odoo/addons/hr_holidays/i18n/fr.po

1364 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_holidays
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 07:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,linked_request_ids:0
msgid "Linked Requests"
msgstr "Demandes associées"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Second Approval"
msgstr "En attente d'une deuxième approbation"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
#, python-format
msgid ""
"You cannot modify a leave request that has been approved. Contact a human "
"resource manager."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier une demande de congé qui a déjà été approuvé. "
"Merci de contacter un responsable des ressources humaines."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken"
msgstr "Congés maximum autorisés - Congés déjà pris"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Leaves Management"
msgstr "Gestion des congés"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grouper par..."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "Allocation Mode"
msgstr "Mode d'allocation"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_from:0
msgid "From Date"
msgstr "Date de début"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Département"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_allocation
msgid "Allocation Requests to Approve"
msgstr "Demandes d'attribution de congés à approuver"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,category_id:0
msgid "Category of Employee"
msgstr "Catégorie d'employé"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Remaining Days"
msgstr "Jours restants"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "of the"
msgstr "du"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee"
msgstr "Par employé"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid ""
"The default duration interval between the start date and the end date is 8 "
"hours. Feel free to adapt it to your needs."
msgstr ""
"La durée par défaut entre la date de début et de fin est 8 heures. Vous "
"pouvez la modifier à votre guise."
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Request refused"
msgstr "Demande refusée"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0
msgid "Allocation"
msgstr "Attribution"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "to"
msgstr "au"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Cyan"
msgstr "Cyan clair"
#. module: hr_holidays
#: constraint:hr.holidays:0
msgid "You can not have 2 leaves that overlaps on same day!"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas avoir 2 demandes de congés qui se chevauchent dans la "
"même journée."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Green"
msgstr "Vert clair"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_id:0
msgid "Current Leave Type"
msgstr "Type d'absence"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Approved"
msgstr "Approuvée"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Search Leave"
msgstr "Recherche de congé"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Refuse"
msgstr "Refuser"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:433
#, python-format
msgid "Request <b>approved</b>, waiting second validation."
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays
msgid "Leaves"
msgstr "Congés"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Analyze from"
msgstr "Analyser depuis"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays
msgid "Leave Requests to Approve"
msgstr "Demandes de congés à valider"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_dept
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal
msgid "Leaves by Department"
msgstr "Congés par département"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id2:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Second Approval"
msgstr "Deuxième approbation"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,type:0
msgid ""
"Choose 'Leave Request' if someone wants to take an off-day. \n"
"Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves "
"available for someone"
msgstr ""
"Choisissez 'Demande de Congés' pour poser un jour de congé. \n"
"Choisissez 'Attribution de Congés' pour créditer le nombre de jours de "
"congés d'un employé."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Validation"
msgstr "Validation"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Color in Report"
msgstr "Couleur sur le rapport"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id:0
msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave"
msgstr ""
"Cette partie est automatiquement remplie par l'utilisateur qui valide la "
"demande"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0
#: view:hr.holidays.status:0
#: field:hr.holidays.status,name:0
#: field:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status
msgid "Leave Type"
msgstr "Type de congé"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contient le résumé de la discussion (nombre de messages, ...). Ce résumé est "
"au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement !"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_leave_request_to_meeting
msgid "Leave Meetings"
msgstr "Congés"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl
msgid "Legal Leaves 2012"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0
#: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0
msgid "From"
msgstr "À partir de"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl
msgid "Sick Leaves"
msgstr "Arrêts maladie"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:489
#, python-format
msgid "Leave Request for %s"
msgstr "Demande de congés pour %s"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Sum"
msgstr "Total"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status
msgid "Leave Types"
msgstr "Type de congé"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Leaves"
msgstr "Congés restants"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user
msgid "Total holidays by type"
msgstr "Total des congés par type"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,employee_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0
msgid "Leaves by Type"
msgstr "Congés par type"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Salmon"
msgstr "Saumon clair"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Wheat"
msgstr "Blé"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:487
#, python-format
msgid "Allocation for %s"
msgstr "Allocation pour %s"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,state:0
msgid ""
"The status is set to 'To Submit', when a holiday request is created. "
" \n"
"The status is 'To Approve', when holiday request is confirmed by user. "
" \n"
"The status is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
" \n"
"The status is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
msgstr ""
"L'état est 'À soumettre', quand la demande de congés est créée. \n"
"L'état est 'À approuver', quand la demande de congés est confirmée par "
"l'utilisateur. \n"
"L'état est 'Refusée', quand la demande de congés est refusé par le "
"responsable. \n"
"L'état est 'Approuvée', quand la demande de congés est approuvée par le "
"responsable."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,number_of_days:0
msgid "Number of Days"
msgstr "Nombre de jours"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:482
#, python-format
msgid ""
"The feature behind the field 'Remaining Legal Leaves' can only be used when "
"there is only one leave type with the option 'Allow to Override Limit' "
"unchecked. (%s Found). Otherwise, the update is ambiguous as we cannot "
"decide on which leave type the update has to be done. \n"
"You may prefer to use the classic menus 'Leave Requests' and 'Allocation "
"Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of "
"the employees if the configuration does not allow to use this field."
