odoo/addons/account_asset/i18n/ro.po

922 lines
27 KiB
Plaintext

# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 08:25+0000\n"
"Last-Translator: filsys <office@filsystem.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 07:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "Active in starea ciorna sau deschis"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
#: field:account.asset.history,method_end:0
#: field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Data de sfarsit"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
msgstr "Valoare Reziduala"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr "Cont de cheltuieli amortizare"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr "Suma bruta"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
#: field:account.asset.history,asset_id:0
#: field:account.move.line,asset_id:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr "Active"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,prorata:0
#: help:account.asset.category,prorata:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr ""
"Indica faptul ca prima inregistrare a devalorizarii acestor active trebuie "
"efectuata de la data cumpararii si nu de la intai ianuarie"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,company_id:0
#: field:account.asset.category,company_id:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companie"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr "In derulare"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Seteaza ca Ciorna"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Analiza Active"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Motivul"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Factor degresiv"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Asset Categories"
msgstr "Categorii de active"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: field:account.move.line,entry_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "Inregistrari"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Liniile Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr "Este suma pe care planuiti sa o aveti pe care nu o puteti amortiza."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr "Perioada de timp dintre doua devalorizari, in luni"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Data Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr "Eroare ! Nu puteti crea active recurente."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr "Suma afisata"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "Active"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
msgstr "Cont de Devalorizare"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0
#: view:asset.modify:0
#: field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Inregistrarea Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr "# Liniilor Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr "Numarul de Luni dintr-o Perioada"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in draft state"
msgstr "Active in starea ciorna"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Data de sfarsit"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Referinta"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Account Asset"
msgstr "Cont Active"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "Calculeaza activele"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr "Durata Perioadei"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Ciorna"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Data achizitiei activelor"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change Duration"
msgstr "Schimbati durata"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr "Numarul de devalorizari necesar pentru a va devaloriza activele"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
msgstr "Informatii Analitice"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Cont analitic"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0
#: field:account.asset.category,method:0
msgid "Computation Method"
msgstr "Metoda de calcul"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
"Prorata temporis poate fi aplicata doar pentru metoda timp \"numarul "
"devalorizarilor\""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr "Urmatoarea Perioada a Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
msgstr "Perioada in luni dintre doua devalorizari."
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "Modifica Activele"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr "Valoarea deja amortizata"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,category_id:0
#: view:account.asset.category:0
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Asset Category"
msgstr "Categorie Active"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Active in starea inchis"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
msgstr "Active Principale"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
msgid "Asset history"
msgstr "Istoric active"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Cauta Categoria de Active"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr "luni"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Linie factura"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
msgstr "Panou Devalorizare"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr "Suma neafisata"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr "Metoda Timp"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
msgstr "sau"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
#: field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_time:0
msgid ""
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
"between 2 depreciations.\n"
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Metoda care va fi folosita pentru calcularea datelor si numarul liniilor "
"devalorizarii.\n"
"Numarul de devalorizari: Fixati numarul liniilor devalorizarii si perioada "
"dintre 2 devalorizari.\n"
"Data de sfarsit: Alegeti perioada dintre 2 devalorizari si data pe care "
"acestea nu o vor depasi."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
#: help:account.asset.category,method_time:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
"lines.\n"
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
"time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Alegeti metoda care va fi folosita pentru a calcula datele si numarul "
"liniilor devalorizarilor.\n"
"* Numarul Devalorizarilo: Fixati numarul liniilor devalorizarii si perioada "
"dintre 2 devalorizari.\n"
"* Data de sfarsit: Alegeti perioada dintre 2 devalorizari si data pe care "
"acestea nu o vor depasi."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
msgstr "Active in executie"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
msgstr "Inchis(a)"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
"lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
"Atunci cand sunt create active, starea este 'Ciorna'.\n"
"Daca activele sunt confirmate, starea devine 'In derulare', iar liniile "
"devalorizarii pot fi afisate in contabilitate.\n"
"Puteti inchide manual activele atunci cand devalorizarea ia sfarsit. Daca "
"ultima linie a devalorizarii este afisata, activele ajung automat in starea "
"respectiva."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "Linii afisate ale devalorizarii"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
msgstr "Active subordonate"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
msgstr "Data devalorizarii"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
msgstr "Cont Active"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtre Extinse..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute"
msgstr "Calculeaza"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
msgstr "Istoric Active"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr "wizard.confirmare.devalorizare.active"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activ(a)"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr "Starea Activelor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Numele Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Istoric"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute Asset"
msgstr "Calculeaza Activele"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Perioada"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
msgstr "General"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0
#: field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr "Prorata Temporis"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr "Seteaza pe Inchide"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Inchide"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Elementele Jurnalului"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Durata de Modificare a Activelor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr "Data Achizitionarii"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr "Degresiv"
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Alegeti perioada pentru care doriti sa afisati automat liniile devalorizarii "
"activelor in executie"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
msgstr "Actual(a)"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Metoda de devalorizare"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr "Devalorizarea Actuala"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr "Numele Activelor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr "Omiteti Starea Ciorna"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Dates"
msgstr "Datele Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Registru"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "Nume istoric"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr "Suma deja aDevalorizata"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0
#: help:account.asset.category,method:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
"Alegeti metoda pe care o veti folosi pentru a calcula valoarea liniilor "
"devalorizarii.\n"
" * Lineara: Calculata pe baza: Valoarea Bruta / Numarul de devalorizari\n"
" * Degresiva: Calculata pe baza: Valoarea Reziduala * Factorul Degresiv"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,move_check:0
msgid "Posted"
msgstr "Afisat"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview on all depreciation. "
"The\n"
" tool search can also be used to personalise your Assets reports "
"and\n"
" so, match this analysis to your needs;\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Din acest raport, puteti avea o privire generala asupra tuturor "
"devalorizarilor. Unealta\n"
" de cautare poate fi de asemenea folosita pentru a va personaliza "
"Rapoartele Activelor si\n"
" astfel, sa ajustati analiza nevoilor dumneavoastra;\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr "Valoarea Bruta"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
"Bifati aceasta casuta daca doriti sa confirmati automat activele din aceasta "
"categorie atunci cand sunt create de facturi."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "An"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr "Linia de devalorizare a activelor"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr "Categorie de active"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "Suma Liniilor Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Miscari de active create"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Secventa"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr "Aici introduceti perioada dintre 2 devalorizari, in luni"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_number:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_number:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "Numarul Devalorizarilor"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Create Move"
msgstr "Creati Miscarea"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm Asset"
msgstr "Confirmati Activele"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr "Ierarhie Active"
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
#~ msgstr ""
#~ "Valoare gresita a creditului sau debitului in inregistrarea contabila !"
