odoo/openerp/addons/base/i18n/fa.po

10787 lines
256 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 08:41+0000\n"
"Last-Translator: avion <nat@sethack.com>\n"
"Language-Team: OpenERP Iran <info@openerp-iran.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-12 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.model.fields,domain:0
#: field:ir.rule,domain:0
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "دامنه"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
msgid "Saint Helena"
msgstr "سنت هلن"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/fields.py:534
#, python-format
msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
msgid "Metadata"
msgstr "فراداده"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,arch:0
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
msgid "View Architecture"
msgstr "ساختمان نما"
#. module: base
#: field:base.language.import,code:0
msgid "Code (eg:en__US)"
msgstr "کد (مثلا:en__US)"
#. module: base
#: view:workflow:0
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "کارگردش"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
msgstr "دروازه پیامک: clickatell"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hungarian / Magyar"
msgstr "مجاری / Magyar"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
msgstr "غیرقابل جستجو"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow On"
msgstr "کارگردش روی"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Views"
msgstr "نماهای پدیدآمده"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
#, python-format
msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
msgid ""
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Target Window"
msgstr "پنجره هدف"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
#, python-format
msgid ""
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv.py:133
#, python-format
msgid "Constraint Error"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
msgid "ir.ui.view.custom"
msgstr "ir.ui.view.custom"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sz
msgid "Swaziland"
msgstr "سوازیلند"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1993
#: code:addons/orm.py:3653
#, python-format
msgid "created."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
msgid "Wood Suppliers"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:303
#, python-format
msgid ""
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
" %s"
msgstr ""
"شماری از پیمانه‌ها به پیمانه‌ای که برکنار می‌کنید، وابستگی دارند: \n"
" %s"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "افزایش شماره"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
msgid "Company's Structure"
msgstr "ساختار شرکت"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
msgstr "جستجوی همکار"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
#, python-format
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
#, python-format
msgid "new"
msgstr "تازه"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid "On multiple doc."
msgstr "روی چندین سند."
#. module: base
#: field:ir.module.category,module_nr:0
msgid "Number of Modules"
msgstr "تعداد پیمانه‌ها"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Company to store the current record"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
msgid "Max. Size"
msgstr "اندازه بیشینه"
#. module: base
#: field:res.partner.address,name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "نام تماس"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
"text editor. The file encoding is UTF-8."
msgstr ""
"این سند را در یک پرونده %s ذخیره و با نرم افزار مخصوص یا ویرایش‌گر متنی آن "
"را ویرایش کنید. کدگذاری پرونده UTF-8 است."
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The name of the language must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "active"
msgstr "فعال"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
msgid "Wizard Name"
msgstr "نام تردست"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2160
#, python-format
msgid "Invalid group_by"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "حد اعتبار"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_update:0
msgid "Update Date"
msgstr "تاریخ بروزرسانی"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Owner"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Object"
msgstr "شی مبدا"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Config Wizard Steps"
msgstr "پیکربندی گام‌های تردست"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
msgid "ir.ui.view_sc"
msgstr "ir.ui.view_sc"
#. module: base
#: field:res.widget.user,widget_id:0
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
msgid "Widget"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,group_id:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Group"
msgstr "گروه"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,name:0
#: field:ir.translation,name:0
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "نام فیلد"
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,init:0
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
msgid "Select Action Type"
msgstr "نوع کنش را برگزینید"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr "تووالو"
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Custom Object"
msgstr "شی دلخواه"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr "قالب تاریخ"
#. module: base
#: field:res.bank,email:0
#: field:res.partner.address,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr "ایمیل"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "آنتیل هلند"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
"شما نمی‌توانید کاربر راهبر (admin) را بردارید زیرا این کاربر توسط اپن "
"ای‌آر‌پی برای ساخت منابع (بروزرسانی‌ها، برپایی پیمانه و از این دست) بکاررفته "
"است"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr "امریکا/گویانا"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Greek / Ελληνικά"
msgstr "یونانی / Ελληνικά"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr "بوسنیایی / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"اگر شما این را تیک بزنید، دومین باری که کاربر پیوستی با همان نام را چاپ "
"می‌کند، گزارش پیشین بازگردانده می‌شود."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:904
#, python-format
msgid "The read method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.lang,iso_code:0
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
msgstr "این کد iso نام پرونده‌های po بکارگرفته برای برگردان‌هاست"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr "متن"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr "نام کشور"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr "کلمبیا"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule Upgrade"
msgstr "ارتقا زمان‌بندی شده"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:838
#, python-format
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.country,code:0
msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"کد دو نویسه‌ای ایزوی کشور.\n"
"شما می‌توانید این فیلد را برای جستجوی سریع بکار گیرید."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr "پالائو"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "فروش‌ها و خریدها"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
msgid ""
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
#: view:ir.actions.wizard:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
msgid "Wizards"
msgstr "تَردست‌ها"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
msgid "Miscellaneous Suppliers"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#, python-format
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
msgstr "نام فیلدهای دلخواه باید با 'x_' آغاز شوند!"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,action_id:0
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
msgstr "پنچره کُنش، گزارش، تَردست را برای اجرا برگزینید."
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "New User"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export done"
msgstr "برونش انجام شد"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Model Description"
msgstr "شرح مدل"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid ""
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
msgid "Trigger Expression"
msgstr "عبارت رهاساز"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jo
msgid "Jordan"
msgstr "اردن"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Certified"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.er
msgid "Eritrea"
msgstr "اریتره"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "description"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
msgid "Automated Actions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
msgid "ir.actions.actions"
msgstr "ir.actions.actions"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Want to check Ean ? "
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,key2:0
msgid "Event Type"
msgstr "نوع رویداد"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
"online interface to synchronize all translations efforts."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,title:0
msgid "Partner Form"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Swedish / svenska"
msgstr "سوئدی / svenska"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rs
msgid "Serbia"
msgstr "صربستان"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard View"
msgstr "نمای تردست"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kh
msgid "Cambodia, Kingdom of"
msgstr "کامبوج، پادشاهی"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
#: view:ir.sequence:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
msgid "Sequences"
msgstr "دنباله‌ها"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
msgid "res.config.users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Albanian / Shqip"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
msgid "Opportunities"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
msgid "base.language.export"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pg
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "پاپوا گینه‌ی نو"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
msgid "Basic Partner"
msgstr "همکار آغازی"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid ","
msgstr "،"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "My Partners"
msgstr "همکاران من"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "XML Report"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.es
msgid "Spain"
msgstr "اسپانیا"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
msgid "Import / Export"
msgstr "درونش / برونش"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
msgid ""
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
msgid "Module Upgrade"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
"screens and menus"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,mobile:0
#: field:res.partner.address,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "همراه"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.om
msgid "Oman"
msgstr "عمان"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
msgid "Payment term"
msgstr "دوره پرداخت"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nu
msgid "Niue"
msgstr "نیوئه"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Work Days"
msgstr "روزهای کاری"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other OSI Approved Licence"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,context_lang:0
#: help:res.users,context_lang:0
msgid ""
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
"available"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1043
#, python-format
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "پدیدن منو"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.in
msgid "India"
msgstr "هند"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
msgid "Request Reference Types"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ad
msgid "Andorra, Principality of"
msgstr "آندورا"
#. module: base
#: field:ir.module.category,child_ids:0
#: field:res.partner.category,child_ids:0
msgid "Child Categories"
msgstr "دسته‌بندی‌های فرزند"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
msgid "ir.config_parameter"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "TGZ Archive"
msgstr "بایگانی TGZ"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%B - Full month name."
