odoo/addons/base_setup/i18n/bs.po

545 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 06:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr "Integracija email-a"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
"Koristi vanjske davatelje usluga autentikacije, prijava s računom google, "
"facebook, ..."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid ""
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
" from incoming emails. You can automatically "
"synchronize emails with OpenERP\n"
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
"email integration script for your\n"
" email server, or by manually pushing emails to "
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"OpenERP dozvoljava da se automatski kreiraju potencijali (ili drugi "
"dokumenti)\n"
" iz dolazećih email-ova. Možete automatski "
"sinhronizovati email sa OpenERP\n"
" koristeći regularne POP/IMAP račune, direktno "
"koristeći email integracijske skripte\n"
" za Vaš email server, ili ručno gurajući email-"
"ove u OpenERP koristeći specifične\n"
" dodatke za vašu preferiranu email aplikaciju."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr "PRODAJA"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Član"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr "Pristup portalu"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikacija"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr "Ponude i prodajne narudžbe"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Opšta podešavanja"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Donator"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Pacijent"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr "Dozvoli uvoz podataka iz CSV datoteka"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "Upravljajte sa više kompanija"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr "--db-filter=VASA_BAZA"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr "Automatski učitaj kontakte iz LinkedIn-a"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr "Omogući Thunderbird plug-in"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr "Značajke kupca"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr "Uvoz / Izvoz"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr "Značajke prodaje"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr "Omogući Outlook plug-in"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Možete koristiti ovaj čarobnjak da izmjenite terminologiju kupaca u cijeloj "
"aplikaciji."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr "Dijeli ili uklopi bilo koji ekran OpenERP-a."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Kada otvarate novi kontakt (kupac ili kompanija), dobivate mogućnost "
"učitavanja svih podataka o njemu sa LinkedIna (slike, adrese i sl.)."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid ""
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Rad u okolini sa više kompanija, sa prikladnim osiguranjem pristupa između "
"organizacija.\n"
" ovo instalira "
"modul multi_company."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
"Javni portal je dostupan jedino ako ste u načinu rada sa samo jednom bazom, "
"možete\n"
" "
" pokrenuti OpenERP sa opcijom"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"Naći će te više opcija u detaljima vaše kompanije: adresu za zaglavlje i "
"podnožje, prekoračenja plaćanja poreza, itd."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Koji temin želite koristiti za kupce"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
" (quotation, invoice), your customer will "
"be\n"
" able to signup to get all his "
"documents,\n"
" read your company news, check his "
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"Kad pošaljete mailom dokument partneru\n"
" "
" (predračun, računa), vaš partner će se moći\n"
" "
" prijaviti i preuzeti sve svoje dokumente,\n"
" "
" pročitati novosti vaše organizacije, provjeriti svoje projekte\n"
" "
" isl."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Klijent"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr "Dozvoli javni dio OpenERP-a. Vaš OpenERP postaje javna web stranica."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid ""
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
" the attachment of a selected record. You can create "
"documents for CRM Lead,\n"
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "Druga riječ da kažete \"Kupac\""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr "Postavke prodaje"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid ""
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
"add\n"
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
"select a partner,\n"
" or a lead object and archive a selected\n"
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr "Aktiviraj portal za partnere"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"to do so.\n"
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "Dozvoli dijeljenje dokumenata"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr "(novosti organizacije, poslovi, kontakt obrasci itd.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr "Aktiviraj javni portal"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Podesi odlazne email servere"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr "Integracija društvenih mreža"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr "Dozvolite svojim partnerima pristup njihovim dokumentima."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Specifirajte vašu terminologiju"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr "ili"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr "Upišite podatke o Vašoj kompaniji"
#~ msgid ""
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
#~ msgstr ""
#~ "Profil određuje pred-izbor modula za specifične potrebe. Ti su profili "
#~ "podešeni kako biste lakše otkrivali različite aspekte Open ERP-a. Ovo je tek "
#~ "osvrt, postoji 300+ raspoloživih modula."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Dalje"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "Zaglavlje Izvještaja"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Odaberite Profil"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr ""
#~ "Možete početi s konfiguracijom sustava ili se izravno spojiti na bazu "
#~ "podataka koristeći predefinirane postavke."
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Grad"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Moći ćete instalirati više modula kasnije kroz izbornik Admininstracija"
#~ msgid "Start Configuration"
#~ msgstr "Započnite konfiguriranje"
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Poštanski broj"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "Vaša nova baza podataka sada je instalirana u potpunosti."
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil"
#~ msgid "Report Footer 1"
#~ msgstr "Podnožje izvještaja 1"
#~ msgid "Report Footer 2"
#~ msgstr "Podnožje izvještaja 2"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Kanton/Regija"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Ulica2"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "Informacija o izvještaju"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Opće informacije"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "Odredite glavno poduzeće"
#~ msgid "Report Header"
#~ msgstr "Zaglavlje izvještaja"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgstr ""
#~ "Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izvještaja.\n"
#~ "Savjetujemo vam da ovdje upišete osnovne podatke:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Instalacija završena"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
#~ "\"Open Source Business Solutions\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ova će se rečenica pojavljivati u gornjem desno kutu vaših izvještaja.\n"
#~ "Savjetujemo vam da ovdje upišete slogan tvrtke:\n"
#~ "\"Open Source Business Solutions\""
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Država"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put bank information here:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#~ msgstr ""
#~ "Ova će se rečenica pojavljivati u podnožju vaših izvještaja.\n"
#~ "Savjetujemo vam da ovdje upišete bankovne podatke:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - PDV: BE0477.472.701"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instaliraj"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sažetak"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Podešavanje"
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Naziv poduzeća"
#~ msgid "Base Setup"
#~ msgstr "Osnovno podešavanje"
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "Koristiti izravno"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Prethodno"
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Ulica"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
#~ msgstr "Vaš Logo: Koristite veličinu slike od cca. 450x150 pixela."
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logotip"