1926 lines
47 KiB
Plaintext
1926 lines
47 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_payroll
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 10:24+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:43+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
msgid "E-mail Address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
msgid "Based"
|
||
msgstr "Basiert auf"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contract,net:0
|
||
#: field:hr.employee,net:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,net:0
|
||
#: field:hr.payslip,net:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Net Salary"
|
||
msgstr "Nettolohn"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Recompute Sheet"
|
||
msgstr "Neuberechnen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
msgid "Employees Salary Details"
|
||
msgstr "Details Mitarbeitervergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
msgid "Allowances with Basic:"
|
||
msgstr "Zulagen basieren auf:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Abteilung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
msgid "Deductions:"
|
||
msgstr "Abzüge:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution,gratuity:0
|
||
msgid "Use for Gratuity ?"
|
||
msgstr "Anspruch auf Abfindung?"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contract,working_days_per_week:0
|
||
#: field:hr.payslip,working_days:0
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Working Days"
|
||
msgstr "Arbeitstage"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
||
msgid "Loan"
|
||
msgstr "Anzahlung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
msgid "Salary Payment Register"
|
||
msgstr "Monatsabrechnung Mitarbeitervergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.employee,slip_ids:0
|
||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,line_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
||
msgid "Payslips"
|
||
msgstr "Abrechnungen Mitarbeitervergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report
|
||
msgid "Year Salary Report"
|
||
msgstr "Jährliches Lohnkonto"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||
msgid "Paid Salary"
|
||
msgstr "Vergütung Bezahlt"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "("
|
||
msgstr "("
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution,company_id:0
|
||
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,company_id:0
|
||
#: field:hr.contibution.register,company_id:0
|
||
#: field:hr.holidays.status,company_id:0
|
||
#: field:hr.payroll.advice,company_id:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,company_id:0
|
||
#: field:hr.payroll.structure,company_id:0
|
||
#: field:hr.payslip,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Unternehmen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "The Manager"
|
||
msgstr "Der Vorgesetzte"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||
msgid "Letter Details"
|
||
msgstr "Anschreiben Auszahlung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Variable Error: %s "
|
||
msgstr "Fehler in Variable:%s "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.passport:0
|
||
msgid "Expire"
|
||
msgstr "Gültig bis"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.holidays.status,type:0
|
||
msgid "Half-Pay Holiday"
|
||
msgstr "Teilvergüt. (50%) Abwesenh."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
#: field:hr.payslip,other_pay:0
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Sonstige Abzüge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Pay Slip"
|
||
msgstr "Vergütungsabrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Contract Detail:"
|
||
msgstr "Vertragsinfo:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,igross:0
|
||
#: field:hr.payslip,inet:0
|
||
msgid "Calculaton Field"
|
||
msgstr "Berechnungsfeld"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payroll.advice,bank_id:0
|
||
#: help:hr.payroll.register,bank_id:0
|
||
msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wähle das Bankkonto, von dem die Vergütung an den Mitarbeiter gezahlt werden "
|
||
"soll"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||
#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0
|
||
msgid "Bank Advice"
|
||
msgstr "Anweisung Auszahlung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
|
||
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Verwerfen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
||
msgid "Leaves"
|
||
msgstr "Abwesenheit"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contibution.register.line,register_id:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
#: field:hr.payslip,register_id:0
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Meldung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: constraint:hr.employee:0
|
||
msgid ""
|
||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler ! Sie können keine Abteilung auswählen, für die dieser Mitarbeiter "
|
||
"die Leitung ausübt."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Total Deductions"
|
||
msgstr "Gesamte Abzüge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution.line,value:0
|
||
#: field:hr.payslip.line.line,value:0
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Betrag"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "Name of the Employee"
|
||
msgstr "Name Mitarbeiter"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.contibution.register:0
|
||
msgid "Register Lines"
|
||
msgstr "Arbeitgeberanteile"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Salary Computation"
|
||
msgstr "Vergütungsberechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.advice.line,amount:0
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Betrag"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
|
||
msgstr "Bitte prüfen Sie die Konfiguration von %s, der Abrechnungskopf fehlt"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:company.contribution,amount_type:0
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Prozent"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
msgid "Other Information"
|
||