msgstr "%B - نام کامل ماه."
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,type:0
#: field:ir.model,state:0
#: field:ir.model.fields,state:0
#: field:ir.property,type:0
#: field:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,key:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:210
#, python-format
msgid ""
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
"Define it through the Administration menu."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gu
msgid "Guam (USA)"
msgstr "گوام (آمریکا)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
msgid "Human Resources Dashboard"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
#, python-format
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Dummy"
msgstr "ساختگی"
#. module: base
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML برای ساختمان نما معتبر نیست!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ky
msgid "Cayman Islands"
msgstr "جزایر کِیمَن"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kr
msgid "South Korea"
msgstr "کره جنوبی"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
#: view:workflow.activity:0
msgid "Transitions"
msgstr "گذارها"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4020
#, python-format
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,contributors:0
msgid "Contributors"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Char"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
msgid "Contracts"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
msgstr "اسپانیایی (آرژانتین) / Español (AR)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ug
msgid "Uganda"
msgstr "اوگاندا"
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
msgid "Delete Access"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ne
msgid "Niger"
msgstr "نیجر"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (HK)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ba
msgid "Bosnia-Herzegovina"
msgstr "بوسنی و هرزگوین"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ""
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%W - شماره هفته سال (دوشنبه به مانند روز آغاز هفته) با یک شماره بین [۰۰ تا "
"۵۳] . تمامی روزهایی که جلوتر از نخستین دوشنبه سال باشند به در هفته صفر در "
"نظر گرفته می‌شوند."
#. module: base
#: field:ir.module.module,website:0
#: field:res.partner,website:0
msgid "Website"
msgstr "تارنما"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gs
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
msgstr "جورجیای جنوبی و جزایر ساندویچ جنوبی"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,url:0
msgid "Action URL"
msgstr "URL کنش"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_name:0
msgid "Module Name"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mh
msgid "Marshall Islands"
msgstr "جزایر مارشال"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#, python-format
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ht
msgid "Haiti"
msgstr "هاییتی"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:136
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
"reference it\n"
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid "Operation Canceled"
msgstr ""
#. module: base
#: help:base.language.export,lang:0
msgid "To export a new language, do not select a language."
msgstr "برای برونش زبانی نو، چیزی را برنگزینید."
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Request Date"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
msgid "Purchases"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.md
msgid "Moldavia"
msgstr "مولداوی"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Features"
msgstr "امکانات"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Version"
msgstr "نگارش"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_read:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Read Access"
msgstr "دسترسی خواندن"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
msgid "ir.exports"
msgstr "ir.exports"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "No language with code \"%s\" exists"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,email:0
msgid ""
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
"which gives the correct address"
msgstr ""
"شامل فیلدهایی می‌شود که برای نمونه در راستای واکشی نشانی ایمیل‌ها بکارگرفته "
"خواهند شد. هنگامی که شما سیاهه را برمی‌گزینید، "
"`object.invoice_address_id.email` فیلدی است که نشانی درست را باز می‌گرداند."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%Y - Year with century."
msgstr ""
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "-"
msgstr "-"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid ""
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
"issues directly to OpenERP."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1744
#, python-format
msgid "The search method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Create _Menu"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.payterm,name:0
msgid "Payment Term (short name)"
msgstr "دوره پرداخت (نام کوتاه)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner.bank,bank:0
msgid "Bank"
msgstr "بانک"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
msgid "ir.exports.line"
msgstr "ir.exports.line"
#. module: base
#: help:base.language.install,overwrite:0
msgid ""
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
"replaced by the official ones."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main report file path"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
msgid "Reports"
msgstr "گزارش‌ها"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"اگر مقدار به درست تنظیم شود، کُنش در سمت راست نوار ابزار یک نمای فرم نشان "
"داده نخواهد شد."
#. module: base
#: field:workflow,on_create:0
msgid "On Create"
msgstr "در هنگام پدیدن"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
msgstr ""
"'%s' دارای تیک نقطه بیش از حد است. شناسه‌های XML نباید دارای نقطه "
"باشنتد!آنها برای ارجاع به داده‌های پیمانه‌های دیگر آنگونه که در "
"module.reference_id آمده، هستند."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,user:0
#: field:res.config.users,login:0
#: field:res.users,login:0
msgid "Login"
msgstr "ورود"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
"object.partner_id.name "
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
msgid "Country state"
msgstr "استان کشور"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Float"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
msgid "res.request.link"
msgstr "res.request.link"
#. module: base
#: field:ir.actions.wizard,name:0
msgid "Wizard Info"
msgstr "آگهگان تردست"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
msgid "Export Translation"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.log,secondary:0
msgid ""
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
"on"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tp
msgid "East Timor"
msgstr "تیمور شرقی"
#. module: base
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
msgid ""
"Date : %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
"total amount due of:\n"
"\n"
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"%(company_name)s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "دقت پردازشی"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Sinhalese / සිංහල"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_id:0
msgid "Attached ID"
msgstr "شناسه پیوست"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day: %(day)s"
msgstr "روز: %(day)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mv
msgid "Maldives"
msgstr "مالدیو"
#. module: base
#: help:ir.values,res_id:0
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
msgstr "اگر کُنش باید روی همه منابع نشان داده شود با صفر را ادامه دهید."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
msgid "ir.rule"
msgstr "ir.rule"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "روزها"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,condition:0
msgid ""
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
"object.list_price > object.cost_price"
msgstr ""
"شرطی که باید پیش از اجرای کُنش آزمایش شود. برای نمونه object.list_price > "
"object.cost_price"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
#, python-format
msgid " (copy)"
msgstr " STOCK_COPY"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.category:0
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "همکاران"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_left:0
msgid "Left parent"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
msgid "Homepage Widgets"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
msgid ""
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"پیغام را تعیین کنید. می‌توانید از فیلدهای شی بکار گیرید. برای نمونه '[[ "
"object.partner_id.name ]] گرامی'"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_model:0
msgid "Attached Model"
msgstr "مدل پیوست"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Domain Setup"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Trigger Name"
msgstr "نام رهاساز"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
msgid "ir.model.access"
msgstr "ir.model.access"
#. module: base
#: field:ir.cron,priority:0
#: field:res.request,priority:0
#: field:res.request.link,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "اولویت"
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_from:0
msgid "Source Activity"
msgstr "فعالیت مبدا"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
msgstr "فهرست اختصارات (برای پسوند و پیشوند)"
#. module: base
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
msgid "Formula"
msgstr "فرمول"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
#, python-format
msgid "Can not remove root user!"
