496 lines
14 KiB
Plaintext
496 lines
14 KiB
Plaintext
# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 04:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ccdos <ccdos@163.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-30 05:08+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
||
msgid "Set Followers"
|
||
msgstr "设置关注者"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
|
||
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
|
||
msgstr "这条规则用了AND 操作符。这个模型必须匹配所有非空字段,这样这条规则执行在“动作”便签里说明的动作"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
||
msgid "Action Rules"
|
||
msgstr "动作规则"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "负责人"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_actions_server
|
||
msgid "ir.actions.server"
|
||
msgstr "ir.actions.server"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
|
||
msgid "Partner Category"
|
||
msgstr "业务伙伴分类"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"Server Actions to be Triggered (eg. Email Reminder, Call Object Method, "
|
||
"etc...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||
msgid "Delay after trigger date"
|
||
msgstr "触发日期后的延迟"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: help:base.action.rule,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
|
||
"without removing it."
|
||
msgstr "如果有效字段不选择,你可以隐藏它而无需删除。"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "条件"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
#: field:ir.actions.server,action_rule_id:0
|
||
msgid "Action Rule"
|
||
msgstr "动作规则"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid "Fields to Change"
|
||
msgstr "会更改的字段"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
|
||
msgid "Button Pressed"
|
||
msgstr "按下按钮"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid "Conditions on Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||
msgid "Last Action Date"
|
||
msgstr "最后动作日期"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "时"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,act_state:0
|
||
msgid "Set State to"
|
||
msgstr "设置状态为"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
|
||
msgid ""
|
||
"Define Server actions.\n"
|
||
"eg:Email Reminders, Call Object Service, etc.."
|
||
msgstr ""
|
||
"定义服务器动作。\n"
|
||
"例如:Emaik 提醒,调用Object Service,等"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||
msgid ""
|
||
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
|
||
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
||
"before a meeting."
|
||
msgstr "你可以填一个负数来推迟触发日期,例如你在开会前要推迟15分钟触发"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
|
||
msgid "ir.cron"
|
||
msgstr "ir.cron"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid "Delay After Trigger Date"
|
||
msgstr "触发日期后的延迟"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: constraint:ir.cron:0
|
||
msgid "Invalid arguments"
|
||
msgstr "无效的参数"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
||
msgid "Set Responsible to"
|
||
msgstr "设置负责人"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
|
||
msgid "Automated Actions"
|
||
msgstr "自动动作"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||
msgid "Related Document Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
||
msgstr "为规则列表添加序号"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid "Conditions on Model Fields"
|
||
msgstr "作用于模型字段上的条件"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
|
||
msgid "Server Action"
|
||
msgstr "服务器动作"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "天数"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||
msgid "Delay type"
|
||
msgstr "延迟类型"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "筛选"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "激活"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,regex_name:0
|
||
msgid "Regex on Resource Name"
|
||
msgstr "正则表达式对资源名称"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||
msgid "Last Modified Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,model:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||
msgid "Last Run"
|
||
msgstr "最近运行"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "分"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: help:base.action.rule,regex_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Regular expression for matching name of the resource\n"
|
||
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
|
||
"string 'urgent'\n"
|
||
"Note: This is case sensitive search."
|
||
msgstr ""
|
||
"正则表达式匹配的资源名称\n"
|
||
"如:“紧急.*'将搜索字符串”紧急“的名称开始记录\n"
|
||
"注:这是区分大小写的搜索。"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid "Conditions on Timing"
|
||
msgstr "时间条件"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,name:0
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "规则名称"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "序号"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid "Conditions on Model Partner"
|
||
msgstr "业务伙伴模型的条件"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to setup a new automated action rule. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
|
||
" various screens. Example: a lead created by a specific user "
|
||
"may\n"
|
||
" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
|
||
" opportunity which still has status pending after 14 days "
|
||
"might\n"
|
||
" trigger an automatic reminder email.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "创建日期"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,create_date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "创建时间"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "截止日期"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "业务伙伴"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||
msgid "Trigger Date"
|
||
msgstr "触发日期"
|
||
|
||
#. module: base_action_rule
|
||
#: view:base.action.rule:0
|
||
msgid "Server Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Mail to Watchers (CC)"
|
||
#~ msgstr "抄送"
|
||
|
||
#~ msgid "Email From"
|
||
#~ msgstr "发件人"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail to these Emails"
|
||
#~ msgstr "要发邮件的地址"
|
||
|
||
#~ msgid "Object"
|
||
#~ msgstr "对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Remind Partner"
|
||
#~ msgstr "提醒业务伙伴"
|
||
|
||
#~ msgid "Email Body"
|
||
#~ msgstr "电子邮件正文"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error!"
|
||
#~ msgstr "错误!"
