odoo/addons/product_margin/i18n/ca.po

304 lines
8.0 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product_margin
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 10:16+0000\n"
"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 06:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,turnover:0
msgid "Turnover"
msgstr "Volum de negoci"
#. module: product_margin
#: field:product.product,expected_margin_rate:0
msgid "Expected Margin (%)"
msgstr "Marge previst (%)"
#. module: product_margin
#: field:product.margin,from_date:0
msgid "From"
msgstr "Des de"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_expected:0
msgid ""
"Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices"
msgstr ""
"Suma de multiplicacions del preu del catàleg de venda i quantitat de "
"factures de client"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin:0
msgid "Turnorder - Standard price"
msgstr "Volum de negoci - Preu estàndard"
#. module: product_margin
#: field:product.margin,to_date:0
msgid "To"
msgstr "Fins"
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_to:0
msgid "To Date"
msgstr "Fins data"
#. module: product_margin
#: field:product.product,date_from:0
msgid "From Date"
msgstr "Des de data"
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Draft, Open and Paid"
msgstr "Esborrany, obert i pagat"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_avg_price:0
#: field:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Unit Price"
msgstr "Preu unitat mig"
#. module: product_margin
#: model:ir.module.module,shortdesc:product_margin.module_meta_information
msgid "Margins in Product"
msgstr "Marges en productes"
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Catalog Price"
msgstr "Preu catàleg"
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Paid"
msgstr "Pagat"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sales_gap:0
msgid "Expected Sale - Turn Over"
msgstr "Venda prevista - Volum de negoci"
#. module: product_margin
#: model:ir.module.module,description:product_margin.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"Adds a reporting menu in products that computes sales, purchases, margins\n"
"and other interesting indicators based on invoices. The wizard to launch\n"
"the report has several options to help you get the data you need.\n"
msgstr ""
"\n"
"Afegeix un menú d'informes en els productes, que calcula vendes, compres,\n"
"marges i altres indicadors interessants sobre la base de les factures.\n"
"L'assistent ofereix diverses opcions per ajudar-vos a obtenir les dades que "
"necessiteu.\n"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Preu estàndard"
#. module: product_margin
#: field:product.product,sale_expected:0
msgid "Expected Sale"
msgstr "Venda prevista"
#. module: product_margin
#: help:product.product,normal_cost:0
msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices"
msgstr ""
"Suma de multiplicacions del preu de cost i quantitat de factures de proveïdor"
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin:0
msgid "Expected Sale - Normal Cost"
msgstr "Venda prevista - Cost normal"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Analysis Criteria"
msgstr "Criteris d'anàlisi"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,total_cost:0
msgid "Total Cost"
msgstr "Total cost"
#. module: product_margin
#: field:product.product,expected_margin:0
msgid "Expected Margin"
msgstr "Marge previst"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "#Purchased"
msgstr "Núm. comprats"
#. module: product_margin
#: help:product.product,turnover:0
msgid ""
"Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices"
msgstr ""
"Suma de multiplicacions del preu de factura i quantitat de factures de client"
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin_rate:0
msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale"
msgstr "Marge previst * 100 / Venda prevista"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Customer Invoices)"
msgstr "Preu mig en factures de client)"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_cost:0
msgid ""
"Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices "
msgstr ""
"Suma de multiplicacions del preu de factura i quantitat de factures de "
"proveïdor "
#. module: product_margin
#: field:product.margin,invoice_state:0
#: field:product.product,invoice_state:0
msgid "Invoice State"
msgstr "Estat factura"
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_gap:0
msgid "Normal Cost - Total Cost"
msgstr "Cost normal - Cost total"
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin:0
msgid "Total Margin"
msgstr "Marge total"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
#: field:product.product,sales_gap:0
msgid "Sales Gap"
msgstr "Diferència vendes"
#. module: product_margin
#: field:product.product,normal_cost:0
msgid "Normal Cost"
msgstr "Cost normal"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Purchases"
msgstr "Compres"
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_avg_price:0
msgid "Avg. Price in Supplier Invoices "
msgstr "Preu mig en factures de proveïdor "
#. module: product_margin
#: help:product.product,purchase_num_invoiced:0
msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices"
msgstr "Suma de quantitat en factures proveïdor"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "Properties categories"
msgstr "Categories de propietats"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total margin * 100 / Turnover"
msgstr "Marge total * 100 / Volum de negoci"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
#: field:product.product,sale_num_invoiced:0
msgid "# Invoiced"
msgstr "Núm. facturats"
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
#: selection:product.product,invoice_state:0
msgid "Open and Paid"
msgstr "Obert i pagat"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"
#. module: product_margin
#: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:73
#: model:ir.actions.act_window,name:product_margin.product_margin_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_action_product_margin
#: view:product.product:0
#, python-format
msgid "Product Margins"
msgstr "Marges de producte"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "General Information"
msgstr "Informació general"
#. module: product_margin
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Error: Codi EAN no vàlid"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_gap:0
msgid "Purchase Gap"
msgstr "Diferència compra"
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total Margin (%)"
msgstr "Total marge (%)"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "Open Margins"
msgstr "Obre marges"
#. module: product_margin
#: view:product.margin:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
#. module: product_margin
#: help:product.product,sale_num_invoiced:0
msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices"
msgstr "Suma de quantitat en factures de client"
#. module: product_margin
#: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin
msgid "Product Margin"
msgstr "Marge producte"