msgstr "نمی‌توانید کاربر ریشه را بردارید!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mw
msgid "Malawi"
msgstr "مالاوی"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:51
#: code:addons/base/res/res_user.py:413
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.address,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "نوع نشانی"
#. module: base
#: view:ir.ui.menu:0
msgid "Full Path"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "References"
msgstr "مرجع‌ها"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid ""
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
"are considered to be in week 0."
msgstr ""
"%U - شمار هفته‌های سال (یکشنبه مانند نخستین روز هفته) یک شماره بین [۰۰ تا "
"۵۳]. تمامی روزهایی که جلوتر از نخستین یکشنبه سال نو باشند در هفته صِفر در "
"نظر گرفته می‌شوند."
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fi
msgid "Finland"
msgstr "فنلاند"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Tree"
msgstr "درخت"
#. module: base
#: help:res.config.users,password:0
msgid ""
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
msgstr ""
"مقدار خالی را در صورتی که مایل هستید کاربر به برقراری اتصال در سامانه "
"نباشد، وارد نمایید."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Create / Write / Copy"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid "View Mode"
msgstr "حالت نمایش"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
"one of the following:"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/fields.py:114
#, python-format
msgid "Not implemented search_memory method !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Logs"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish / Español"
msgstr "اسپانیایی / Español"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid ""
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
"newly added modules as well as any change to existing modules."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "نشان"
#. module: base
#: view:res.partner.address:0
msgid "Search Contact"
msgstr "جستجوی تماس"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Uninstall (beta)"
msgstr "برکناری (بِتا)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "New Window"
msgstr "پنجره‌ نو"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bs
msgid "Bahamas"
msgstr "باهاماس"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid ""
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
msgstr ""
"امکان ساخت شناسه پسین نیست، زیرا برخی از همکاران تجاری شناسه‌ای حروفی دارند!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ie
msgid "Ireland"
msgstr "ایرلند"
#. module: base
#: field:base.module.update,update:0
msgid "Number of modules updated"
msgstr "تعداد پیمانه‌های بروزرسانده"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:100
#, python-format
msgid "Not implemented set_memory method !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Workflow Activity"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
msgid ""
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
#: view:ir.actions.todo:0
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,groups:0
#: field:ir.rule,groups:0
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
#: field:res.config.users,groups_id:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid ""
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bz
msgid "Belize"
msgstr "بلیز"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ge
msgid "Georgia"
msgstr "گرجستان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
msgid "Poland"
msgstr "لهستان"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
msgid ""
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3147
#, python-format
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow:0
msgid "Workflow Editor"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be removed"
msgstr "برای برداشته‌شدن"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
msgid "ir.sequence"
msgstr "ir.sequence"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,expression:0
msgid ""
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
"`object.order_line`."
msgstr ""
"فیلد/عبارتی که فهرست را باز خواهد گرداند وارد کنید. برای نمونه برگزیدن سفارش "
"فروش در شی، بنابراین شما می‌توانید در ردیف‌های سفارشات فروش حلقه داشته "
"باشید. عبارت = 'object.order_line'."
#. module: base
#: field:ir.property,fields_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "فیلد"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Groups (no group = global)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fo
msgid "Faroe Islands"
msgstr "جزایر فارو"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Simplified"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.st
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
msgstr "سنت تومه (سائو تومه) و پرینسایپ"
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Invoice"
msgstr "سیاهه"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bb
msgid "Barbados"
msgstr "بارابادوس"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mg
msgid "Madagascar"
msgstr "ماداگاسکار"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
#, python-format
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "نام شی باید با 'x_' آغاز شود و دارای هیچ نویسه ویژه‌ای نباشد!"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
msgstr "تردست پسین"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
#: view:ir.ui.menu:0
#: field:ir.ui.menu,name:0
msgid "Menu"
msgstr "منو"
#. module: base
#: field:res.currency,rate:0
msgid "Current Rate"
msgstr "نرخ کنونی"
#. module: base
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
msgid "Original View"
msgstr "نمای بُنیانی"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action To Launch"
msgstr "کنش برای اجرا"
#. module: base
#: field:ir.actions.url,target:0
msgid "Action Target"
msgstr "هدف کنش"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ai
msgid "Anguilla"
msgstr "آنگیل"
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
msgid "Shortcut Name"
msgstr "نام میان‌بر"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Default limit for the list view"
msgstr "محدودیت پیش‌فرض برای نمای فهرستی"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,write_id:0
msgid ""
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
msgstr ""
"شامل نام فیلدی که شناسه رکورد آن به گردانش نوشتن اشاره دارد. اگر خالی باشد "
"به شناسه فعال شی اشاره دارد."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zw
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زیمبابوه"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.values,action_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
msgstr ""
"این فیلد بکار گرفته نمی‌شود، بلکه تنها برای کمک به شما در گزینش کُنش درست "
"است."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,email:0
msgid "Email Address"
msgstr "نشانی ایمیل"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (BE) / Français (BE)"
msgstr "فرانسوی (بلژیک) / Français (BE)"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:workflow.activity,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr "کنش کارپذیر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tt
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "ترینیداد و توباگو"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lv
msgid "Latvia"
msgstr "لاتویا"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values"
msgstr "مقادیر"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mappings"
msgstr "نگاشت‌های فیلد"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Export Translations"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
msgid "Customization"
msgstr "دلخواه‌سازی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.py
msgid "Paraguay"
msgstr "پاراگوئه"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
msgid "ir.actions.act_window_close"
msgstr "ir.actions.act_window_close"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
msgid "Destination"
msgstr "مقصد"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lt
msgid "Lithuania"
msgstr "لیتوانی"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear IDs"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,model:0
msgid ""
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
"e.g. 'res.partener'"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1040
#, python-format
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%y - Year without century [00,99]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
msgid "Slovenia"
msgstr "اسلوونی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pk
msgid "Pakistan"
msgstr "پاکستان"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Invalid Object Architecture!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
msgstr "%p - معادل هرکدارم از مقادیر AM یا PM"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Actions"
msgstr "کنش‌های تکرار"
#. module: base
#: help:multi_company.default,company_id:0
msgid "Company where the user is connected"
msgstr ""
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
msgid "Ending Date"
msgstr "تاریخ پایان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nz
msgid "New Zealand"
msgstr "زلاند نو"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3366
#, python-format
msgid ""
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
"(Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
msgid ""
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
"you are working on will be maintained."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "Openstuff.net"
msgstr "Openstuff.net"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nf
msgid "Norfolk Island"
msgstr "جزیره‌ی نورفولک"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model:0
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,action_id:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Client Action"
msgstr "کنش کارخواه"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bd
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنگلادش"
#. module: base
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "خطا! نمی‌توانید شرکت‌های تودرتو بسازید."