msgstr "Weitere Informationen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.passport,country_id:0
|
||
msgid "Country of Issue"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0
|
||
msgid "Employee Deduction"
|
||
msgstr "Arbeitnehmeranteil"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
||
msgid "Other Deduction"
|
||
msgstr "Andere Abzüge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.holidays.status,type:0
|
||
msgid "Paid Holiday"
|
||
msgstr "Bezahlter Urlaub"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: view:hr.passport:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Gruppierung..."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.passport,date_expire:0
|
||
msgid "Passport Expire Date"
|
||
msgstr "Ausweis Gültig Bis"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.holidays.status,type:0
|
||
msgid "Un-Paid Holiday"
|
||
msgstr "Unbezahlter Urlaub"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.passport:0
|
||
msgid "Valid From"
|
||
msgstr "Gültig ab"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip,igross:0
|
||
#: help:hr.payslip,inet:0
|
||
msgid ""
|
||
"Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
|
||
msgstr ""
|
||
"Berechnungsfeld wird für die interne Kalkulation benötigt. Nehmen Sie an "
|
||
"dieser Stelle keinen Eintrag vor."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Amount (in words) :"
|
||
msgstr "Betrag (ausgeschrieben)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.holidays.status,type:0
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Auszahlung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
#: field:hr.payslip,line_ids:0
|
||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
|
||
msgid "Payslip Line"
|
||
msgstr "Vergütungsposition"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Identification No"
|
||
msgstr "Identifikationsnummer"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "Basiert auf"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||
msgid "Wating for Verification"
|
||
msgstr "Warte auf Genehmigung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information
|
||
msgid "Human Resource Payroll"
|
||
msgstr "Personalabrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Summe:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Gebucht"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"Generic Payroll system\n"
|
||
" * Employee Details\n"
|
||
" * Employee Contracts\n"
|
||
" * Passport based Contract\n"
|
||
" * Allowances / Deductions\n"
|
||
" * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
|
||
" * Employee Payslip\n"
|
||
" * Monthly Payroll Register\n"
|
||
" * Integrated with Holiday Management\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"Basismodul für Abrechnung von Mitarbeitervergütungen\n"
|
||
" * Mitarbeiter Stammdaten * Arbeitsverträge * Sozialversicherungsausweis\n"
|
||
" * Zulagen und Abzüge\n"
|
||
" * Konfiguration der Grundvergütung, Brutto und Netto Vergütung\n"
|
||
" * Vergütungsabrechnung für Mitarbeiter\n"
|
||
" * Monatliche Meldung der Vergütungsabrechnung\n"
|
||
" * Auszahlung der Mitarbeitervergütung\n"
|
||
" * Integration mit Urlaubsmanagement\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_holidays_status
|
||
msgid "Leave Type"
|
||
msgstr "Abwesenheitstyp"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
msgid "Date :"
|
||
msgstr "Datum:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,total:0
|
||
msgid "Sub Total"
|
||
msgstr "Zwischensumme"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Payments -"
|
||
msgstr "Zahlungen -"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contract,visa_no:0
|
||
msgid "Visa No"
|
||
msgstr "Visa Nr."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution.line,from_val:0
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
#: field:hr.payslip.line.line,from_val:0
|
||
#: report:year.salary:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Von"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "By Salary"
|
||
msgstr "Nachzahlung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.employees.detail,date_to:0
|
||
#: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Ende am"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip
|
||
msgid "Employee PaySlip"
|
||
msgstr "Mitarbeiterabrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,leaves:0
|
||
msgid "Leave Deductions"
|
||
msgstr "Abzüge für Abwesenheit"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "Authorised Signature"
|
||
msgstr "Authorisierte Unterschrift"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
|
||
msgid "Function Value"
|
||
msgstr "Berechnungsfunktion"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register_line
|
||
msgid "Contribution Register Line"
|
||
msgstr "Arbeitgeberanteile"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "Bemerkungen:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.advice,state:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,state:0
|
||
#: field:hr.payslip,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||
msgid "Paymeny Lines"
|
||
msgstr "Zahlungspositionen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Other Lines"
|
||
msgstr "Weitere Abrechnungspositionen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||
msgid "Function Arguments"
|
||
msgstr "Berechnungsfunktionen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_company_contribution_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_company_contribution_tree
|
||
msgid "Company Contributions"
|
||
msgstr "Arbeitgeberanteile"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0
|
||
#: field:hr.passport,employee_id:0
|
||
#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0
|
||
#: field:hr.payslip,employee_id:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,base:0
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Berechnungsformel"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
|
||
msgid "Bank Advice Lines"
|
||
msgstr "Abrechnungen für Banküberweisung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,type:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "EMail"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "Fehler !"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Verify Sheet"
