['color'][attendee.state] or 'white'};\"></div>\n"
" % if attendee.cn != object.cn:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee.cn}</span>\n"
" % else:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" % endif\n"
" % endfor\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"height: auto;width:450px; margin:0 auto;padding-top:20px;padding-bottom:40px;\">\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#8A89BA;margin : 0 15px 0 0;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">Accept</a>\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#808080;margin : 0 15px 0 0;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or '' }&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">Decline</a>\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#D8D8D8;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">View</a>\n"
" </div> \n"
" </div>\n"
" </body>\n"
" </html>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: calendar
#: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid ""
" \n"
" <html>\n"
" <head>\n"
" <meta http-equiv=\"Content-type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" />\n"
" <title>${object.event_id.name}</title>\n"
" <style>\n"
" span.oe_mail_footer_access {\n"
" display:block; \n"
" text-align:center;\n"
" color:grey; \n"
" }\n"
" </style>\n"
" </head>\n"
" <body>\n"
" <div style=\"border-radius: 2px; max-width: 1200px; height: auto;margin-left: auto;margin-right: auto;background-color:#f9f9f9;\">\n"
" <div style=\"height:auto;text-align: center;font-size : 30px;color: #8A89BA;\">\n"
" <strong>${object.event_id.name}</strong>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"height: 50px;text-align: left;font-size : 14px;border-collapse: separate;margin-top:10px\">\n"
" <strong style=\"margin-left:12px\">Dear ${object.cn}</strong> ,<br/>\n"
" <p style=\"margin-left:12px\">The date of the meeting has been changed...<br/>\n"
" The meeting created by ${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : ${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.</p>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"height: auto;margin-left:12px;margin-top:30px;\">\n"
" <table>\n"
" <tr> \n"
" <td>\n"
" <div style=\"border-top-left-radius:3px;border-top-right-radius:3px;font-size:12px;border-collapse:separate;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;width:130px;min-height: 18px;border-color:#ffffff;background:#8a89ba;padding-top: 4px;\">${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'dayname', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
" <div style=\"font-size:48px;min-height:auto;font-weight:bold;text-align:center;color: #5F5F5F;background-color: #E1E2F8;width: 130px;\">\n"
" ${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day', tz=object.partner_id.tz)}\n"
" </div>\n"
" <div style='font-size:12px;text-align:center;font-weight:bold;color:#ffffff;background-color:#8a89ba'>${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'month', tz=object.partner_id.tz)}</div>\n"
" <div style=\"border-collapse:separate;color:#8a89ba;text-align:center;width: 128px;font-size:12px;border-bottom-right-radius:3px;font-weight:bold;border:1px solid;border-bottom-left-radius:3px;\">${not object.event_id.allday and object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', tz=object.partner_id.tz) or ''}</div>\n"
" </td>\n"
" <td>\n"
" <table cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" border=\"0\" style=\"margin-top: 15px; margin-left: 10px;font-size: 16px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" Where\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.location:\n"
" <div style = \"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif; font-size: 14px\" >\n"
" : ${object.event_id.location}\n"
" <span style= \"color:#A9A9A9; \">(<a href=\"http://maps.google.com/maps?oi=map&q=${object.event_id.location}\">View Map</a>)\n"
" </span>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td> \n"
" </tr> \n"
" \n"
" <tr>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" What\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if object.event_id.description :\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${object.event_id.description}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" \n"
" <tr>\n"
" <td style=\"vertical-align:top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"height:auto; width: 120px; background : #CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" Duration\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" <td colspan=\"3\" style=\"vertical-align:text-top;\">\n"
" % if not object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n"
" <div style=\"font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" : ${('%dH%02d' % (object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr> \n"
" <tr style=\" height: 30px;\">\n"
" <td style=\"height: 25px;width: 120px; background : # CCCCCC; font-family: Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-serif;\">\n"
" <div>\n"
" Attendees\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" <td colspan=\"3\">\n"
" : \n"
" % for attendee in object.event_id.attendee_ids:\n"
" <div style=\"display:inline-block; border-radius: 50%; width:10px; height:10px;background:${'color' in ctx and ctx['color'][attendee.state] or 'white'};\"></div>\n"
" % if attendee.cn != object.cn:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">${attendee.cn}</span>\n"
" % else:\n"
" <span style=\"margin-left:5px\">You</span>\n"
" % endif\n"
" % endfor\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table> \n"
" </div>\n"
" <div style=\"height: auto;width:450px; margin:0 auto;padding-top:20px;padding-bottom:40px;\">\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#8A89BA;margin : 0 15px 0 0;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/accept?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">Accept</a>\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#808080;margin : 0 15px 0 0;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/decline?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">Decline</a>\n"
