odoo/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/ja.po

948 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_in_hr_payroll
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-03 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "E-mail Address"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:payment.advice.report,employee_bank_no:0
msgid "Employee Bank Account"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Payment Advices which are in draft state"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Title"
msgstr "敬称"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Payment Advice from"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslips which are paid"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 view:payment.advice.report:0 view:payslip.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "グループ化…"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Allowances with Basic:"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslips which are in done state"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Department"
msgstr "部門"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Deductions:"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "A/C no."
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,driver_salay:0
msgid "Driver Salary"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
msgid "Yearly Salary by Employee"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
msgid "Payslips"
msgstr "給与明細"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,company_id:0
#: field:hr.payroll.advice.line,company_id:0 view:payment.advice.report:0
#: field:payment.advice.report,company_id:0 view:payslip.report:0
#: field:payslip.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "The Manager"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Letter Details"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "ドラフトに設定"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "to"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Total :"
msgstr "合計:"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payslip.run,available_advice:0
msgid "Made Payment Advice?"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:payslip.report,nbr:0
msgid "# Payslip lines"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,tds:0
msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "給与明細"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,day:0
#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Month of Payment Advices"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: constraint:hr.payslip:0
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
msgstr "給与明細の「開始日」は「終了日」の前でなければいけません。"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,batch_id:0
msgid "Batch"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Code"
msgstr "コード"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Other Information"
msgstr "その他情報"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル済"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
msgid "This report performs analysis on Payslip"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "For"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Details by Salary Rule Category:"
msgstr "給与ルール項目ごとの詳細"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,number:0 report:paylip.details.in:0
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,medical_insurance:0
msgid "Medical Insurance"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Identification No"
msgstr "識別番号"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,struct_id:0
msgid "Structure"
msgstr "構成"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "form period"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "確定済"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0 report:salary.employee.bymonth:0
msgid "From"
msgstr "から"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 field:payment.advice.report,bysal:0
#: report:payroll.advice:0
msgid "By Salary"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 view:payment.advice.report:0
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
#: field:payment.advice.report,cheque_nos:0
msgid "Cheque Numbers"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "エラー。再帰的な関係となる会社を作ることはできません。"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
msgid "Yearly Salary by Head"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
#, python-format
msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Yours Sincerely"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "# Payslip Lines"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,medical_insurance:0
msgid "Deduction towards company provided medical insurance"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
msgid "Bank Advice Lines"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Day of Payslip"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.payslip.run,available_advice:0
msgid ""
"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current "
"batch"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "エラー!"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:payslip.report,paid:0
msgid "Made Payment Order ? "
msgstr "支払いの処理をしましたか? "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.salary.employee.month:0 view:yearly.salary.detail:0
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payslip.report,state:0
msgid "Rejected"
msgstr "拒否"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Year of Payslip"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr "給与明細書のバッチ"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 report:payroll.advice:0
msgid "C/D"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.employee.bymonth:0
msgid "Yearly Salary Details"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice
msgid "Print Advice"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
msgid "Employee Salary"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslip Line"
msgstr "給与明細行"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice
msgid "Payment Advices"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Advices Analysis"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.salary.employee.month:0
msgid ""
"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head "
"for a specified dates."
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0
msgid "IFSC"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_to:0
msgid "Date To"
msgstr "終了日"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,tds:0
msgid "TDS"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Confirm Advices"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: constraint:hr.contract:0
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:res.company,dearness_allowance:0
msgid "Dearness Allowance"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.contract:0
msgid "Deduction"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "SI. No."
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Payment Advices which are in confirm state"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Confirm Sheet"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,month:0
#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Employee Code"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.salary.employee.month:0 view:yearly.salary.detail:0
msgid "or"
msgstr "または"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month
msgid "Hr Salary Employee By Month Report"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 view:payslip.report:0
#: field:payslip.report,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "分類"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:190
#, python-format
msgid ""
"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice."