|
||
msgstr "Genehmige Abrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.contract,working_days_per_week:0
|
||
msgid "No of Working days / week for an employee"
|
||
msgstr "Arbeitstage/Woche"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||
msgid "New Slip"
|
||
msgstr "Neue Abrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,basic:0
|
||
msgid "Net Basic"
|
||
msgstr "Netto Vergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contract,gross:0
|
||
#: field:hr.employee,gross:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,grows:0
|
||
#: field:hr.payslip,grows:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Gross Salary"
|
||
msgstr "Brutto Vergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Total Earnings"
|
||
msgstr "Gesamtvergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail
|
||
msgid "Employee Salary Statement"
|
||
msgstr "Abrechnung nach Mitarbeitern"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
||
msgid "Other Payment"
|
||
msgstr "Weitere Auszahlung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.employee,advantages_net:0
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Deductions"
|
||
msgstr "Abzüge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "C/D"
|
||
msgstr "S/H"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contract,permit_no:0
|
||
msgid "Work Permit No"
|
||
msgstr "Arbeitserlaubnis Nummer"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0
|
||
msgid "Employee Salary"
|
||
msgstr "Mitarbeitervergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0
|
||
msgid "Chaque Nos"
|
||
msgstr "Scheck Nr."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0
|
||
msgid "Total By Employee"
|
||
msgstr "Arbeitnehmeranteil"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
#: selection:company.contribution,amount_type:0
|
||
#: selection:company.contribution.line,amount_type:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0
|
||
msgid "Fixed Amount"
|
||
msgstr "Fester Betrag"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution.line,to_val:0
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
#: field:hr.payslip.line.line,to_val:0
|
||
#: report:year.salary:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "An"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:195
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:285
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:835
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1111
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1126
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Variable Error !"
|
||
msgstr "Fehler bei Variable !"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail
|
||
msgid "hr.payroll.employees.detail"
|
||
msgstr "hr.payroll.employees.detail"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Pay Salary"
|
||
msgstr "Auszahlung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.advice.line,name:0
|
||
msgid "Bank Account A/C"
|
||
msgstr "Bank Konto A/C"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.contibution.register:0
|
||
msgid "Contribution Lines"
|
||
msgstr "Positionen Arbeitgeberanteile"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
msgid "For the month of"
|
||
msgstr "Für Monat"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,deduction:0
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
#: field:hr.payslip,deduction:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
||
msgid "Deduction"
|
||
msgstr "Abzug"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice
|
||
msgid "Bank Advice Note"
|
||
msgstr "Vergütungsauszahlung Hinweis"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Payslip"
|
||
msgstr "Mitarbeiterabrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: constraint:hr.contract:0
|
||
msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler! Datum des Vertragsbeginns muss zeitlich vor dem Datum des "
|
||
"Vertragsendes sein."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
||
msgid "Loan Installment"
|
||
msgstr "Rate Mitarbeiterdarlehen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||
msgid "Complete HR Checking"
|
||
msgstr "Abschluss der Prüfung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "Yours Sincerely"
|
||
msgstr "Freundliche Grüsse"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "SI. No."
|
||
msgstr "SV Nr."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Net Amount"
|
||
msgstr "Netto Betrag"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Salary Structure:"
|
||
msgstr "Vergütungsstruktur:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail
|
||
msgid "Employees Salary Detail"
|
||
msgstr "Mitarbeitervergütung Details"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line
|
||
msgid "Function Line"
|
||
msgstr "Auflistung der Berechnungsfunktionen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
|
||
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||
msgid "Confirm Sheet"
|
||
msgstr "Bestätigte Abrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
msgid "Others:"
|
||
msgstr "Weitere:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
#: selection:company.contribution,amount_type:0
|
||
msgid "Function Calculation"
|
||
msgstr "Funktionsberechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,worked_days:0
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Worked Day"
|
||
msgstr "Arbeitstage"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0
|
||
msgid "Total By Company"
|
||
msgstr "Arbeitgeberanteil"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.advice.line,flag:0
|
||
msgid "D/C"
|
||
msgstr "S/H"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.passport:0
|
||
msgid "Country & Address"
|
||
msgstr "Land & Anschrift"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
msgid "Employee Code"
|
||
msgstr "Mitarbeiter Nr."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Basic Salary – Leaves"
|
||
msgstr "Grundvergütung - Abzug für Abwesenheit"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution,amount_type:0