" <a style=\"padding: 8px 30px 8px 30px;border-radius: 6px;border: 1px solid #CCCCCC;background:#D8D8D8;text-decoration: none;color:#FFFFFF;\" href=\"/calendar/meeting/view?db=${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}&token=${object.access_token}&action=${'action_id' in ctx and ctx['action_id'] or ''}&id=${object.event_id.id}\">View</a>\n"
" </div> \n"
" </div>\n"
" </body>\n"
" </html>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20
#, python-format
msgid " [Me]"
msgstr " [Јас]"
#. module: calendar
#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation
msgid "${object.event_id.name}"
msgstr "${object.event_id.name}"
#. module: calendar
#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate
msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated"
msgstr "${object.event_id.name} - Датумот е ажуриран"
#. module: calendar
#: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder
msgid "${object.event_id.name} - Reminder"
msgstr "${object.event_id.name} - Потсетник"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:802
#, python-format
msgid ""
"%s at %s To\n"
" %s at %s (%s)"
msgstr ""
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:800
#, python-format
msgid "%s at (%s To %s) (%s)"
msgstr ""
#. module: calendar
#: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a new meeting.\n"
" </p><p>\n"
" The calendar is shared between employees and fully integrated with\n"
" other applications such as the employee holidays or the business\n"
" opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете за да закажете нов состанок.\n </p><p>\n Календарот се споделува помеѓу вработените и е целосно интегриран со другите апликации како што се празници или бизнис можности.\n </p>\n "
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1593
#, python-format
msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !"
msgstr "Испратена е Е-маил порака со известување дека датумот е променет!"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Accept"
msgstr "Прифати"
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Accepted"
msgstr "Прифатено"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100
#, python-format
msgid "Add Favorite Calendar"
msgstr "Додај омилен календар"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,allday:0
msgid "All Day"
msgstr "Цел ден"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:776
#, python-format
msgid "AllDay , %s"
msgstr ""
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1096
#, python-format
msgid "An invitation email has been sent to attendee %s"
msgstr "Испратена е Е-маил порака со покана до посетител %s"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1407
#, python-format
msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)"
msgstr "Испратена е Е-маил порака со покана до посетител(и)"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,is_attendee:0
msgid "Attendee"
msgstr "Посетител"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Attendee Status"
msgstr "Статус на посетител"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Информации за учесник"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup
#: field:calendar.event,attendee_ids:0 field:calendar.event,partner_ids:0
msgid "Attendees"
msgstr "Присутни"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Availability"
msgstr "Достапност"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1678
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
#, python-format
msgid "Busy"
msgstr "Зафатен"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,byday:0
msgid "By day"
msgstr "По ден"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start:0
msgid "Calculated start"
msgstr "Преметан почеток"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,stop:0
msgid "Calculated stop"
msgstr "Пресметан крај"
#. module: calendar
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#. module: calendar
#: view:calendar.alarm:calendar.view_calendar_alarm_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm
msgid "Calendar Alarm"
msgstr "Аларм на календар"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42
#, python-format
msgid "Calendar Invitation"
msgstr "Календарска покана"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences."
msgstr "Кликнете овде за да ја ажурирате само оваа инстанца, а не сите елементи."
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
msgid "Common name"
msgstr "Вообичаено име"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Потврдено"
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,create_uid:0 field:calendar.attendee,create_uid:0
#: field:calendar.contacts,create_uid:0 field:calendar.event,create_uid:0
#: field:calendar.event.type,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Креирано од"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,create_date:0 field:calendar.attendee,create_date:0
#: field:calendar.contacts,create_date:0 field:calendar.event,create_date:0
#: field:calendar.event.type,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Креирано на"
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
msgstr "Состанок со купувач"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree
#: field:calendar.event,display_start:0
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,month_by:0
msgid "Date of month"
msgstr "Датум од месецот"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Day of Month"
msgstr "Ден од месецот"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,month_by:0
msgid "Day of month"
msgstr "Ден од месецот"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr "Ден(ови)"
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,interval:0
msgid "Days"
msgstr "Денови"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Decline"
msgstr "Одбиј"
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Declined"
msgstr "Одбиено"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,description:0
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:21
#, python-format
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?"