msgstr ""
"Le champ \"Jours de congés restants\" ne peut être utilisé que si il "
"n'existe qu' un seul type de congés et que l'option 'Autoriser à outrepasser "
"la limite' est décochée. (% s trouvé). Sinon, la mise à jour est ambigu, car "
"le système ne peut pas décider quel type de congés doit être mis à jour.\n"
"Dans ce cas, il est préférable d' utiliser les menus classiques des demandes "
"de congés et les demandes d'allocation situés dans le menu des ressources "
"humaines \\ Congés pour gérer les congés des employés si la configuration ne "
"permet pas d'utiliser le champ précité."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Search Leave Type"
msgstr "Rechercher un type d'absence"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr "En attente d'approbation"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,category_id:0
msgid "Employee Tag"
msgstr "Étiquette d'employé"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0
msgid "Employee(s)"
msgstr "Employé(s)"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid ""
"Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that "
"is 'active' (active field is True)"
msgstr ""
"Filtrer uniquement les demandes et les attributions qui ont un type de "
"congés 'actif' (champ actif est vrai)"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid ""
"<p>\n"
" You can assign remaining Legal Leaves for each employee, "
"OpenERP\n"
" will automatically create and validate allocation requests.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Vous pouvez attribuer des congés légaux restants pour chaque "
"employé, OpenERP\n"
" créera et validera automatiquement ces demandes "
"d'attribution.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid ""
"Once a leave is validated, OpenERP will create a corresponding meeting of "
"this type in the calendar."
msgstr ""
"Une fois la demande validée, OpenERP créera un rendez-vous de ce type dans "
"le calendrier."
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44
#, python-format
msgid "You have to select at least one Department. And try again."
msgstr ""
"Vous devez sélectionner au moins un département et essayer de nouveau."
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Lavender"
msgstr "Lavande"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new
msgid "Leave Requests"
msgstr "Demandes de congé"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,limit:0
msgid "Allow to Override Limit"
msgstr "Dépassement de limite autorisé"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,date_from:0
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:432
#, python-format
msgid ""
"There are not enough %s allocated for employee %s; please create an "
"allocation request for this leave type."
msgstr ""
"Il n'y a pas assez %s d'attribué pour l'employé %s; Merci de créer une "
"demande d'allocation pour ce type de congés."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "or"
msgstr "ou"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new leave request.\n"
" </p><p>\n"
" Once you have recorded your leave request, it will be sent\n"
" to a manager for validation. Be sure to set the right leave\n"
" type (recuperation, legal holidays, sickness) and the exact\n"
" number of open days related to your leave.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquer pour créer une nouvelle demande de congés.\n"
" </p><p>\n"
" Une fois votre demande enregistrée, elle sera envoyée\n"
" à un responsable pour validation. Merci de vous assurer "
"d'avoir bien saisi le bon\n"
" type de congés (récupération, maladie, ...) et le nombre "
"exact\n"
" de jours ouvrés correspondant à votre demande.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The employee or employee category of this request is missing."
msgstr "L'employé ou la catégorie d'employé de cette demande est manquant."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a positive "
"value."
msgstr ""
"Cette valeur représente la somme des demandes de vacances ayant une valeur "
"positive."