|
||
#: field:company.contribution.line,amount_type:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,amount_type:0
|
||
#: field:hr.payslip.line.line,amount_type:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Amount Type"
|
||
msgstr "Berechnungsart"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,company_contrib:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution
|
||
msgid "Company Contribution"
|
||
msgstr "Arbeitgeberanteile"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution,category_id:0
|
||
msgid "Heads"
|
||
msgstr "Zulagen und Abzüge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register
|
||
msgid "Print Statement"
|
||
msgstr "Vergütungsabrechnung drucken"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Entwurf"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Earnings"
|
||
msgstr "Einkünfte"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Basic"
|
||
msgstr "Basis"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree
|
||
msgid "All Passports"
|
||
msgstr "Alle Ausweise"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary
|
||
msgid "Salary Register"
|
||
msgstr "Vergütungsabrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr "Mitarbeiter Name"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport
|
||
msgid "Passport Detail"
|
||
msgstr "Details zum Ausweis"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0
|
||
msgid "Percentage (%)"
|
||
msgstr "Prozent (%)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.advice,register_id:0
|
||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register
|
||
msgid "Payroll Register"
|
||
msgstr "Personalabrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "For"
|
||
msgstr "An"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.passport,contracts_ids:0
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Verträge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||
msgid "Employee Function"
|
||
msgstr "Mitarbeiter Funktion"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Bezahlt"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Approve Sheet"
|
||
msgstr "Freigabe Abrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,paid:0
|
||
msgid "Paid ? "
|
||
msgstr "Bezahlt? "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||
msgid "Validation"
|
||
msgstr "Genehmigung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Bezeichnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
msgid "Search Company Contribution"
|
||
msgstr "Suche Arbeitgeberanteile"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Benutzer"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||
msgid "Payment Lines"
|
||
msgstr "Zahlungspositionen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Compute Sheet"
|
||
msgstr "Berechnen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution,active:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0
|
||
msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
|
||
msgstr "Kalkuliere diese Zulagen und Abzügen, wenn die Bedingungen zutreffen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:year.salary:0
|
||
msgid "Yearly Salary Details"
|
||
msgstr "Auswertung Personalabrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: constraint:hr.employee:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Bedingungen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||
msgid "Wating for HR Verification"
|
||
msgstr "Freigabe wird erwartet"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "Payment Advice:"
|
||
msgstr "Zahlungsanweisung:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Berechne"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
#: field:hr.payslip,deg_id:0
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Designation"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
msgid "HR Manager"
|
||
msgstr "Personalleiter"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contract,basic:0
|
||
#: field:hr.employee,basic:0
|
||
#: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Basic Salary"
|
||
msgstr "Basisvergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0
|
||
msgid "Category Code"
|
||
msgstr "Kategorie Kürzel"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||
msgid "Salary Information"
|
||
msgstr "Vergütungsinformation"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty_line
|
||
msgid "Allowance Deduction Categoty"
|
||
msgstr "Kategorien Zulagen u. Abzüge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Unternehmen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Authorized Signature"
|
||
msgstr "Auth. Unterschrift"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,contract_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Arbeitsvertrag"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
|
||
msgid "Draft Sheet"
|
||
msgstr "Entwurf Abrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
|
||
msgid "Next Month Date"
|
||
msgstr "Nächster Monat"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contibution.register.line,date:0
|
||
#: field:hr.payroll.advice,date:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,date:0
|
||
#: field:hr.payslip,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contract,visa_expire:0
|
||
msgid "Visa Expire Date"
|
||
msgstr "Visa Gültig Bis"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.passport:0
|
||
msgid "Search Passport"
|
||
msgstr "Suche Sozialversicherungsausweis"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Phone No."
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution,contribute_per:0
|
||
#: field:company.contribution.line,contribution_id:0
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: view:hr.contibution.register:0
|
||
#: view:hr.contibution.register.line:0
|
||
msgid "Contribution"
|
||
msgstr "Arbeitnehmer / Arbeitgeber Anteile"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Buchungstext"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||
msgid "Company contribution"
|
||
msgstr "Arbeitgeberanteile"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Other No."