msgstr "Дали навистина сакате да го избрешете овој филтер од омилени?"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup
#: field:calendar.event,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Времетраење"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,duration_minutes:0
msgid "Duration in minutes"
msgstr "Времетраење во минути"
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,type:0 field:calendar.attendee,email:0
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1402
#, python-format
msgid "Email addresses not found"
msgstr "Емаил адресата не е пронајдена"
#. module: calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
msgid "Email of Invited Person"
msgstr "Е-пошта на поканета личност"
#. module: calendar
#: field:calendar.contacts,partner_id:0
msgid "Employee"
msgstr "Вработен"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,stop_date:0
msgid "End Date"
msgstr "Краен датум"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,stop_datetime:0
msgid "End Datetime"
msgstr "Датум на завршување"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
msgid "End date"
msgstr "Краен датум"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Ending at"
msgstr "Завршува при"
#. module: calendar
#: constraint:calendar.event:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr "Грешка! Крајниот датум не може да биде пред датумот на почнување."
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1260
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event
msgid "Event"
msgstr "Настан"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,display_time:0
msgid "Event Time"
msgstr "Време на настан"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm
msgid "Event alarm"
msgstr "Аларм за настан"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30
#, python-format
msgid "Everybody's calendars"
msgstr "Календарите на сите"
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5
msgid "Feedback Meeting"
msgstr ""
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "Fifth"
msgstr "Петто"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "First"
msgstr "Прво"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:141
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr "Прво треба да го означите датумот на поканата."
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Пратители"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "Fourth"
msgstr "Четврто"
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,availability:0
msgid "Free/Busy"
msgstr "Слободен/зафатен"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,fr:0
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Friday"
msgstr "Петок"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Group By"
msgstr "Групирање според"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1616
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr "Групирање по датум не е поддржано, наместо тоа употребете календарски приказ."
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr "HTTP рутирање"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,interval:0
msgid "Hours"
msgstr "Часови"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,id:0 field:calendar.alarm_manager,id:0
#: field:calendar.attendee,id:0 field:calendar.contacts,id:0
#: field:calendar.event,id:0 field:calendar.event.type,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
#. module: calendar
#: help:calendar.event,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr ""
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr "Внатрешен состанок"
#. module: calendar
#: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation
msgid "Invitation"
msgstr "Покана"
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,access_token:0
msgid "Invitation Token"
msgstr "Токен за покана"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Invitation details"
msgstr "Детали за поканата"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Invitations"
msgstr "Покани"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "Волшебник за покани"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Пратител"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "Last"
msgstr "Последна"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Датум на последна порака"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,write_uid:0 field:calendar.attendee,write_uid:0
#: field:calendar.contacts,write_uid:0 field:calendar.event,write_uid:0
#: field:calendar.event.type,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно ажурирање од"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,write_date:0 field:calendar.attendee,write_date:0
#: field:calendar.contacts,write_date:0 field:calendar.event,write_date:0
#: field:calendar.event.type,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно ажурирање на"
#. module: calendar
#: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0
msgid "Last notification marked as read from base Calendar"
msgstr "Последна нотификација означена како прочитана од основиот календар"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Дозволете настанот автоматски да се повторува во овој интервал"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,location:0
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr "Локација на настанот"
#. module: calendar
#: field:calendar.contacts,user_id:0
msgid "Me"
msgstr "Јас"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Meeting"
msgstr "Состанок"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Meeting Details"
msgstr "Детали за состанокот"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,name:0
msgid "Meeting Subject"
msgstr "Тема на состанокот"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type
msgid "Meeting Type"
msgstr "Тип на состанок"
#. module: calendar
#: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type
#: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type
msgid "Meeting Types"
msgstr "Типови на состаноци"
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,event_id:0
msgid "Meeting linked"
msgstr "Поврзан состанок"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_gantt
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event
#: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify
msgid "Meetings"
msgstr "Состаноци"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Порака"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Пораки"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,interval:0
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Misc"
msgstr "Разно"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Модели"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,mo:0
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr "месеци"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "My Events"
msgstr "Мои настани"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "My Meetings"
msgstr "Мои состаноци"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,name:0 field:calendar.event.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Needs Action"
msgstr "Потребно е дејство"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46
#, python-format
msgid "No I'm not going."
msgstr "Не, нема да присуствувам."