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,limit:0
msgid ""
"If you select this check box, the system allows the employees to take more "
"leaves than the available ones for this type and take them into account for "
"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
msgstr ""
"Si vous cochez cette case, le système autorisera les employés à demander "
"plus de congés de ce type que le nombre disponible et il les prendra en "
"compte pour le champs \"Nombre de congés restants\" du formulaire employé."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Reset to New"
msgstr "Remettre à l'état nouveau"
#. module: hr_holidays
#: sql_constraint:hr.holidays:0
msgid "The number of days must be greater than 0."
msgstr "Le nombre de jours doit être supérieur à 0."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Coral"
msgstr "Corail clair"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,leave_date_to:0
msgid "To Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Black"
msgstr "Noir"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal
msgid "Allocate Leaves for Employees"
msgstr "Allouer des congés pour les employés"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status
msgid "Leaves Types"
msgstr "Types de congés"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,meeting_id:0
msgid "Meeting"
msgstr "Rendez-vous"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,color_name:0
msgid ""
"This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
"by Department."
msgstr ""
"Cette couleur sera utilisée dans le rapport récapitulatif des congés "
"accessible dans Suivi d'activité/Rapports/Congés par départements."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,state:0
msgid "Status"
msgstr "État"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Ivory"
msgstr "Ivoire"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee
msgid "HR Leaves Summary Report By Employee"
msgstr "RH Rapport récapitulatif des congés par employé"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays
msgid "Requests to Approve"
msgstr "Demandes à approuver"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid "Leaves Already Taken"
msgstr "Congés déjà pris"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Est abonné"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,user_id:0
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: field:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid "Remaining Legal Leaves"
msgstr "Jours de congés restants"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,manager_id:0
msgid "First Approval"
msgstr "Première approbation"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid
msgid "Unpaid"
msgstr "Impayé"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
#: view:hr.holidays:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_company_allocation
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation
msgid "Leaves Summary"
msgstr "Résumé des congés"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Submit to Manager"
msgstr "Soumettre au responsable"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
msgid "Assign Leaves"
msgstr "Assigner des congés"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Blue"
msgstr "Bleu clair"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "My Department Leaves"
msgstr "Les congés de mon département"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "Request confirmed, waiting confirmation"
msgstr ""
#. module: hr_holidays
#: field:hr.employee,current_leave_state:0
msgid "Current Leave Status"
msgstr "Statut du congés courant"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,type:0
msgid "Request Type"
msgstr "Type de demande"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,active:0
msgid ""
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave "
"type without removing it."
msgstr ""
"Si la case 'Actif' est décochée, ce type de congé sera caché sans être "
"supprimé."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#. module: hr_holidays
#: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp
msgid "Compensatory Days"
msgstr "Jours de compensation"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Yellow"
msgstr "Jaune clair"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree
msgid "Leaves Analysis"
msgstr "Analyse des congés"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Validated"
msgstr "Validé"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:249
#, python-format
msgid "You cannot delete a leave which is in %s state."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des congés qui sont dans l'état %s."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
msgid "Allocation Request"
msgstr "Demande d'attribution"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,holiday_type:0
msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
"Par employé: Attribution/Demande par employée, par catégorie d'employée: "
"Attribution/Demande pour le groupe d'employé de la catégorie"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
msgid "Leave Detail"
msgstr "Détail du congé"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,double_validation:0
#: field:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid "Apply Double Validation"
msgstr "Appliquer la double validation"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.employee:0
#: view:hr.holidays:0
msgid "days"
msgstr "jours"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.summary.dept:0
#: view:hr.holidays.summary.employee:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays.status:0
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#. module: hr_holidays
#: view:board.board:0
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month
msgid "My Leaves"
msgstr "Mes congés"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0
msgid "Department(s)"
msgstr "Département(s)"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,state:0
msgid "To Submit"
msgstr "À soumettre"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:354
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,type:0
#: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0
#, python-format
msgid "Leave Request"
msgstr "Demande de congé"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: field:hr.holidays,name:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays,holiday_type:0
msgid "By Employee Tag"
msgstr "Par catégorie d'employé"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.employee,current_leave_state:0
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_refused
msgid "Refused"
msgstr "Refusée"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,categ_id:0
msgid "Meeting Type"
msgstr "Type de réunion"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0
msgid "Remaining leaves"
msgstr "Congés restants"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Allocated Days"
msgstr "Jours attribués"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "To Confirm"
msgstr "À confirmer"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,date_to:0
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,leaves_taken:0
msgid ""
"This value is given by the sum of all holidays requests with a negative "
"value."