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Valid"
msgstr "معتبر"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "XSL"
msgstr "XSL"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:322
#, python-format
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
msgstr "نمی‌توانید پیمانه '%s' را ارتقا دهید زیرا برپاسازی نشده است."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cu
msgid "Cuba"
msgstr "کوبا"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
msgid "res.partner.event"
msgstr "res.partner.event"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
msgid "Facebook"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
msgid "Armenia"
msgstr "ارمنستان"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
msgid "Configuration Parameters"
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:ir.cron:0
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.se
msgid "Sweden"
msgstr "سوئد"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Gantt"
msgstr "گانت"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Property"
msgstr "ویژگی"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
#: view:res.partner.bank.type:0
msgid "Bank Account Type"
msgstr "نوع حساب بانکی"
#. module: base
#: field:base.language.export,config_logo:0
#: field:base.language.import,config_logo:0
#: field:base.language.install,config_logo:0
#: field:base.module.import,config_logo:0
#: field:base.module.update,config_logo:0
#: field:base.update.translations,config_logo:0
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
#: field:res.config,config_logo:0
#: field:res.config.installer,config_logo:0
#: field:res.config.users,config_logo:0
#: field:res.config.view,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Iteration Action Configuration"
msgstr "پیکربندی کنش تکرار"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Canceled"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.at
msgid "Austria"
msgstr "اتریش"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "done"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Calendar"
msgstr "گاهشمار"
#. module: base
#: field:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Partner Name"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.activity,signal_send:0
msgid "Signal (subflow.*)"
msgstr "سیگنال (subflow.*)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "HR sector"
msgstr "بخش منابع انسانی"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid ""
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
"direction)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
msgid "Module dependency"
msgstr "وابستگی پیمانه"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
#. module: base
#: selection:res.config.users,view:0
#: selection:res.config.view,view:0
#: selection:res.users,view:0
msgid "Extended"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
msgid ""
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
"Mr., Mrs. "
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "پانویس گزارش ۱"
#. module: base
#: field:res.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "پانویس گزارش ۲"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,model_access:0
msgid "Access Controls"
msgstr "کنترل‌های دسترسی"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
msgid "Dependencies"
msgstr "وابستگی‌ها"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_id:0
msgid "Main Company"
msgstr "شرکت اصلی"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
msgid "Web Icon File (hover)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
"'object'."
msgstr ""
"اگر از یک نوعِ فرمولی بکار می‌برید، از یک عبارتِ پایتونی جهت مقدار دهی به شی "
"سود برید."
#. module: base
#: field:res.partner.address,birthdate:0
msgid "Birthdate"
msgstr "تاریخ تولد"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
msgid "Contact Titles"
msgstr "عناوین تماس"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
"Unicode) when the translator exports it."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
msgid "workflow.activity"
msgstr "workflow.activity"
#. module: base
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid ""
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
"Name' field."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Searchable"
msgstr "قابل جستجو"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uy
msgid "Uruguay"
msgstr "اروگوئه"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Finnish / Suomi"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_write:0
msgid "Apply For Write"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "German / Deutsch"
msgstr "آلمانی / Deutsch"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
msgstr "نام سیگنالی که مانند رهاساز بکارگرفته می‌شود را برگزینید."
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "نگاشت فیلدها"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portugese / Português"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
msgid "Sir"
msgstr "آقا"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
msgid "ID Ref."
msgstr "مرجع شناسه"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
msgid "Start Configuration"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mt
msgid "Malta"
msgstr "مالت"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
msgid "Field Mappings."
msgstr "نگاشت‌های فیلد"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,module:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.translation,module:0
msgid "Module"
msgstr "پیمانه"
#. module: base
#: field:ir.attachment,description:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,description:0
#: field:res.partner.bank,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.partner.event,description:0
#: view:res.request:0
msgid "Description"
msgstr "توصیف"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
msgid "Instances"
msgstr "وهله‌ها"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aq
msgid "Antarctica"
msgstr "جنوبگان"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
msgid "Custom python parser"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "_Import"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channel"
msgstr "کانال"
#. module: base
#: field:res.lang,grouping:0
msgid "Separator Format"
msgstr "قالب جداساز"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Unvalidated"
msgstr "تایید نشده"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
msgid "Database Structure"
msgstr "ساختار دادگان"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Mass Mailing"
msgstr "نامه‌نگاری فله‌ای"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yt
msgid "Mayotte"
msgstr "مایوت"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#, python-format
msgid "Please specify an action to launch !"
msgstr "لطفا کُنشی را برای اجرا مشخص کنید!"
