283 lines
10 KiB
Plaintext
283 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * crm_profiling
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 14:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 07:19+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||
msgid "Questions List"
|
||
msgstr "Опросный лист"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.question:0
|
||
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
|
||
msgid "Avalaible Answers"
|
||
msgstr "Доступные ответы"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
|
||
msgid ""
|
||
"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
|
||
"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
|
||
"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
|
||
"according to his answers to the different questionnaires."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можно создать специальный опросник по теме, чтобы вести команду продаж по "
|
||
"циклу продаж, помогая им задавать правильные вопросы. Инструмент сегментации "
|
||
"позволяет автоматически назначить партнёра для категории в соответствии с "
|
||
"ответами на различные опросники."
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
|
||
#: field:crm_profiling.question,name:0
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
|
||
#: field:open.questionnaire.line,question_id:0
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Вопрос"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
msgid "Open Questionnaire"
|
||
msgstr "Октрыть опросник"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
|
||
msgid "Child Profiles"
|
||
msgstr "Подчиненные профили"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm.segmentation:0
|
||
msgid "Partner Segmentations"
|
||
msgstr "Сегментация партнеров"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm_profiling.answer,name:0
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
|
||
#: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Ответ"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
|
||
msgid "open.questionnaire.line"
|
||
msgstr "open.questionnaire.line"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
|
||
msgid "Partner Segmentation"
|
||
msgstr "Сегментация партнера"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Profiling"
|
||
msgstr "Профилирование"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
|
||
msgid "Excluded Answers"
|
||
msgstr "Исключенные Ответы"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.answer:0
|
||
#: view:crm_profiling.question:0
|
||
#: field:res.partner,answers_ids:0
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "Ответы"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
|
||
msgid "open.questionnaire"
|
||
msgstr "open.questionnaire"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
|
||
msgid "Questionnaire name"
|
||
msgstr "Название опросника"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Use a questionnaire"
|
||
msgstr "Использовать опросник"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
|
||
msgid "Question / Answers"
|
||
msgstr "Вопрос / ответы"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
msgid "Questionnaires"
|
||
msgstr "Опросники"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to use this tab as "
|
||
"part of the segmentation rule. If not checked, "
|
||
"the criteria beneath will be ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отметьте, если вы хотите использовать эту вкладку как часть правила "
|
||
"сегментирования. Если не отмечено, то нижеследующий критерий будет "
|
||
"игнорироваться."
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
|
||
msgid "Use The Profiling Rules"
|
||
msgstr "Используйте правила профилирования"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: constraint:crm.segmentation:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
|
||
msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивный профиль."
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
|
||
msgid "Included Answers"
|
||
msgstr "Включенные Ответы"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.question:0
|
||
#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
|
||
msgid "Questions"
|
||
msgstr "Вопросы"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Profile"
|
||
msgstr "Родительский профиль"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнёр"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
|
||
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
#: view:open.questionnaire.line:0
|
||
#: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Questionnaire"
|
||
msgstr "Опросник"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
msgid "Save Data"
|
||
msgstr "Сохранить данные"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||
#~ "символов !"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||
|
||
#~ msgid "Avalaible answers"
|
||
#~ msgstr "Доступные ответы"
|
||
|
||
#~ msgid "Using a questionnaire"
|
||
#~ msgstr "Используя опросник"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
|
||
#~ msgstr "Ошибка ! Вы не можете создать зацикленные профили."
|
||
|
||
#~ msgid "crm_profiling management"
|
||
#~ msgstr "Управление профилями CRM"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
|
||
#~ "If not checked, the criteria beneath will be ignored"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выберите эту опцию, если вы хотите использовать данную вкладку в рамках "
|
||
#~ "сегментации правила. Если не установлено, то критерии будут игнорироваться"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников."
|
||
|
||
#~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Управление профилированием - для проведения сегментации между партнёрами."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
||
#~ " It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
|
||
#~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
|
||
#~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
|
||
#~ "because they were overlapping.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
|
||
#~ "Segmentations\"\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
|
||
#~ "since it's the same which has been renamed.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Этот модуль позволяет пользователям проводить .\n"
|
||
#~ " Он использует критерий профилей из раннего модуля сегментации и улучшает "
|
||
#~ "его благодаря новой концепции опросника. Теперь можно перегруппировать "
|
||
#~ "вопросы в опросник и использовать его напрямую.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Он также был совмещён с инструментом сегментации CRM и SRM, поскольку "
|
||
#~ "они перекрывали друг друга.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Связанные с ним элементы меню находятся в меню \"CRM и SRM\\"
|
||
#~ "Конфигурация\\Сегментации\"\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " * Обратите внимание: этот модуль не совместим с модулем сегментации, "
|
||
#~ "поскольку это тот же самый модуль с другим названием.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "_Cancel"
|
||
#~ msgstr "_Отмена"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные ссылки на участников."
|