msgstr ""
"Cette valeur est donnée par la somme des demandes de vacances avec une "
"valeur négative."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Violet"
msgstr "Violet"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.status,max_leaves:0
msgid "Maximum Allowed"
msgstr "Maximum permis"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,manager_id2:0
msgid ""
"This area is automaticly filled by the user who validate the leave with "
"second level (If Leave type need second validation)"
msgstr ""
"Cet espace est rempli automatiquement par l'utilisateur qui valide les "
"congés au deuxième niveau (si les congés ont besoin d'une deuxième "
"validation)"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0
#: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Both Approved and Confirmed"
msgstr "Approuvés et confirmés"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Historique des messages et des communications"
#. module: hr_holidays
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:260
#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:285
#: sql_constraint:hr.holidays:0
#, python-format
msgid "The start date must be anterior to the end date."
msgstr "La date de début doit être antérieure à la date de fin."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays
msgid "Leave"
msgstr "Congé"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,double_validation:0
msgid ""
"When selected, the Allocation/Leave Requests for this type require a second "
"validation to be approved."
msgstr ""
"Si coché, la demande de congés/attribution de ce type nécéssitera une "
"seconde validation pour être approuvée."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays
msgid "Allocation Requests"
msgstr "Demandes d'attribution"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. module: hr_holidays
#: help:hr.employee,remaining_leaves:0
msgid ""
"Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
msgstr ""
"Le nombre total de congés attribués à cet employé, pour modifier cette "
"valeur créer une demande d'attribution de congés. Le total se base sur "
"l'ensemble des types de congé sans limite."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
msgid "Light Pink"
msgstr "Rose clair"
#. module: hr_holidays
#: xsl:holidays.summary:0
msgid "leaves."
msgstr "congés."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Manager"
msgstr "Responsable"
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept
msgid "HR Leaves Summary Report By Department"
msgstr "RH Rapport récapitualatif des congés par département"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Year"
msgstr "Année"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
#: selection:hr.holidays,state:0
#: model:mail.message.subtype,name:hr_holidays.mt_holidays_confirmed
msgid "To Approve"
msgstr "À approuver"
#. module: hr_holidays
#: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_approved
msgid "Request approved"
msgstr "Demande approuvée"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays,notes:0
msgid "Reasons"
msgstr "Raisons"
#. module: hr_holidays
#: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0
msgid "Select Leave Type"
msgstr "Choisir le type de congés"
#~ msgid "Holidays"
#~ msgstr "Vacances"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmer"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Général"
#~ msgid "Set to Draft"
#~ msgstr "Mettre en brouillon"
#~ msgid "Sick Leave"
#~ msgstr "Congés maladie"
#~ msgid ""
#~ "Leave Manager can let this field empty if this leave request/allocation is "
#~ "for every employee"
#~ msgstr ""
#~ "Le gestionnaire des congés peut laisser ce champ vide si la demande / "
#~ "attribution de congé est faite pour chaque employé."
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Brouillon"
#~ msgid ""
#~ "If its True then its Allocation/Request have to be validated by second "
#~ "validator"
#~ msgstr ""
#~ "Si cette case est cochée, la demande / attribution de congés devra être "
#~ "validée par un deuxième valideur"
#~ msgid "Casual Leave"
#~ msgstr "Congés légaux"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Summary Of Leaves"
#~ msgstr "Résumé des congés"
#~ msgid ""
#~ "When the holiday request is created the state is 'Draft'.\n"
#~ " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
#~ "'Waiting Approval'. If the admin accepts it, the state is "
#~ "'Approved'. If it is refused, the state is 'Refused'."
#~ msgstr ""
#~ "Quand la demande de congés est créée, elle est dans l'état 'Brouillon'.\n"
#~ " Une fois confirmée par l'utilisateur, la demande est envoyée à "
#~ "l'administrateur et passe dans l'état 'En attente d'approbation'. Si "
#~ "l'administrateur accepte, le statut de la demande passe à 'Acceptée'. S'il "
#~ "refuse, le tstatut passe à 'Refusée'."