|
||
msgstr "Andere Nr."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution,code:0
|
||
#: field:hr.contibution.register.line,code:0
|
||
#: field:hr.holidays.status,code:0
|
||
#: field:hr.payroll.structure,code:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,code:0
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kurzbez."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice
|
||
msgid "Payment Advice"
|
||
msgstr "Zahlungsanweisung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
msgid "Number :"
|
||
msgstr "Nummer:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,base:0
|
||
msgid ""
|
||
"This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but "
|
||
"You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. "
|
||
"hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hierdurch erfolgt die % Berechnung, i.d.R. ist die Grundeinstellung für die "
|
||
"Berechnung 'basic'. Sie können aber auch auf alle anderen Variablen der "
|
||
"Zulagen und Abzüge für Ihre Berechnungspositionen referenzieren. Sie geben "
|
||
"hierzu in kleinen Buchstaben die entsprechenden Variablen ein, z.B. anstatt "
|
||
"basic: hra,ma, lta,etc.... Sie können natürlich auch die statische Variable "
|
||
"'basic' belassen."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Computation Overview"
|
||
msgstr "Berechnungsübersicht"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
|
||
msgid "Salary On"
|
||
msgstr "Vergütung für"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.advice,number:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,number:0
|
||
#: field:hr.payslip,number:0
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Nummer"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contract,struct_id:0
|
||
#: field:hr.employee,line_ids:0
|
||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||
#: field:hr.payroll.structure,line_ids:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_employee_grade_form
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_structure_register
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_employee_function
|
||
msgid "Salary Structure"
|
||
msgstr "Vergütungsstruktur"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0
|
||
msgid "Register Line"
|
||
msgstr "Abrechnungspositionen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
||
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,amount:0
|
||
msgid "Amount / Percentage"
|
||
msgstr "Betrag / Prozent"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.employee,advantages_gross:0
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Allowances"
|
||
msgstr "Zulagen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0
|
||
msgid "Current Month Date"
|
||
msgstr "Aktueller Monat"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Salary"
|
||
msgstr "Vergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contract,passport_id:0
|
||
#: field:hr.passport,name:0
|
||
msgid "Passport No"
|
||
msgstr "Ausweis Nr."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.passport:0
|
||
msgid "Passport"
|
||
msgstr "Ausweis"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
msgid "Total Salary"
|
||
msgstr "Gesamtvergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "for period"
|
||
msgstr "für Periode"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.holidays.status,head_id:0
|
||
msgid "Payroll Head"
|
||
msgstr "Zulagen und Abzüge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution,register_id:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contibution_register_form
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form
|
||
msgid "Contribution Register"
|
||
msgstr "Anteile Arbeitnehmer / Arbeitgeber"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "EMail"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree
|
||
msgid "Salary Heads"
|
||
msgstr "Zulagen und Abzüge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
||
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
||
msgid "Print Report"
|
||
msgstr "Drucke Report"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution,line_ids:0
|
||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,line_ids:0
|
||
msgid "Calculations"
|
||
msgstr "Kalkulation"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:company.contribution,contribute_per:0
|
||
msgid ""
|
||
"Define Company contribution ratio 1.00=100% contribution, If Employee "
|
||
"Contribute 5% then company will and here 0.50 defined then company will "
|
||
"contribute 50% on employee 5% contribution"
|
||
msgstr ""
|
||
"Definition des Arbeitgeberanteils, z.B. 1.00=100% Arbeitgeberanteil. Wenn "
|
||
"z.B. ein Abzug für Krankenversicherung 20% ist und an dieser Stelle 0.50 als "
|
||
"Arbeitgeberanteil eingetragen wird ist demnach der Arbeitgeberanteil für "
|
||
"diese Abzugsposition 10%."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Other Informations"
|
||
msgstr "Weitere Information"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.contibution.register:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Monat"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.passport:0
|
||
msgid "Issue"
|
||
msgstr "Problem"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
msgid "Dynamic Computation"
|
||
msgstr "Dyn. Berechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Basic Salary without Leave:"
|
||
msgstr "Grundlohn ohne Urlaub / Abwesenheit"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,function_id:0
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funktion"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Status Abrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "Dear Sir/Madam,"
|
||
msgstr "Sehr geehrte/r Frau/Herr,"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty
|
||
msgid "Allowance Deduction Heads"
|
||
msgstr "Zulagen und Abzüge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
msgid "Gross Sal."
|
||
msgstr "Brutto Vergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
#: field:company.contribution,note:0
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,note:0
|
||
#: view:hr.contibution.register:0
|
||
#: field:hr.contibution.register,note:0
|
||
#: view:hr.passport:0
|
||
#: field:hr.passport,note:0
|
||
#: field:hr.payroll.advice,note:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,note:0
|
||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||
#: field:hr.payroll.structure,note:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
#: field:hr.payslip,note:0
|
||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,note:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.employees.detail,date_from:0
|
||
#: field:hr.payroll.year.salary,date_from:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Beginn am"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Deduction -"
|
||
msgstr "Abzug -"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ")"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.contibution.register:0
|
||
msgid "Contribution Registers"
|
||
msgstr "Anteile Arbeitgeber / Arbeitnehmer"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "Personalabrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_wage_type
|
||
msgid "Wage Type"
|
||
msgstr "Lohnart"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:hr.payroll.register.sheet:0
|
||
msgid "Net Sal."
