odoo/addons/product_expiry/i18n/el.po

203 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-04 07:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template
msgid "Ham"
msgstr "Ζαμπόν"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template
msgid "Cow milk"
msgstr "Γάλα Αγελάδας"
#. module: product_expiry
#: field:product.product,life_time:0
msgid "Product Life Time"
msgstr "Διάρκει Ζωής του προϊόντος"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,removal_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number should be "
"removed from the stock."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,removal_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods should be removed from the stock."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,use_time:0
msgid "Product Use Time"
msgstr "Χρόνος Χρήσης Προϊόντος"
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,use_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,removal_time:0
msgid "Product Removal Time"
msgstr "Χρόνος απομάκρυνσης Προϊόντος"
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,alert_date:0
msgid ""
"This is the date on which an alert should be notified about the goods with "
"this Serial Number."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:product.product,alert_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
"alert should be notified."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,removal_date:0
msgid "Removal Date"
msgstr "Ημερομηνία Απομάκρυνσης"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template
msgid "Bread"
msgstr "Ψωμί"
#. module: product_expiry
#: view:product.product:0
msgid "Dates"
msgstr "Ημερομηνίες"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,life_date:0
msgid "End of Life Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης Ζωής"
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,use_date:0
msgid "Best before Date"
msgstr "Ανάλωση κατά προτίμηση πριν την ημερομηνία"
#. module: product_expiry
#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template
msgid "French cheese Camenbert"
msgstr "Γαλλικό τυρί Camenbert"
#. module: product_expiry
#: help:product.product,life_time:0
msgid ""
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
"goods may become dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:stock.production.lot,alert_date:0
msgid "Alert Date"
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,use_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number start "
"deteriorating, without being dangerous yet."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: help:stock.production.lot,life_date:0
msgid ""
"This is the date on which the goods with this Serial Number may become "
"dangerous and must not be consumed."
msgstr ""
#. module: product_expiry
#: field:product.product,alert_time:0
msgid "Product Alert Time"
msgstr "Ύπενθύμιση Προϊόντος"
#~ msgid "Production lot"
#~ msgstr "Παρτίδα Παραγωγής"
#~ msgid "Products date of expiry"
#~ msgstr "Ημερομηνία Λήξης Προϊόντων"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Λάθος: Η προεπιλεγμένη Μ.Μ και η Μ.Μ αγοράς θα πρέπει να είναι στην ίδια "
#~ "κατηγορία"
#~ msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed."
#~ msgstr ""
#~ "Η ημερομηνία που η παρτίδα μπορεί να είναι επικίνδυνη και δεν θα πρέπει να "
#~ "καταναλωθεί"
#~ msgid "The date the lot should be removed."
#~ msgstr "Η ημερομηνία που η παρτίδα πρέπει να απομακρυνθεί."
#~ msgid "The number of days before a production lot should be removed."
#~ msgstr "Ο αριθμός ημερών πριν χρειαστεί να απομακρυνθεί η παρτίδα"
#~ msgid ""
#~ "The number of days before a production lot starts deteriorating without "
#~ "becoming dangerous."
#~ msgstr "Ο αριθμός ημερών πριν η παρτίδα χαλάσει χωρίς να γίνει επικίνδυνη"
#~ msgid ""
#~ "The number of days before a production lot may become dangerous and should "
#~ "not be consumed."
#~ msgstr ""
#~ "Αριθμός ημερών πριν η παρτίδα αρχίζει να γίνεται επικίνδυνη και δεν πρέπει "
#~ "να καταναλωθεί"
#~ msgid ""
#~ "Track different dates on products and production lots:\n"
#~ " - end of life\n"
#~ " - best before date\n"
#~ " - removal date\n"
#~ " - alert date\n"
#~ "Used, for example, in food industries."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακολούθηση διαφορετικών ημερομηνιών σε προϊόντα και παρτίδες:\n"
#~ " - τέλος ζωής\n"
#~ " - κατάλληλο πριν την ημερομηνία\n"
#~ " - ημερομηνία απομάκρυνσης\n"
#~ " - ημερομηνία υπενθύμισης"
#~ msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous."
#~ msgstr ""
#~ "Η ημερομηνία που η παρτίδα αρχίζει να χαλάει χωρίς να γίνεται επικίνδυνη"