#. module: base
#: view:res.payterm:0
msgid "Payment Term"
msgstr "دوره پرداخت"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Right-to-Left"
msgstr "راست به چپ"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
#: view:ir.filters:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "Filters"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:758
#, python-format
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
#: view:ir.cron:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
msgid "Scheduled Actions"
msgstr "کنش‌های زمان‌بندی‌شده"
#. module: base
#: field:res.partner.address,title:0
#: field:res.partner.title,name:0
#: field:res.widget,title:0
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#. module: base
#: help:ir.property,res_id:0
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#, python-format
msgid "Recursivity Detected."
msgstr "تودرتویی پیدا شده"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:262
#, python-format
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
msgstr "خطای تودرتویی در وابستگی‌های پیمانه‌ها!"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Create a Menu"
msgstr "ساخت منو"
#. module: base
#: help:res.partner,vat:0
msgid ""
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
"VAT. Used by the VAT legal statement."
msgstr ""
"شماره‌ی مالیات بر ارزش افزوده. جای خالی را در صورتی که همکار تجاری موضوعِ "
"مالیات بر ارزش افزوده است،تیک بزنید. این شماره در احکام قانونی مالیات بر "
"ارزش افزوده بکارگرفته می‌شود."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
msgid "maintenance.contract"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ru
msgid "Russian Federation"
msgstr "فدراسیون روسیه"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Urdu / اردو"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "نام شرکت"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "کشورها"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "RML (deprecated - use Report)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Record rules"
msgstr "قواعد رکورد"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Field Information"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Search Actions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ean check"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,vat:0
msgid "VAT"
msgstr "مالیات بر ارزش افزوده"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
msgstr "12. %w ==> ۵ (جمعه ششمین روز است)"
#. module: base
#: constraint:res.partner.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "خطا! شما نمی‌توانید دسته‌بندی‌های تودرتو پدیدآورید."
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%x - Appropriate date representation."
msgstr "%x - چگونگی نمایش تاریخ"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tj
msgid "Tajikistan"
msgstr "تاجیکستان"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-2 or later version"
msgstr "مجوز GPL-2 یا نگارش بالاتر"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
msgid "M."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:429
#, python-format
msgid ""
"Can not create the module file:\n"
" %s"
msgstr ""
"نمی‌توان پرونده پیمانه را پدیدآورد:\n"
"%s"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2973
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: read, Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nr
msgid "Nauru"
msgstr "نائورو"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:200
#, python-format
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
msgid "ir.property"
msgstr "ir.property"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: view:ir.ui.view:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Form"
msgstr "فرم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
msgid "Montenegro"
msgstr "مونته‌نگرو"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Technical Data"
msgstr "داده‌ فنی"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,category_id:0
msgid "Categories"
msgstr "دسته‌بندی‌ها"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"If you need another language than the official ones available, you can "
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
"ones can be found on launchpad."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
msgstr "برای ارتقا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
msgstr "لیبی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
msgstr "جمهوری افریقای مرکزی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
msgstr "لیختن‌اشتاین"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Send SMS"
msgstr "ارسال پیامک"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "بارکد"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1622
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
msgstr "پرتغال"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
msgid ""
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,certificate:0
msgid "Quality Certificate"
msgstr "گواهینامه کیفیت"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: field:res.config.users,date:0
#: field:res.users,date:0
msgid "Last Connection"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,help:0
msgid "Action description"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,customer:0
msgid "Check this box if the partner is a customer."
msgstr "اگر همکار یک مشتری است این جا را تیک بزنید."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
msgstr "زبان‌ها"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Xor"
msgstr "Xor"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ec
msgid "Ecuador"
msgstr "اکوادور"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
"latest column before reimporting it."
msgstr ""
"این سند را در یک پرونده CSV. ذخیره و با برنامه صفحه گسترده خود آن را باز "
"کنید. کدگذاری پرونده UTF-8 است. شما باید واپسین ستون را پیش از بازدرونش آن "
"برگردانی نمایید."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
msgstr "همکارانِ مشتریان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
msgstr "استرالیا"
#. module: base
#: help:res.partner,lang:0
msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
msgstr ""
"در صورتی که زبان گزینش شده در سامانه بارگذاری شده، تمامی اسناد وابسته به این "
"همکار به این زبان چاپ خواهند شد. در غیر این صورت بصورت انگلیسی خواهد بود."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Menu :"
msgstr "منو:"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "فیلد پایه"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Validate"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Restart"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
msgid "SXW content"
msgstr "محتوای SXW"
#. module: base
#: view:ir.actions.wizard:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
msgid "Wizard"
msgstr "تَردست"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
msgstr "کنش برای رهاساز"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
#, python-format
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
msgstr "قید"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
msgstr "لازم"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Default Filters"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
msgstr "چکیده"
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
msgid ""
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"موضوع را تعیین کنید. شما می‌توانید از فیلدهای شی سود برید. برای نمونه 'سلام "
"[[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
msgstr "سرنویس/پانویس"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,help:0
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "هالی سی (استان واتیکان)"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
msgstr "پرونده ZIP. پیمانه"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "XML ID"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
msgid "Telecom sector"
msgstr "بخش تله‌کام"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
msgstr "شی رهاساز"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
msgstr "گذارهای وارده"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
msgstr "سورینام"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
msgid "Marketing"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Bank account"
msgstr "حساب بانکی"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
msgstr "نوع دنباله"
#. module: base
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Architecture"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
msgstr "مجوز"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Always"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
msgstr "قید SQL ای"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
#: field:ir.model.fields,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "مدل"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
msgid "Key must be unique."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
msgstr "بازکردن یک پنجره"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "گینه‌ی استوایی"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
msgid "Module Import"
msgstr "درونش پیمانه"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "کدپستی"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
msgstr "مولف"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mk
msgid "FYROM"
msgstr "FYROM"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
msgstr "%c - چگونگی نمایش مناسب تاریخ و ساعت"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:422
#, python-format
msgid ""
"Your database is now fully configured.\n"
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
msgstr "بولیوی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
msgstr "غنا"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "جهت"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
#: field:ir.actions.act_window,views:0
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
msgstr "نماها"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
msgstr "قواعد"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:216
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
"شما تلاش می‌کنید تا پیمانه‌ای را که برپاسازی شده یا خواهد شد، را بردارید"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
msgstr "گواتمالا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
msgstr "کارگردش‌ها"
#. module: base
#: field:ir.translation,xml_id:0
msgid "XML Id"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
msgid "Create Users"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
msgid "res.partner.title"
msgstr "res.partner.title"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
msgid "Retailers"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,priority:0
msgid ""
"0=Very Urgent\n"
"10=Not urgent"
msgstr ""
"۱۰ = غیر فوری\n"
"۰ = بسیار فوری"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
msgstr "پرش"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
msgstr "لسوتو"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#, python-format
msgid "You can not remove the model '%s' !"
msgstr "شما نمی‌توانید مدل '%s' را بردارید!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
msgstr "کنیا"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
msgid "Custom Reports"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:929
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
msgstr "سان مارینو"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
msgstr "برمودا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
msgstr "پرو"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
msgstr "تنظیم به NULL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
msgstr "بنین"
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#, python-format
msgid "That contract is already registered in the system."