|
||
msgstr "Netto Lohn"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: sql_constraint:hr.passport:0
|
||
msgid "The Passport No must be unique !"
|
||
msgstr "Die Nummer des Ausweis sollte eindeutig sein !"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0
|
||
msgid "Category Name"
|
||
msgstr "Kategorie Bezeichnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary
|
||
msgid "hr.payroll.year.salary"
|
||
msgstr "hr.payroll.year.salary"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
#: field:hr.passport,address_id:0
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Anschrift"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0
|
||
msgid "Slip Line"
|
||
msgstr "Vergütungsposition"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Number of Leaves"
|
||
msgstr "Urlaubstage"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,bank_id:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Bank"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||
msgid "Cancel Sheet"
|
||
msgstr "Abbrechen Auszahlung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
||
msgid "Advance"
|
||
msgstr "Vorschuss"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
|
||
msgstr "Besondere Zulagen und Abzüge für Mitarbeiter:"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution,name:0
|
||
#: field:company.contribution.line,name:0
|
||
#: field:hr.contibution.register,name:0
|
||
#: field:hr.contibution.register.line,name:0
|
||
#: field:hr.payroll.advice,name:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,name:0
|
||
#: field:hr.payroll.structure,name:0
|
||
#: field:hr.payslip,name:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,name:0
|
||
#: field:hr.payslip.line.line,name:0
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
#: report:salary.structure:0
|
||
#: report:year.salary:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Bezeichnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Leaved Deduction"
|
||
msgstr "Abzug Urlaub / Abwesenheit"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.passport:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.passport:0
|
||
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
||
#: field:hr.payroll.employees.detail,employee_ids:0
|
||
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
||
#: field:hr.payroll.year.salary,employee_ids:0
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payroll.advice:0
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "Bank Konto"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:company.contribution,register_id:0
|
||
msgid "Contribution register based on company"
|
||
msgstr "Arbeitgeberanteil"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0
|
||
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wird genutzt zur Bestimmung der Reihenfolge bei der Vergütungsberechnung, "
|
||
"z.B. Berechnung von Zulagen und Abzügen."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,total_pay:0
|
||
msgid "Total Payment"
|
||
msgstr "Auszahlungsbetrag"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Leave Deductions Line:"
|
||
msgstr "Abzüge für Abwesenheit"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payroll.register,state:0
|
||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||
msgid "Wating for Account Verification"
|
||
msgstr "Warte auf Freigabe"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contibution.register.line,comp_deduction:0
|
||
msgid "Company Deduction"
|
||
msgstr "Arbeitgeberanteil"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.holidays.status:0
|
||
msgid "Payroll Configurtion"
|
||
msgstr "Konfiguration Personalabrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define bank account for the %s employee"
|
||
msgstr "Bitte definieren Sie die Bankverbindung für den Mitarbeiter %s"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.passport,date_issue:0
|
||
msgid "Passport Issue Date"
|
||
msgstr "Ausweis Gültigkeit"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0
|
||
#: field:hr.payroll.register,allounce:0
|
||
#: field:hr.payslip,allounce:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,type:0
|
||
msgid "Allowance"
|
||
msgstr "Zulagen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,holiday_days:0
|
||
msgid "No of Leaves"
|
||
msgstr "Urlaubstage"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||
msgid "Other Id"
|
||
msgstr "Andere ID"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Bank Details"
|
||
msgstr "Bank Details"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:payslip.pdf:0
|
||
msgid "Slip ID"
|
||
msgstr "Abrechnung ID"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:company.contribution.line,sequence:0
|
||
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,sequence:0
|
||
#: field:hr.payslip.line.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Reihenfolge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
|
||
msgid "Employee Payslip"
|
||
msgstr "Mitarbeiter Abrechnung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.advice:0
|
||
msgid "Letter Content"
|
||
msgstr "Auszahlung Text"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.employees.detail:0
|
||
#: view:hr.payroll.year.salary:0
|
||
msgid "Year Salary"
|
||
msgstr "Jahresvergütung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.register:0
|
||
msgid "Allowance / Deduction"
|
||
msgstr "Zulagen / Abzüge"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice
|
||
msgid "Bank Payment Advice"
|
||
msgstr "Vergütungsauszahlung"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:0
|
||
msgid "Search Payslips"
|
||
msgstr "Auszahlung Vergütungen"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: report:employees.salary:0
|
||
#: field:hr.contibution.register.line,total:0
|
||
#: report:year.salary:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Gesamt"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:company.contribution:0
|
||
#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0
|
||
#: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0
|
||
msgid "Contributions"
|
||
msgstr "Anteile Arbeitgeber / Arbeitnehmer"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
|
||
#~ msgstr "Analytishes Konto für Personalkosten Analyse"
|
||
|
||
#~ msgid "Axis Bank"
|
||
#~ msgstr "Axis Bank"
|
||
|
||
#~ msgid "(Based on type Payroll will calculate basic salary)"
|
||
#~ msgstr "(anhängig vom Typ wird der Grundgehalt berechnet)"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee No"
|
||
#~ msgstr "Mitarbetier Nr."
