odoo/addons/account_anglo_saxon/i18n/es.po

103 lines
3.4 KiB
Plaintext

# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 15:32+0000\n"
"Last-Translator: RpJ <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-10 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única por compañía!"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr " Propiedades de contabilidad"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de producto"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
"categoría."
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "Pedido de compra"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producto"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr "Cuenta diferencia de precio"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Albarán"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el "
"precio de compra y precio de coste."