#, python-format
#~ msgid "You have to select at least 1 Department. And try again"
#~ msgstr "Vous devez sélectionner au moins 1 département. Veuillez réessayer."
#~ msgid "HR Holidays Summary Report By Employee"
#~ msgstr "Rapport de synthèse des congés par employé"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Statut"
#~ msgid "Employee's Holidays"
#~ msgstr "Congés des employés"
#~ msgid "Holiday"
#~ msgstr "Vacances"
#~ msgid "All Employee Leaves"
#~ msgstr "Congés de tous les employés"
#~ msgid "Both Validated and Confirmed"
#~ msgstr "Validée et confirmée"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Filtres étendus..."
#~ msgid ""
#~ "This color will be used in the leaves summary located in Reporting\\Leaves "
#~ "by Departement"
#~ msgstr ""
#~ "Cette couleur sera utilisée dans le résumé des congés accessible par le menu "
#~ "Rapports\\Congés par département"
#~ msgid "By Employee Category"
#~ msgstr "Par catégorie d'employé"
#~ msgid "Select Holiday Type"
#~ msgstr "Sélectionnez le type de vacances"
#~ msgid "This Month"
#~ msgstr "Ce mois"
#~ msgid "This area is automaticly filled by the user who validate the leave"
#~ msgstr ""
#~ "Ce champ est automatiquement remplie avec le nom du valideur de cette demande"
#~ msgid "HR Holidays Summary Report By Department"
#~ msgstr "Rapport de synthèse des congés par département"
#~ msgid "Human Resources: Holidays management"
#~ msgstr "Ressources humaines : gestion des vacances"
#~ msgid ""
#~ "If you tick this checkbox, the system will allow, for this section, the "
#~ "employees to take more leaves than the available ones."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous cochez cette case, le système autorisera, pour cette section, "
#~ "l'employé à prendre plus de congés qu'il n'en a de disponibles."
#~ msgid "Allocation Type"
#~ msgstr "Type d'attribution"
#~ msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur ! La date de départ en congé doit être inférieure à la date de retour."
#~ msgid ""
#~ "Human Resources: Holidays tracking and workflow\n"
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage leaves and leaves' requests.\n"
#~ " Implements a dashboard for human resource management that includes.\n"
#~ " * My Leaves\n"
#~ " * My Expenses\n"
#~ " Note that:\n"
#~ " - A synchronisation with an internal agenda (use of the CRM module) is "
#~ "possible: in order to automatically create a case when an holiday request is "
#~ "accepted, you have to link the holidays status to a case section. You can "
#~ "set up this info and your colour preferences in\n"
#~ " HR / Configuration / Holidays Status\n"
#~ " - An employee can make an ask for more off-days by making a new "
#~ "Allocation It will increase his total of that leave type available (if the "
#~ "request is accepted).\n"
#~ " - There are two ways to print the employee's holidays:\n"
#~ " * The first will allow to choose employees by department and is used "
#~ "by clicking the menu item located in\n"
#~ " HR / Holidays Request / Print Summary of Holidays\n"
#~ " * The second will allow you to choose the holidays report for "
#~ "specific employees. Go on the list\n"
#~ " HR / Employees / Employees\n"
#~ " then select the ones you want to choose, click on the print icon "
#~ "and select the option\n"
#~ " 'Print Summary of Employee's Holidays'\n"
#~ " - The wizard allows you to choose if you want to print either the "
#~ "Confirmed & Validated holidays or only the Validated ones. These states must "
#~ "be set up by a user from the group 'HR'. You can define these features in "
#~ "the security tab from the user data in\n"
#~ " Administration / Users / Users\n"
#~ " for example, you maybe will do it for the user 'admin'\n"
#~ " .\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ressources humaines : Suivi des vacances et déroulement des opérations\n"
#~ "\n"
#~ " Ce module vous permet de gérer les congés et les demandes de congés.\n"
#~ " Il fournit un tableau de bord pour la gestion des ressources humaines "
#~ "qui inclut :\n"
#~ " * Mes congés\n"
#~ " * Mes frais\n"
#~ " Remarquez que :\n"
#~ " - Une synchronisation avec un agenda interne (utilisation du module CRM) "
#~ "est possible : dans le but de créer automatiquement un cas quand une demande "
#~ "de vacances est acceptée, vous devez associer le statut de vacances à une "
#~ "section de cas. Vous pouvez confirer cette information et vos préférences de "
#~ "couleur dans :\n"
#~ " RH / Configuration / Statut de vacances\n"
#~ " - Un employé peut faire une demande pour plus de congé en faisant une "
#~ "nouvelle allocation, cela va augmenter son total disponible pour ce type de "
#~ "congés (si la demande est acceptée).\n"
#~ " - Il y a 2 moyens d'imprimer les vacances de l'employé :\n"
#~ ".\n"
#~ msgid ""
#~ "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee "
#~ "Category: Allocation/Request for group of employees in category"
#~ msgstr ""
#~ "Par employé : Allocation/demande pour l'employé individuel, par catégorie "
#~ "d'employés : Allocation/demande par groupe d'employés dans une catégorie"
#~ msgid "Leaves To Validate"
#~ msgstr "Congés à valider"
#~ msgid "The number of days must be greater than 0 !"
