535 lines
16 KiB
Plaintext
535 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * payment
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:44+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
|
||
msgid "-It installs the module payment_adyen."
|
||
msgstr "-го инсталира модулот payment_adyen."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
|
||
msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
|
||
msgstr "-го инсталира модулот payment_buckaroo."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
|
||
msgid "-It installs the module payment_ogone."
|
||
msgstr "-го инсталира модулот payment_ogone."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
|
||
msgid "-It installs the module payment_paypal."
|
||
msgstr "-го инсталира модулот payment_paypal."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,acquirer_id:0
|
||
msgid "Acquirer"
|
||
msgstr "Примател"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
|
||
msgid "Acquirer Order Reference"
|
||
msgstr "Референтен ред на приматели"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,partner_address:0
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Сума"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.transaction,amount:0
|
||
msgid "Amount in cents"
|
||
msgstr "Сума во центи"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: selection:payment.acquirer,validation:0
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматско"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: selection:payment.transaction,state:0
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Откажано"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,partner_city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Град"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,fees_active:0
|
||
msgid "Compute fees"
|
||
msgstr "Пресметај надоместоци"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,partner_country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Земја"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,create_uid:0 field:payment.transaction,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,create_date:0
|
||
#: field:payment.transaction,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,date_create:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Датум на креирање"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.transaction,message_last_post:0
|
||
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
||
msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: selection:payment.transaction,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Завршено"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: selection:payment.transaction,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Нацрт"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,partner_email:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Е-маил"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,environment:0
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Опкружување"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: selection:payment.transaction,state:0
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,fees:0
|
||
msgid "Fees"
|
||
msgstr "Надоместоци"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.transaction,fees:0
|
||
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
|
||
msgstr "Сума на надоместок; се подесува од системот бидејќи зависи од примателот"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.transaction,state_message:0
|
||
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
|
||
msgstr "Поле кое се користи за запишување на грешки и/или валидациони пораки за информација"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
|
||
msgid "Fixed domestic fees"
|
||
msgstr "Фиксни домашни надоместоци"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
|
||
msgid "Fixed international fees"
|
||
msgstr "Фиксни интернационални надоместоци"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Следбеници"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: selection:payment.transaction,type:0
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Формулар"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,view_template_id:0
|
||
msgid "Form Button Template"
|
||
msgstr "Урнек на копче за формулар"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групирање според"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.transaction,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr "Содржи резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,id:0 field:payment.transaction,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.transaction,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Доколку е означено, новите пораки го бараат вашето вниманите."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Е следбеник"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,partner_lang:0
|
||
msgid "Lang"
|
||
msgstr "Јазик"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,message_last_post:0
|
||
msgid "Last Message Date"
|
||
msgstr "Датум на последна порака"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,write_uid:0 field:payment.transaction,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,write_date:0 field:payment.transaction,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.acquirer,website_published:0
|
||
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
|
||
msgstr "Направи го овој примател на средства достапен (Фактури за клиенти, итн.)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
|
||
msgid "Manage Payments Using Adyen"
|
||
msgstr "Менаџирај плаќања со Adyen"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
|
||
msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
|
||
msgstr "Менаџирај плаќања со Buckaroo"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
|
||
msgid "Manage Payments Using Ogone"
|
||
msgstr "Менаџирај плаќања со Ogone"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
|
||
msgid "Manage Payments Using Paypal"
|
||
msgstr "Менаџирај плаќања со Paypal"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: selection:payment.acquirer,validation:0
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Рачно"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 field:payment.transaction,state_message:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Порака"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.acquirer,post_msg:0
|
||
msgid "Message displayed after having done the payment process."