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
msgstr "کلید"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
msgstr "آغازه RML"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,app_id:0
msgid "API ID"
msgstr "شناسه API"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
#, python-format
msgid ""
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
msgstr "موریتیوس"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.wizard:0
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
msgstr "امنیت"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
msgid "OpenERP Favorites"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
msgstr "افریقای جنوبی"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
msgstr "برپاسازی شد"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translation Terms"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
msgstr "سنگال"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
msgstr "مجارستان"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.groups"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
msgstr "برزیل"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "شماره پسین"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
msgstr "نرخ‌ها"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
msgstr "سوریه"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
msgstr "======================================================"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,mobile:0
msgid ""
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
"the correct mobile number"
msgstr ""
"شامل فیلدهایی می‌شود که برای واکشی شماره همراه بکار می‌رود. برای نمونه شما "
"سیاههی را برمی‌گزینید پس `object.invoice_address_id.mobile` فیلدی است که "
"شماره درست همراه را خواهد داد"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System update completed"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "پیش‌نویس"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
#: field:res.currency,date:0
#: field:res.currency.rate,name:0
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.partner.event,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
msgid "SXW path"
msgstr "مسیر SXW"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Data"
msgstr "داده"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "منوی مادر"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
msgid "Apply For Delete"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
msgstr "پیوست به"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
msgstr "جداساز شمارگانی"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
msgid ""
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
msgstr "تاریخچه"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
msgstr "پدیدار"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Please note that the following payments are now due. If your payment "
" has been sent, kindly forward your payment details. If "
"payment will be delayed further, please contact us "
"to discuss. \n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"consider the present one as void."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mx
msgid "Mexico"
msgstr "مکزیک"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
msgid "Plugins"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
msgstr "شرکت‌های فرزند"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
msgstr "نیکاراگوئه"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1046
#, python-format
msgid "The write method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "General Description"
msgstr "شرح کلی"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
#: view:res.config.view:0
msgid "Configure Your Interface"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,meta:0
msgid "Meta Datas"
msgstr "فراداده‌ها"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
msgstr "ونزوئلا"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
msgstr "9. %j ==> ۳۴۰"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
msgstr "زامبیا"
#. module: base
#: help:res.partner,user_id:0
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
"any."
msgstr "در صورت وجود، کاربر درونی که مسؤل ارتباط با این همکار تجاری است."
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Parent Partner"
msgstr "همکار مادر"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "لغو ارتقا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
msgstr "ساحل عاج (Cote D'Ivoire)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
msgstr "قزاقستان"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
msgid ""
"A customer is an entity you do business with, like a company or an "
"organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
"the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
"all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
"claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
"plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
#: field:ir.actions.todo,name:0
#: field:ir.cron,name:0
#: field:ir.model.access,name:0
#: field:ir.model.fields,name:0
#: field:ir.module.category,name:0
#: field:ir.module.module,name:0
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
#: report:ir.module.reference.graph:0
#: field:ir.property,name:0
#: field:ir.rule,name:0
#: field:ir.sequence,name:0
#: field:ir.sequence.type,name:0
#: field:ir.values,name:0
#: field:multi_company.default,name:0
#: field:res.bank,name:0
#: field:res.config.view,name:0
#: field:res.lang,name:0
#: field:res.partner,name:0
#: field:res.partner.bank.type,name:0
#: view:res.partner.event:0
#: field:res.request.link,name:0
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "نام"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
msgstr "مونت‌سرات"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
msgstr "واژگان برنامه"
#. module: base
#: help:res.config.users,context_tz:0
#: help:res.users,context_tz:0
msgid ""
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
"and the client."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,demo:0
msgid "Demo data"
msgstr "داده‌های نمایشی"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
msgstr "انگلیسی (انگلستان)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
msgstr ""
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
msgid "Starter Partner"
msgstr "همکار تجاری آغازگر"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
msgid ""
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
"opposite many2one relationship"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Web"
msgstr "وب"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
msgstr "انگلیسی (کانادا)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
msgid "Ethiopia"
msgstr "اتیوپی"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in three chars.\n"
msgstr "کد استان در ۳ نویسه‌ای.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "جزایر اسوالبار و یان ماین"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.wizard"
msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.actions.server:0
#: view:ir.filters:0
#: view:res.request:0
msgid "Group By"
msgstr "گروه‌بندی برمبنای"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
msgid "Install Language"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Translation"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "closed"
msgstr "بسته"
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "get"
msgstr "دریافت"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete property for many2one fields"
msgstr "ویژگی هنگام ستردن برای فیلدهای many2one"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,write_id:0
msgid "Write Id"
msgstr "شناسه نوشتن"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
msgid "Products"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
#: field:ir.filters,domain:0
msgid "Domain Value"
msgstr "مقدار دامنه"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "SMS Configuration"
msgstr "پیکربندی پیامک"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
msgid "Access Controls List"
msgstr "فهرست کنترل‌های دسترسی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.um
msgid "USA Minor Outlying Islands"
msgstr "جزایر کوچک دورافتاده‌ی ایالات متحده"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,state:0
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
msgid "Bank Type"
msgstr "نوع بانک"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
#, python-format
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
msgstr "نام گروه نمی‌تواند با \"-\" آغاز شود"
#. module: base
#: view:ir.ui.view_sc:0
#: field:res.partner.title,shortcut:0
msgid "Shortcut"
msgstr "میان‌بر"
#. module: base
#: field:ir.model.data,date_init:0
msgid "Init Date"
msgstr "تاریخ آغازی"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:257
#, python-format
msgid ""
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_start:0
msgid "Flow Start"
msgstr "آغاز گردش"
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr "دارنده حساب بانکی"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
msgid "Client Actions Connections"
msgstr "اتصال‌های کنش‌های کارخواه"
#. module: base
#: field:ir.attachment,res_name:0
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
msgid "Resource Name"
msgstr "نام منبع"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Hours"
msgstr "ساعت‌ها"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gp
msgid "Guadeloupe (French)"
msgstr "گویان فرانسه"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid "User Error"
msgstr ""
#. module: base
#: help:workflow.transition,signal:0
msgid ""
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
"button is necessary to validate this transition."