#~ msgid "Gross value "
#~ msgstr "Valoarea bruta "
#~ msgid "Error ! You can not create recursive assets."
#~ msgstr "Eroare! Nu puteti crea active recursive."
#~ msgid "Other Information"
#~ msgstr "Alte informatii"
#~ msgid "Modify asset"
#~ msgstr "Modifica activele"
#~ msgid "Compute assets"
#~ msgstr "Calculeaza activele"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Luna"
#~ msgid "Assets purchased in current year"
#~ msgstr "Active achizitionate in anul curent"
#~ msgid ""
#~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
#~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
#~ "a multi-currency view on the journal."
#~ msgstr ""
#~ "Contul selectat din Inregistrarea in Jurnal solicita furnizarea unei monede "
#~ "secundare. Ar trebui sa stergeti moneda secundara din cont sau sa selectati "
#~ "o vizualizare multi-moneda in jurnal."
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stare"
#~ msgid ""
#~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
#~ "change the date or remove this constraint from the journal."
#~ msgstr ""
#~ "Data Inregistrarii in Jurnal nu se afla in perioada definita! Ar trebui sa "
#~ "schimbati data sau sa eliminati aceasta restrictie din jurnal."
#~ msgid "Asset durations to modify"
#~ msgstr "Durata modificarii activelor"
#~ msgid "Analytic information"
#~ msgstr "Informatii analitice"
#~ msgid "Assets purchased in current month"
#~ msgstr "Active achizitionate in luna curenta"
#~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
#~ msgstr ""
#~ "Nu puteti crea elemente ale jurnalului intr-un cont de tipul vizualizare."
#~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
#~ msgstr "Compania trebuie sa fie aceeasi pentru contul si perioada asociata."
#~ msgid "Close asset"
#~ msgstr "Inchide activele"
#~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
#~ msgstr "Numarul Facturii trebuie sa fie unic per Companie!"
#~ msgid "Accounting information"
#~ msgstr "Informatii Contabile"
#~ msgid "Review Asset Categories"
#~ msgstr "Verificati Categoriile de Active"
#~ msgid "Month-1"
#~ msgstr "Luna-1"
#~ msgid "You can not create journal items on closed account."
#~ msgstr "Nu puteti crea elemente ale jurnalului intr-un cont inchis."
#~ msgid "Assets purchased in last month"
#~ msgstr "Active achzhtionate luna trecuta"
#~ msgid "Depreciation Amount"
#~ msgstr "Suma de amortizat"
#~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
#~ msgstr "Comunicare Structurata BBA Invalida !"
#~ msgid "Sequence of the depreciation"
#~ msgstr "Secventa amortizarii"
#~ msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
#~ msgstr "Calculeaza Amortizarea in intervalul specificat"
#~ msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
#~ msgstr "Introduceti durata dintre 2 amortizari, in luni"
#~ msgid ""
#~ "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
#~ " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
#~ " * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
#~ msgstr ""
#~ "Alegeti metoda care va fi folosita pentru calculul suma liniilor "
#~ "amortizarii.\n"
#~ "* Lineara: Calculata pe baza: Valoarea Bruta / Numarul de Amortizari\n"
#~ "* Degresiva: Calculat pe baza: Valoarea ramasa * Factorul Degresiv"
#~ msgid ""
#~ "When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
#~ "If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
#~ "lines can be posted in the accounting.\n"
#~ "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
#~ "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
#~ msgstr ""
#~ "Atunci cand sunt create activele, starea este 'Ciorna'.\n"
#~ "Daca activele sunt confirmate, starea devine 'In executie', iar liniile "
#~ "amortizarii pot fi afisate in cont.\n"
#~ "Puteti inchide manual activele atunci cand amortizarea ia sfarsit. Daca este "
#~ "afisata ultima linie a amortizarii, activele intra automat in acea stare."
#~ msgid "Amount to Depreciate"
#~ msgstr "Suma de amortizat"
#~ msgid ""
#~ "From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
#~ "search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
#~ "this analysis to your needs;"
#~ msgstr ""
#~ "Din acest raport puteti avea o vedere de ansamblu asupra tuturor "
#~ "amortizarilor. Unealta de cautare poate fi utilizata pentru a personaliza "
#~ "Rapoartele Activelor d-voastra si astfel aceasta analiza sa se potriveasca "
#~ "cu nevoile dumneavoastra;"
#~ msgid "Post Depreciation Lines"
#~ msgstr "Afisati Liniile Amortizarii"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
#~ "to the selected period."
#~ msgstr ""
#~ "Acest wizard va afisa liniile amortizarilor activelor in executie care "
#~ "apartin perioadei selectate."