|
||
|
||
#~ msgid "Calculations Rules"
|
||
#~ msgstr "Rechenregeln"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Payable Account"
|
||
#~ msgstr "Kreditoren Konto Mitarb."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " The Payroll system - India, Manages and depends on,\n"
|
||
#~ " * HR Details\n"
|
||
#~ " * HR Contracts\n"
|
||
#~ " * HR Payslip\n"
|
||
#~ " * HR Paysheet\n"
|
||
#~ " * HR Attendance\n"
|
||
#~ " * HR Holidays\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Das Modul Lohn- und Gehaltsabrechnung steuert\n"
|
||
#~ " * HR Details\n"
|
||
#~ " * HR Contracts\n"
|
||
#~ " * HR Payslip\n"
|
||
#~ " * HR Paysheet\n"
|
||
#~ " * HR Attendance\n"
|
||
#~ " * HR Holidays\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Account"
|
||
#~ msgstr "Konto"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment From"
|
||
#~ msgstr "Bezahlung ab"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscelleanous / Statutory"
|
||
#~ msgstr "Diverse / Gesetzliche"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
||
#~ msgstr "Kein Eintrag um für aktuellen Periode Löhne abzurechnen."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Warning !"
|
||
#~ msgstr "Warnung !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please Confirm all Expanse Invoice appear for Reimbursement"
|
||
#~ msgstr "Bestätigen Sie alle Spesenrechnungen zwecks Erstattung"
|
||
|
||
#~ msgid "Special Allowance and Deductions for Employee"
|
||
#~ msgstr "Besondere Zulagen und Abzüge"
|
||
|
||
#~ msgid "Force Period"
|
||
#~ msgstr "Erzwinge Periode"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Account"
|
||
#~ msgstr "Analytisches Konto"
|
||
|
||
#~ msgid "Expanse To"
|
||
#~ msgstr "Zahlung an"
|
||
|
||
#~ msgid "Expanse Entries"
|
||
#~ msgstr "Buchungen Aufwand"
|
||
|
||
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||
#~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Anal. Konten definieren."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please defined the Employee Home Address Along with Partners !!"
|
||
#~ msgstr "Bitte definieren Sie die Anschrift des Mitarbeiters beim Partner"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Year Salary"
|
||
#~ msgstr "Jahreseinkommen Mitarbeiter"
|
||
|
||
#~ msgid "Unite"
|
||
#~ msgstr "Zusammen"
|
||
|
||
#~ msgid "Salary Detail"
|
||
#~ msgstr "Lohn und Gehalt Details"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Information"
|
||
#~ msgstr "Finanzbuchhaltung Info"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount Information"
|
||
#~ msgstr "Betrag Info"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscelleanous"
|
||
#~ msgstr "Diverse"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Integrity Error !"
|
||
#~ msgstr "Integritätsfehler !"
|
||
|
||
#~ msgid "Print"
|
||
#~ msgstr "Druck"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Informations"
|
||
#~ msgstr "Finanzen Informationen"
|
||
|
||
#~ msgid "Contributions Configuration"
|
||
#~ msgstr "Konfiguration Arbeitsleistung"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic Salary - Leaves"
|
||
#~ msgstr "Grundlohn - Abwesenheit"
|
||
|
||
#~ msgid "By Employee Function"
|
||
#~ msgstr "Nach Funktionen"
|
||
|
||
#~ msgid "Year Salary Detail"
|
||
#~ msgstr "Jahreslohn Details"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Lines"
|
||
#~ msgstr "Buchungspositionen"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht"
|
||
|
||
#~ msgid "Gross SAL"
|
||
#~ msgstr "Brutto L+G"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please defined the Partner in Home Address !!"
|
||
#~ msgstr "Bitte definiere Partner für Mitarbeiter Anschrift!!"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport List"
|
||
#~ msgstr "Ausweis Liste"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Entries"
|
||
#~ msgstr "Zahlung Einzelpost."
