406 lines
9.1 KiB
Plaintext
406 lines
9.1 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * process
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 08:59+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jan B. Krejčí <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 06:43+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
|
|
#: view:process.node:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
msgid "Process Node"
|
|
msgstr "Uzel procesu"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: help:process.process,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je pole aktivní nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt procesy bez "
|
|
"jejich odebrání."
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.node,menu_id:0
|
|
msgid "Related Menu"
|
|
msgstr "Nabídka Příbuzné"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: selection:process.node,kind:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.transition,action_ids:0
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Tlačítka"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.node:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Seskupit podle..."
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.node:0
|
|
msgid "Kind Of Node"
|
|
msgstr "Druh uzlu"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.node,help_url:0
|
|
msgid "Help URL"
|
|
msgstr "Adresa URL nápovědy"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.node,flow_start:0
|
|
msgid "Starting Flow"
|
|
msgstr "Začátek toku"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
|
|
#: view:process.node:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
msgid "Process Nodes"
|
|
msgstr "Uzly procesu"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.process:0
|
|
#: field:process.process,node_ids:0
|
|
msgid "Nodes"
|
|
msgstr "Uzly"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.node,condition_ids:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Podmínky"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.transition:0
|
|
msgid "Search Process Transition"
|
|
msgstr "Hledání procesních přechodů"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.condition,node_id:0
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "Uzel"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: selection:process.transition.action,state:0
|
|
msgid "Workflow Trigger"
|
|
msgstr "Spouštěč pracovního toku"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.transition,note:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
|
|
msgid "Process Transitions Actions"
|
|
msgstr "Akce procesních přechodů"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.condition,model_id:0
|
|
#: view:process.node:0
|
|
#: field:process.node,model_id:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
#: field:process.process,model_id:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.transition,source_node_id:0
|
|
msgid "Source Node"
|
|
msgstr "Zdrojový uzel"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.transition:0
|
|
#: field:process.transition,transition_ids:0
|
|
msgid "Workflow Transitions"
|
|
msgstr "Přechody pracovního toku"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last modified by:"
|
|
msgstr "Naposledy změněno:"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.transition.action,action:0
|
|
msgid "Action ID"
|
|
msgstr "ID akce"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Process View"
|
|
msgstr "Pohled procesu"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
|
|
#: view:process.transition:0
|
|
msgid "Process Transition"
|
|
msgstr "Přechod procesu"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: model:ir.model,name:process.model_process_condition
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Podmínka"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: selection:process.transition.action,state:0
|
|
msgid "Dummy"
|
|
msgstr "Prázdný"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Procesy"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.transition.action,transition_id:0
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Přechod"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.condition,name:0
|
|
#: field:process.node,name:0
|
|
#: field:process.process,name:0
|
|
#: field:process.transition,name:0
|
|
#: field:process.transition.action,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.node,transition_in:0
|
|
msgid "Starting Transitions"
|
|
msgstr "Vstupní přechody"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Related:"
|
|
msgstr "Související:"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.node:0
|
|
#: field:process.node,note:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
#: field:process.process,note:0
|
|
#: view:process.transition:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Edit Process"
|
|
msgstr "Upravit proces"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "Neznáme"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.process:0
|
|
msgid "Search Process"
|
|
msgstr "Hledání procesu"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.process,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.transition:0
|
|
msgid "Associated Groups"
|
|
msgstr "Přiřazené skupiny"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.node,model_states:0
|
|
msgid "States Expression"
|
|
msgstr "Stavový výraz"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: selection:process.transition.action,state:0
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Process"
|
|
msgstr "Vybrat proces"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.condition,model_states:0
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Výraz"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.transition,group_ids:0
|
|
msgid "Required Groups"
|
|
msgstr "Požadované skupiny"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.node:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
msgid "Incoming Transitions"
|
|
msgstr "Příchozí přechody"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.transition.action,state:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.node,transition_out:0
|
|
msgid "Ending Transitions"
|
|
msgstr "Odchozí přechody"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/process/static/src/js/process.js:243
|
|
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:33
|
|
#: model:ir.model,name:process.model_process_process
|
|
#: field:process.node,process_id:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Proces"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.node:0
|
|
msgid "Search ProcessNode"
|
|
msgstr "Hledání procesního uzlu"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.node:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
msgid "Other Conditions"
|
|
msgstr "Jiné podmínky"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
|
|
msgid "Enterprise Process"
|
|
msgstr "Firemní proces"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.transition:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Akce"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.node:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
|
|
msgid "Process Transitions"
|
|
msgstr "Procesní přechody"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.transition,target_node_id:0
|
|
msgid "Target Node"
|
|
msgstr "Cílový uzel"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: field:process.node,kind:0
|
|
msgid "Kind of Node"
|
|
msgstr "Druh uzlu"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Subflows:"
|
|
msgstr "Podtoky:"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.node:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
msgid "Outgoing Transitions"
|
|
msgstr "Odchozí přechody"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr "Poznámky:"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: selection:process.node,kind:0
|
|
#: field:process.node,subflow_id:0
|
|
msgid "Subflow"
|
|
msgstr "Subflow"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: view:process.node:0
|
|
#: view:process.process:0
|
|
msgid "Transitions"
|
|
msgstr "Přechody"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#: selection:process.transition.action,state:0
|
|
msgid "Object Method"
|
|
msgstr "Metoda objektu"
|
|
|
|
#. module: process
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Stav"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This module shows the basic processes involved\n"
|
|
#~ " in the selected modules and in the sequence they\n"
|
|
#~ " occur\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n"
|
|
#~ " for e.g product/process/product_process_xml\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Tento modul ukazuje základní procesy zapojené\n"
|
|
#~ " ve vybraných modulech a posloupnosti, ve kterých\n"
|
|
#~ " nastávají\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Poznámka: Toto platí pro moduly obsahující modulename_process_xml\n"
|
|
#~ " např.pro product/process/product_process_xml\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " "
|