#~ msgstr "Le nombre de jours doit être supérieur à 0 !"
#~ msgid "You have to select an employee or a category"
#~ msgstr "Vous devez sélectionner un employé ou une catégorie"
#~ msgid ""
#~ "If you set a meeting type, OpenERP will create a meeting in the calendar "
#~ "once a leave is validated."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous sélectionnez un type de rendez-vous, OpenERP créera un rendez-vous "
#~ "dans le calendrier une fois le congé validé."
#~ msgid ""
#~ "Leave requests can be recorded by employees and validated by their managers. "
#~ "Once a leave request is validated, it appears automatically in the agenda of "
#~ "the employee. You can define several allowance types (paid holidays, "
#~ "sickness, etc.) and manage allowances per type."
#~ msgstr ""
#~ "Les demandes de congés peuvent être enregistrées par les employés et "
#~ "validées par leurs gestionnaires. Une fois validées, elle apparaissent "
#~ "automatiquement dans l'agenda de l'employé. Vous pouvez définir plusieurs "
#~ "types d'allocations (congés payés, maladie, etc.) et gérer les allocations "
#~ "par type."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You cannot validate leaves for employee %s: too few remaining days (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas valider les congés de l'employé %s : nombre de jours "
#~ "restants insuffisants (%s)."
#, python-format
#~ msgid "You cannot delete a leave which is not in draft state !"
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas supprimer un congé qui n'est pas dans l'état "
#~ "\"Brouillon\" !"
#~ msgid "The start date must be before the end date !"
#~ msgstr "La date de début doit être antérieure à la date de fin !"
#~ msgid ""
#~ "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value "
#~ "to create allocation/leave requests."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre total de jours de congés alloués à cet employé, modifier cette valeur "
#~ "pour créer des demandes de congés."
#~ msgid "Latest Connection"
#~ msgstr "Dernière connexion"
#~ msgid "Holidays during last month"
#~ msgstr "Congés du mois dernier"
#~ msgid "Holidays by Department"
#~ msgstr "Congés par département"
#~ msgid ""
#~ "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will "
#~ "automatically create and validate allocation requests."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez assigner des jours de congés restants pour chaque employé, "
#~ "OpenERP va automatiquement créer et valider des demandes d'allocation."
#~ msgid "Legal Leaves"
#~ msgstr "Congés légaux"
#~ msgid "Requests Approve"
#~ msgstr "Approuver la demande"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Avertissement"
#~ msgid ""
#~ "The state is set to 'Draft', when a holiday request is created. \n"
#~ "The state is 'Waiting Approval', when holiday request is confirmed by user. "
#~ " \n"
#~ "The state is 'Refused', when holiday request is refused by manager. "
#~ " \n"
#~ "The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager."
#~ msgstr ""
#~ "L'état est défini à «brouillon», quand une demande de congés est créé.\n"
#~ "L'état est «en attente» (d'approbation) lorsque la demande de congés est "
#~ "confirmée par l'utilisateur.\n"
#~ "L'état est «refusé», lorsque la demande de congés est refusée par le "
#~ "responsable.\n"
#~ "L'état est «approuvé», lorsque la demande de congés est validée par le "
#~ "responsable."
#~ msgid " Month-1"
#~ msgstr " Mois -1"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de hiérarchie d'employés récursives."