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
msgid "Object affected by this rule"
msgstr ""
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Directory"
msgstr "شاخه"
#. module: base
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "نام منو"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Author Website"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.my
msgid "Malaysia"
msgstr "مالزی"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
msgid "Load Official Translation"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
msgid "res.request.history"
msgstr "res.request.history"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Client Action Configuration"
msgstr "پیکربندی کنش کارخواه"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
#: view:res.partner.address:0
msgid "Partner Addresses"
msgstr "نشانی‌های همکار"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,translate:0
msgid ""
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
"mechanism for that field)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%S - Seconds [00,61]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cv
msgid "Cape Verde"
msgstr "کیپ ورد"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Select module package to import (.zip file):"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
#: field:res.partner,events:0
#: field:res.partner.event,name:0
#: model:res.widget,title:base.events_widget
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.url"
msgstr "ir.actions.url"
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
msgid "Currency Converter"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:156
#, python-format
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Contacts"
msgstr "تماس‌های همکار"
#. module: base
#: field:base.module.update,add:0
msgid "Number of modules added"
msgstr "تعداد پیمانه‌های افزوده"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Price Accuracy"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Latvian / latviešu valoda"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.installer:0
msgid "vsep"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French / Français"
msgstr "فرانسوی / Français"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1049
#, python-format
msgid "The create method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
msgid "Workitem"
msgstr "آیتم کاری"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Set as Todo"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
#: view:ir.actions.actions:0
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
#: field:ir.ui.menu,action:0
#: field:ir.values,action_id:0
#: selection:ir.values,key:0
#: view:res.users:0
msgid "Action"
msgstr "عمل"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Email Configuration"
msgstr "پیکربندی ایمیل"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
msgid "ir.cron"
msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Combination of rules"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Trigger On"
msgstr "رهاساز در"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.rule:0
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fj
msgid "Fiji"
msgstr "فیجی"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,size:0
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
msgid "Sudan"
msgstr "سودان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fm
msgid "Micronesia"
msgstr "میکرونزی"
#. module: base
#: view:res.request.history:0
msgid "Request History"
msgstr "تاریخچه درخواست"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
#: view:res.groups:0
msgid "Menus"
msgstr "منوها"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.il
msgid "Israel"
msgstr "اسرائیل"
#. module: base
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
msgid "Create Action"
msgstr "ساخت کنش"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
msgid "Objects"
msgstr "اشیا"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
msgid "Time Format"
msgstr "قالب ساعت"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Defined Reports"
msgstr "گزارش‌های تعریف‌شده"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report xml"
msgstr "گزارش xml"
#. module: base
#: field:base.language.export,modules:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: view:ir.module.module:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Modules"
msgstr "پیمانه‌ها"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
msgid "Subflow"
msgstr "زیرگردش"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.transition,signal:0
msgid "Signal (button Name)"
msgstr "سیگنال (نام دکمه)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
#: view:res.bank:0
#: field:res.partner,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "بانک‌ها"
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "Unread"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,doall:0
msgid "Repeat Missed"
msgstr "تکرار بی‌پاسخ"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,state:0
msgid "Type of the Action that is to be executed"
msgstr "نوع کُنشی که باید اجرا شود"
#. module: base
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
msgid "Object Mapping"
msgstr "نگاشت شی"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "The rate of the currency to the currency of rate 1"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
msgid "United Kingdom"
msgstr "انگلستان"
#. module: base
#: view:res.config:0
#: view:res.config.users:0
#: view:res.config.view:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
msgstr "فیلد فعال می‌گذارد تا شما دسته‌بندی را بدون برداشتن آن پنهان نمایید."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Object:"
msgstr "شی:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bw
msgid "Botswana"
msgstr "بوتسوانا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
#: view:res.partner.title:0
msgid "Partner Titles"
msgstr "عناوین همکار"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Add an auto-refresh on the view"
msgstr "افزودن یک نوسازی خودکار روی نما"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML content"
msgstr "محتوای RML"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
msgid "Workitems"
msgstr "آیتم‌های کاری"
#. module: base
#: field:base.language.export,advice:0
msgid "Advice"
msgstr "اندرز"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3533
#, python-format
msgid ""
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
"this object as this object is for reporting purpose."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
msgstr "لیتوانیایی / Lietuvių kalba"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,record_id:0
msgid ""
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
msgstr ""
"شامل نام فیلدی که شناسه رکورد آن پس از گردانش پدیدآوری ذخیره شده است. اگر "
"خالی باشد، شما نمی‌توانید رکورد نو را ردگیری نمایید."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
msgstr "اندونزیایی / Bahasa Indonesia"
#. module: base
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
msgid "Inherited View"
msgstr "نمای موروثی"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Source Term"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
msgid "Project"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
msgid "Web Icon Image (hover)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Module file successfully imported!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Create User"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Want to Clear Ids ? "
msgstr ""
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
msgid "Serial Key"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Low"
msgstr "پایین"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lc
msgid "Saint Lucia"
msgstr "سنت لوشا"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Maintenance Contract"
msgstr "قرارداد نگهداری"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
msgstr "شی را از روی مدلی که کارگردش اجرا خواهد شد برگزینید."
#. module: base
#: field:res.partner,employee:0
msgid "Employee"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
msgid "Create Access"
msgstr "پدیدن دسترسی"
#. module: base
#: field:res.partner.address,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "ایالت فدرال"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
msgid "Copy Of"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model,osv_memory:0
msgid "In-memory model"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.clear.ids:0
msgid "Clear Ids"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "مستعمره‌های انگلستان در اقیانوس هند"
#. module: base
#: field:res.config.users,view:0
#: field:res.config.view,view:0
#: field:res.users,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Field Mapping"
msgstr "نگاشت فیلد"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Refresh Validation Dates"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model.fields,ttype:0
msgid "Field Type"
msgstr "نوع فیلد"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "کد استان"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "On delete"
msgstr "هنگام ستردن"
#. module: base
#: selection:res.lang,direction:0
msgid "Left-to-Right"
msgstr "چپ به راست"
#. module: base
#: view:res.lang:0
#: field:res.lang,translatable:0
msgid "Translatable"
msgstr "برگردان پذیر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
msgid "Vietnam"
msgstr "ویتنام"
#. module: base
#: field:res.config.users,signature:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,signature:0
msgid "Signature"
msgstr "امضا"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:456
#: code:addons/fields.py:654
#: code:addons/fields.py:656
#: code:addons/fields.py:658
#: code:addons/fields.py:660
#: code:addons/fields.py:662
#: code:addons/fields.py:664
#, python-format
msgid "Not Implemented"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
msgid "res.widget.user"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "نام کامل"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "_Ok"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
msgid "False means for every user"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:198
#, python-format
msgid "The name of the module must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
msgid "Mozambique"
msgstr "موزامبیک"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
msgid "Long Term Planning"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,message:0
#: view:partner.sms.send:0
#: field:partner.wizard.spam,text:0
#: field:res.log,name:0
msgid "Message"
msgstr "پیغام"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
msgid "On Multiple Doc."