#. module: calendar
#: selection:calendar.alarm,type:0
msgid "Notification"
msgstr "Известување"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Број на повторувања"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20
#, python-format
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3
msgid "Off-site Meeting"
msgstr "Состанок на терен"
#. module: calendar
#: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4
msgid "Open Discussion"
msgstr "Отворена дискусија"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,month_by:0
msgid "Option"
msgstr "Опција"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Owner"
msgstr "Сопственик"
#. module: calendar
#: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree
#: field:calendar.event,class:0
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,class:0
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,class:0
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr "Јавно за вработени"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,end_type:0
msgid "Recurrence Termination"
msgstr "Завршување на повторувањето"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr "Повторливост"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr "Повторувачко"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr "Повторувачка ID"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
msgid "Recurrent ID date"
msgstr ""
#. module: calendar
#: help:calendar.event,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr "Состанок кој се повторува"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "Правило за повторување"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,alarm_ids:0
msgid "Reminders"
msgstr "Потсетници"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80
#, python-format
msgid "Remove this favorite from the list"
msgstr "Одстрани го оваа „омилено“ од листата"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,count:0
msgid "Repeat"
msgstr "Повтори"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr "Повторувај секои"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,final_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr "Повторувај додека"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Повторувај секој(Ден/Недела/Месец/Година)"
#. module: calendar
#: help:calendar.event,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr "Повтори x пати"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
#: field:calendar.event,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Одговорен"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,sa:0
msgid "Sat"
msgstr "Саб"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Saturday"
msgstr "Сабота"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
msgid "Search Meetings"
msgstr "Барај Состаноци"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Select Weekdays"
msgstr "Избери работни денови"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Send mail"
msgstr "Испрати порака"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,show_as:0
msgid "Show Time as"
msgstr "Покажи го времето како"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22
#, python-format
msgid "Snooze"
msgstr "Одложи"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start_date:0
msgid "Start Date"
msgstr "Почетен датум"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,start_datetime:0
msgid "Start DateTime"
msgstr "Почетен датум"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup
msgid "Starting at"
msgstr "Започнува на"
#. module: calendar
#: field:calendar.attendee,state:0 field:calendar.event,state:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: calendar
#: help:calendar.attendee,state:0
msgid "Status of the attendee's participation"
msgstr "Статус на учество на посетителот"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Резиме"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,su:0
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Sunday"
msgstr "Недела"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "The"
msgstr "The"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1377
#, python-format
msgid "The following contacts have no email address :"
msgstr "Следниве контакти немаат емаил адреса:"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
msgid "Third"
msgstr "Трет"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "This event is linked to a recurrence..."
msgstr "Овој настан е поврзан со повторување..."
#. module: calendar
#: field:calendar.event,th:0
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Thursday"
msgstr "Четврток"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,tu:0
msgid "Tue"
msgstr "Вто"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,type:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
#: selection:calendar.event,attendee_status:0
msgid "Uncertain"
msgstr "Неизвесно"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Непотврдено"
#. module: calendar
#: field:calendar.alarm,interval:0
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search
#: field:calendar.event,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитани Пораки"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Until"
msgstr "Се додека"
#. module: calendar
#: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form
msgid "Update only this instance"
msgstr "Ажурирај ја само оваа инстанца"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:104 code:addons/calendar/calendar.py:141
#: code:addons/calendar/calendar.py:1616
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Внимание!"
#. module: calendar
#: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation
msgid ""
"Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this "
"event"
msgstr "Предупредување, задолжително поле е променето од креирањето на овој настан"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,we:0
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr "недели"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,week_list:0
msgid "Weekday"
msgstr "Ден од недела"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54
#, python-format
msgid "When"
msgstr "Кога"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58
#, python-format
msgid "Where"
msgstr "Каде"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62
#, python-format
msgid "Who"
msgstr "Кој"
#. module: calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr "Година(и)"
#. module: calendar
#. openerp-web
#: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45
#, python-format
msgid "Yes I'm going."
msgstr "Да ќе одам."
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:104
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr "Не може да дуплирате календарски учесник."
#. module: calendar
#: field:calendar.contacts,active:0
msgid "active"
msgstr "активно"
#. module: calendar
#: field:calendar.event,color_partner_id:0
msgid "colorize"
msgstr "колоризирај"
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1247
#, python-format
msgid "count cannot be negative or 0."
msgstr "бројот не може да биде негативен или 0."
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1245
#, python-format
msgid "interval cannot be negative."
msgstr "интервалот не може да биде негативен."
#. module: calendar
#: code:addons/calendar/calendar.py:1245 code:addons/calendar/calendar.py:1247
#, python-format
msgid "warning!"
msgstr "предупредување!"