|
||
msgstr "Порака која се прикажува по завршувањето на процесот на плаќање."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.acquirer,pre_msg:0
|
||
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
|
||
msgstr "Порака која се прикажува да го објасни и помогне процесот на плаќање."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Пораки"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.transaction,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Историја на пораки и комуникација"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,reference:0
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "Референца на нарачка"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,partner_name:0
|
||
msgid "Partner Name"
|
||
msgstr "Име на партнер"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,partner_reference:0
|
||
msgid "Partner Reference"
|
||
msgstr "Референца на партнер"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pay safely online"
|
||
msgstr "Плаќајте безбедно преку интернет"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid "Payment Acquirer"
|
||
msgstr "Стекнувач на плаќање"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
|
||
msgid "Payment Acquirers"
|
||
msgstr "Приматели на средства"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
|
||
msgid "Payment Transaction"
|
||
msgstr "Трансакција на плаќање"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
|
||
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
|
||
#: view:payment.transaction:payment.transaction_list
|
||
msgid "Payment Transactions"
|
||
msgstr "Трансакции на плаќање"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "Плаќања"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: selection:payment.transaction,state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Се процесираат"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,partner_phone:0
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,validation:0
|
||
msgid "Process Method"
|
||
msgstr "Начин на процесирање"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: selection:payment.acquirer,environment:0
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Производство"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
|
||
#: field:payment.acquirer,provider:0
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Провајдер"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
|
||
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
|
||
msgstr "Референца за TX како што е запишан во датабазата на приматели"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.transaction,partner_reference:0
|
||
msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
|
||
msgstr "Референца на клиентот во датабазата на приматели"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: constraint:payment.acquirer:0
|
||
msgid "Required fields not filled"
|
||
msgstr "Полињата кои се задолжителни не се пополнети"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
|
||
msgid "Send a message to the group"
|
||
msgstr "Испрати порака до група"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: selection:payment.transaction,type:0
|
||
msgid "Server To Server"
|
||
msgstr "Сервер на сервер"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.acquirer,validation:0
|
||
msgid "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
|
||
msgstr "Статични плаќања се трансфери за кои се потребни рачни чекори."
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: selection:payment.acquirer,environment:0
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,post_msg:0
|
||
msgid "Thanks Message"
|
||
msgstr "Порака за благодарност"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: sql_constraint:payment.transaction:0
|
||
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
|
||
msgstr "Референтниот број на трансакција на плаќање мора да биде уникатен!"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid ""
|
||
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
|
||
" It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Непрочитани пораки"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,date_validate:0
|
||
msgid "Validation Date"
|
||
msgstr "Датум на валидација"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
|
||
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
|
||
msgstr "Варијабилни донашни надоместоци (во проценти)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
|
||
msgid "Variable international fees (in percents)"
|
||
msgstr "Варијабилни интернационални надоместоци (во проценти)"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.acquirer,website_published:0
|
||
msgid "Visible in Portal / Website"
|
||
msgstr "Видливи во Портал / Вебсајт"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "Пораки на веб сајт"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: help:payment.transaction,website_message_ids:0
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "Историја на веб комуникација"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: field:payment.transaction,partner_zip:0
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Поштенски број"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
|
||
msgstr "примател: payment.acquirer пребарај записи"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid "amount: the transaction amount, a float"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid "context: the current context dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid "currency: the transaction currency browse record"
|
||
msgstr "валута: пребарување записи за трансакции на валута"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
|
||
msgstr "партнер: пребарување записи за партнер купувач, не мора да се подеси"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid ""
|
||
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
|
||
"shipping form"
|
||
msgstr "partner_values: специфични вредности за купувачот, на пример од формулар за испорака"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid "reference: the transaction reference number"
|
||
msgstr "референца: референтен број на трансакција"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
|
||
msgstr "tx_url: адреса на трансакција за праќање на формуларот"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid "tx_values: transaction values"
|
||
msgstr "tx_values: вредности на трансакција"
|
||
|
||
#. module: payment
|
||
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
|
||
msgid "user: current user browse record"
|
||
msgstr "корисник: пребарување записи за моментални корисници"
|