|
||
|
||
#~ msgid "YTD"
|
||
#~ msgstr "YTEUR"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense"
|
||
#~ msgstr "Aufwand"
|
||
|
||
#~ msgid "Fided Value"
|
||
#~ msgstr "Fester Betrag"
|
||
|
||
#~ msgid "Function of the Employee"
|
||
#~ msgstr "Funktion des Mitarbeiters"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport and Visa"
|
||
#~ msgstr "Ausweis und Visa"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Lines"
|
||
#~ msgstr "Abrechnung"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Journal"
|
||
#~ msgstr "Bank Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Total SAL"
|
||
#~ msgstr "Gesamt L+G"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
|
||
#~ "haben !"
|
||
|
||
#~ msgid "Salary Account"
|
||
#~ msgstr "Finanzkonto L+G"
|
||
|
||
#~ msgid "Expanse Journal"
|
||
#~ msgstr "Journal L+G"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Contract"
|
||
#~ msgstr "Arbeitsvertrag"
|
||
|
||
#~ msgid "Contribe by Company ?"
|
||
#~ msgstr "Mitarbeit n. Untern."
|
||
|
||
#~ msgid "Working Days / Week"
|
||
#~ msgstr "Arbeitstage / Woche"
|
||
|
||
#~ msgid "Complete Accountant Checking"
|
||
#~ msgstr "Freigabe erteilen"
|
||
|
||
#~ msgid "On Attendance"
|
||
#~ msgstr "Anwesenheit"
|
||
|
||
#~ msgid "Allowance/Deduction Heads"
|
||
#~ msgstr "Zulagen und Abzüge"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Account"
|
||
#~ msgstr "Mitarbeiter Konto"
|
||
|
||
#~ msgid "Categoty Code"
|
||
#~ msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#~ msgid "Allowance / Deduction Category"
|
||
#~ msgstr "Kategorie Zulagen u. Abzüge"
|
||
|
||
#~ msgid "Basic SAL"
|
||
#~ msgstr "Grundlohn"
|
||
|
||
#~ msgid "Included in Salary ?"
|
||
#~ msgstr "In Abrechnung berücksichtigt?"
|
||
|
||
#~ msgid "General Account"
|
||
#~ msgstr "Sachkonto"
|
||
|
||
#~ msgid "Process"
|
||
#~ msgstr "Prozess"
|
||
|
||
#~ msgid "General Information"
|
||
#~ msgstr "Allgemeine Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Details"
|
||
#~ msgstr "Finanzen Details"
|
||
|
||
#~ msgid "Contract Duration"
|
||
#~ msgstr "Dauer Vertrag"
|
||
|
||
#~ msgid "Process Form"
|
||
#~ msgstr "Prozess Ansicht"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Information"
|
||
#~ msgstr "Konto Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Generalities"
|
||
#~ msgstr "Grundregeln"
|
||
|
||
#~ msgid "Salary Deposit Date Option?"
|
||
#~ msgstr "Auszahlungsdatum?"
|
||
|
||
#~ msgid "Categoty Name"
|
||
#~ msgstr "Kategorie Bez."
|
||
|
||
#~ msgid "Create Analytic Structure"
|
||
#~ msgstr "Erzeuge Analyse Struktur"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Bank Account from where Salary Expanse will be Paid"
|
||
#~ msgstr "Wähle Bankkonto für Zahlung v. Lohn und Gehalt"
|
||
|
||
#~ msgid "Expanse account when Salary Expanse will be recorded"
|
||
#~ msgstr "Aufwandskonto für Lohn und Gehalt"
|
||
|
||
#~ msgid "Notes"
|
||
#~ msgstr "Bemerkungen"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Payroll"
|
||
#~ msgstr "Konfiguriere Lohn und Gehalt"
|
||
|
||
#~ msgid "Statutory Information"
|
||
#~ msgstr "Gesetzliche Auskunft"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Functions"
|
||
#~ msgstr "Mitarbeiter Funktionen"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Year"
|
||
#~ msgstr "Geschäftsjahr"
|
||
|
||
#~ msgid "By Allownce / Deduction"
|
||
#~ msgstr "Durch Zulage / Abzug"
|
||
|
||
#~ msgid "By Sal"
|
||
#~ msgstr "Nach L+G"
|
||
|
||
#~ msgid "Net SAL"
|
||
#~ msgstr "Netto Lohn"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Salary Structure"
|
||
#~ msgstr "Druck L+G Übersicht"
|