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "To Advice"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Note"
msgstr "注記"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Salary Rule Category"
msgstr "給与ツールの分類"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 selection:hr.payroll.advice,state:0
#: view:payment.advice.report:0 selection:payment.advice.report,state:0
#: view:payslip.report:0 selection:payslip.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ドラフト"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_from:0
msgid "Date From"
msgstr "開始日"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Employee Name"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report
msgid "Payment Advice Analysis"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,state:0
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,state:0
#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:res.company,dearness_allowance:0
msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0
#: field:payment.advice.report,ifsc_code:0 report:payroll.advice:0
msgid "IFSC Code"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Paid"
msgstr "支払済"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
msgid ""
"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of "
"12% that has been mandated by the government and VPF computed as "
"percentage(%)"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,nbr:0
msgid "# Payment Lines"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report
msgid "PaySlip Details"
msgstr "給与明細の詳細"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "支払行"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,date:0 field:payment.advice.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "日付"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0 view:payslip.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "拡張フィルタ…"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
msgid "This report performs analysis on Payment Advices"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 report:salary.detail.byyear:0
msgid "Designation"
msgstr "指示"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Month of Payslip"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:yearly.salary.detail:0
msgid "Pay Head Employee Breakup"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "会社"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 report:payroll.advice:0
msgid "Authorized Signature"
msgstr "承認者の署名"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "契約"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,supplementary_allowance:0
msgid "Supplementary Allowance"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice.line:0
msgid "Advice Lines"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "To,"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,driver_salay:0
msgid "Check this box if you provide allowance for driver"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslips which are in draft state"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
#: field:hr.payslip,advice_id:0
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice
msgid "Bank Advice"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Other No."
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Draft Advices"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.payroll.advice,neft:0
msgid "Check this box if your company use online transfer for salary"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:payment.advice.report,number:0 field:payslip.report,number:0
msgid "Number"
msgstr "番号"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payslip.report:0 selection:payslip.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "完了"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 view:hr.salary.employee.month:0
#: view:yearly.salary.detail:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Day of Payment Advices"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Search Payment advice"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:yearly.salary.detail:0
msgid ""
"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for "
"a specified dates."
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Pay Slip Details"
msgstr "給与明細の詳細"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Total Salary"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 view:payment.advice.report:0
#: field:payment.advice.report,employee_id:0 view:payslip.report:0
#: field:payslip.report,employee_id:0
msgid "Employee"
msgstr "従業員"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0
msgid "Compute Advice"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Dear Sir/Madam,"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,note:0
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:res.company:0
msgid "Payroll"
msgstr "給与"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "NEFT"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 report:salary.detail.byyear:0
msgid "Address"
msgstr "住所"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,bank_id:0
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,bank_id:0
#: report:payroll.advice:0 report:salary.detail.byyear:0
msgid "Bank"
msgstr "銀行"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.salary.employee.month,end_date:0
#: field:yearly.salary.detail,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "終了日"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "会社名は固有でなければいけません。"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,name:0
#: report:paylip.details.in:0 field:payment.advice.report,name:0
#: field:payslip.report,name:0 report:salary.employee.bymonth:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.salary.employee.month:0
#: field:hr.salary.employee.month,employee_ids:0 view:yearly.salary.detail:0
#: field:yearly.salary.detail,employee_ids:0
msgid "Employees"
msgstr "従業員"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Bank Account"
msgstr "銀行口座"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip
#: view:payslip.report:0
msgid "Payslip Analysis"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:payroll.advice:0
msgid "Name of the Employe"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:108
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:207
#, python-format
msgid "Please define bank account for the %s employee"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.salary.employee.month,start_date:0
#: field:yearly.salary.detail,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "開始日"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.contract:0
msgid "Allowance"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0
msgid "Voluntary Provident Fund (%)"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
msgid "House Rent Allowance (%)"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.salary.employee.month:0
msgid "Employee Pay Head Breakup"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:salary.detail.byyear:0
msgid "Phone No."
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0
msgid "Credit"
msgstr "貸方"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 report:payroll.advice:0
msgid "Bank Account No."
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.payroll.advice,date:0
msgid "Advice Date is used to search Payslips"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Payslip Batches ready to be Adviced"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
msgid "Create Advice"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,year:0
#: view:payslip.report:0 field:payslip.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: field:hr.payroll.advice,neft:0 field:payment.advice.report,neft:0
msgid "NEFT Transaction"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,total:0
#: report:salary.detail.byyear:0 report:salary.employee.bymonth:0
msgid "Total"
msgstr "合計"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0
msgid ""
"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of"
" his rental or accommodation expenses for metro city it is 50 % and for non "
"metro 40%.HRA computed as percentage(%)"
msgstr ""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: view:payment.advice.report:0
msgid "Year of Payment Advices"
msgstr ""