|
||
|
||
#~ msgid "Reply-To"
|
||
#~ msgstr "回复到"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
||
#~ msgstr "如果您希望该规则发送提醒邮件给业务伙伴的话请选中此项。"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
||
#~ msgstr "指定正文里的关键字"
|
||
|
||
#~ msgid "Email Reminders"
|
||
#~ msgstr "电子邮件提醒"
|
||
|
||
#~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
|
||
#~ msgstr "%(object_user_phone)s = 责任人电话"
|
||
|
||
#~ msgid "%(object_id)s = Object ID"
|
||
#~ msgstr "%(object_id)s = 对象标识"
|
||
|
||
#~ msgid "Email To"
|
||
#~ msgstr "邮件至"
|
||
|
||
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
|
||
#~ msgstr "%(partner)s = 业务伙伴名称"
|
||
|
||
#~ msgid "Call Object Method"
|
||
#~ msgstr "调用对象方法"
|
||
|
||
#~ msgid "Remind Responsible"
|
||
#~ msgstr "提醒责任人"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
||
#~ msgstr "您的公司地址找不到电子邮件标识"
|
||
|
||
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
|
||
#~ msgstr "%(partner_email)s = 业务伙伴邮件"
|
||
|
||
#~ msgid "Email Information"
|
||
#~ msgstr "电子邮件信息"
|
||
|
||
#~ msgid "Email Actions"
|
||
#~ msgstr "电子邮件动作"
|
||
|
||
#~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
|
||
#~ msgstr "%(object_user_email)s = 负责人邮件"
|
||
|
||
#~ msgid "%(object_date)s = Creation date"
|
||
#~ msgstr "%(object_date)s = 创建时间"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail body"
|
||
#~ msgstr "邮件正文"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
||
#~ msgstr "如果您想要此规则发送提醒邮件给用户的话请选中此项。"
|
||
|
||
#~ msgid "Server Action to be Triggered"
|
||
#~ msgstr "待触发的服务器动作"
|
||
|
||
#~ msgid "Mail to Responsible"
|
||
#~ msgstr "给负责人发邮件"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Watchers (Cc)"
|
||
#~ msgstr "添加抄送人"
|
||
|
||
#~ msgid "Conditions on States"
|
||
#~ msgstr "状态条件"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
||
#~ msgstr "如果您希望发送邮件给负责人的话请选中此处"
|
||
|
||
#~ msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
||
#~ msgstr "%(object_subject)s = 对象主题"
|
||
|
||
#~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
||
#~ msgstr "要发送邮件的人的电子邮件 ID"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
|
||
#~ "Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
|
||
#~ "specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
|
||
#~ "14 days might trigger an automatic reminder email."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "使用自动操作,自动触发各种屏幕的行动。例:一个特定的用户创建了一个线索可能被自动归为一个特定的销售队伍,或商机仍然保持状态,可能待14天之后会触发自动电子"
|
||
#~ "邮件提醒。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
|
||
#~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
|
||
#~ msgstr "这个规则适用 AND 运算。这个模型必须匹配所有非空的字段,以便执行该规则在“操作”标签中所描述的行动。"
|
||
|
||
#~ msgid "Remind with Attachment"
|
||
#~ msgstr "附件提醒"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
||
#~ "and users by email"
|
||
#~ msgstr "这些人将收到将来用户与业务伙伴通信的电子邮件副本"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: The mail is not well formated"
|
||
#~ msgstr "错误:邮件没有正确的格式"
|
||
|
||
#~ msgid "%(object_description)s = Object description"
|
||
#~ msgstr "%(object_description)s = 对象描述"
|
||
|
||
#~ msgid "Content of mail"
|
||
#~ msgstr "邮件内容"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
||
#~ "in actions)."
|
||
#~ msgstr "勾选,如果你想设定一个规则来抄送邮件(按照已定义的动作发邮件给别人)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||
#~ "use for the 'To' field of the header"
|
||
#~ msgstr "使用Python表达式指定了正确的字段作为收信人地址"
|
||
|
||
#~ msgid "%(object_user)s = Responsible name"
|
||
#~ msgstr "%(object_user)s = 负责人姓名"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||
#~ "use for the 'From' field of the header"
|
||
#~ msgstr "使用Python表达式指定了正确的字段作为寄信人地址"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Describes the action name.\n"
|
||
#~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "描述动作的名称。\n"
|
||
#~ "例如:哪些对象在哪些条件的基础上应采取的行动"
|
||
|
||
#~ msgid "This module allows to implement action rules for any object."
|
||
#~ msgstr "这个模块允许任何对象实现的行动规则。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
|
||
#~ "to the reminder email sent."
|
||
#~ msgstr "如果你想作为附件添加对象的所有文件到一个提醒邮件,勾选这"
|