msgstr "روی چند سند"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,address:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Contacts"
msgstr "تماس‌ها"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Add"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
msgstr "بکاربندی ارتقای زمان‌بندی‌شده"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Widgets"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cz
msgid "Czech Republic"
msgstr "جمهوری چک"
#. module: base
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Widget Wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
msgid ""
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
#, python-format
msgid ""
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
"change your own password."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1350
#, python-format
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another data field"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,company_id:0
#: help:res.users,company_id:0
msgid "The company this user is currently working for."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
msgid "Transition"
msgstr "گذار"
#. module: base
#: field:res.groups,menu_access:0
msgid "Access Menu"
msgstr "منوی دسترسی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.na
msgid "Namibia"
msgstr "نامیبیا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mn
msgid "Mongolia"
msgstr "مغولستان"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Created Menus"
msgstr "منوهای پدیدآمده"
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "mdx"
msgstr "mdx"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
msgid "Burundi"
msgstr "بوروندی"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.request:0
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
msgid "Close"
msgstr "بستن"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "My Logs"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bt
msgid "Bhutan"
msgstr "بوتان"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
msgid "Textile Suppliers"
msgstr "تامین‌کنندگان منسوجات"
#. module: base
#: selection:ir.actions.url,target:0
msgid "This Window"
msgstr "این پنجره"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contracts"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.log,name:0
msgid "The logging message."
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
msgid "File Format"
msgstr "قالب پرونده"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
msgid "ISO code"
msgstr "کد ISO"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
msgid "res.config.view"
msgstr "res.config.view"
#. module: base
#: view:res.log:0
#: field:res.log,read:0
msgid "Read"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The name of the country must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
msgid ""
"If you are working on the American market, you can manage the different "
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
"country."
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Workflow Workitems"
msgstr "آیتم‌های کاری کارگردش"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vc
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "امریکا/سنت وینسنت"
#. module: base
#: field:partner.sms.send,password:0
#: field:res.config.users,password:0
#: field:res.users,password:0
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
#: view:ir.model:0
#: field:ir.model,field_id:0
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
#: view:ir.model.fields:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
msgid "Fields"
msgstr "فیلدها"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
msgid "Employees"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.log,read:0
msgid ""
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header2:0
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header"
msgstr "سرنویس داخلی RML"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
msgid "Search View Ref."
msgstr "مرجع نمای جستجو"
#. module: base
#: field:ir.module.module,installed_version:0
msgid "Latest version"
msgstr "تازه‌ترین نگارش"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
msgid ""
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
msgid "acc_number"
msgstr "acc_number"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
msgid "Addresses"
msgstr "نشانی‌ها"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mm
msgid "Myanmar"
msgstr "میانمار"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
msgstr "چینی / 简体中文"
#. module: base
#: field:res.bank,street:0
#: field:res.partner.address,street:0
#: field:res.partner.bank,street:0
msgid "Street"
msgstr "خیابان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.yu
msgid "Yugoslavia"
msgstr "یوگسلاوی"
#. module: base
#: field:ir.model.data,name:0
msgid "XML Identifier"
msgstr "شناسه XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ca
msgid "Canada"
msgstr "کانادا"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
msgid "Change My Preferences"
msgstr "تغییر ترجیحات من"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
#, python-format
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "نام مدل در تعریف کنش نامعتبر است."
#. module: base
#: field:partner.sms.send,text:0
msgid "SMS Message"
msgstr "پیغام پیامک"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
msgid "Cameroon"
msgstr "کامرون"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bf
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بورکینافاسو"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "Skipped"
msgstr "پرش داده شده"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Custom Field"
msgstr "فیلد دلخواه"
#. module: base
#: field:ir.module.module,web:0
msgid "Has a web component"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "جزایر کوکوس"
#. module: base
#: selection:base.language.install,state:0
#: selection:base.module.import,state:0
#: selection:base.module.update,state:0
msgid "init"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
msgstr "11. %U or %W ==> ۴۸ (چهل و نهمین هفته)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
msgid "Bank type fields"
msgstr "فیلدهای نوع بانک"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Dutch / Nederlands"
msgstr "هلندی / Nederlands"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:384
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"This addon is already installed on your system"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,interval_number:0
msgid "Repeat every x."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
msgid "Select Report"
msgstr "گزارش را برگزینید"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm"
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "پسوند"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mo
msgid "Macau"
msgstr "آسیا/ماکائو"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
msgid "Labels"
msgstr "برچسب‌ها"
#. module: base
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
msgid "Sender's email"
msgstr "ایمیل فرستنده"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
msgid "Object Field"
msgstr "فیلد شی"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "French (CH) / Français (CH)"
msgstr "فرانسوی (سوییس) / Français (CH)"
#. module: base
#: help:res.config.users,action_id:0
#: help:res.users,action_id:0
msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Client Actions"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1806
#, python-format
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:336
#, python-format
msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"شما در تلاش برای ارتقای پیمانه‌ای هستید که وابستگی به پیمانه‌ای دیگر دارد: "
"%s.\n"
"اما این پیمانه بروی سامانه شما وجود ندارد."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr "فعالیت مقصد"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Connect Events to Actions"
msgstr "اتصال رویدادها به کنش‌ها"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
msgid "base.update.translations"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.category,parent_id:0
#: field:res.partner.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "دسته‌بندی مادر"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Integer Big"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: view:res.users:0
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
msgstr "ir.ui.menu"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.us
msgid "United States"
msgstr "ایالات متحده"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "لغو برکناری"
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Communication"
msgstr "رسانگرش"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "RML Report"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
msgid "ir.server.object.lines"
msgstr "ir.server.object.lines"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:531
#, python-format
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
msgstr "پیمانه %s: گواهینامه کیفیت نامعتبر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
msgid "Kuwait"
msgstr "کویت"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
msgid "Instance"
msgstr "وهله"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid ""
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"نام پرونده‌ پیوستی است که برآمدِ چاپی را در خود نگه می‌دارد. برای نگه نداشتن "
"گزارش‌های چاپ شده اینجا را خالی بگذارید. شما می‌توانید یک عبارت پایتونی "
"همراه با متغیرهای ساعت و شی را بکارگیرید."
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Many2One"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ng
msgid "Nigeria"
msgstr "نیجریه"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#, python-format
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
msgid "SMS Send"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
msgid "Accepted Users"
msgstr "کاربران پذیرفته"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
msgid "Web Icon Image"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Values for Event Type"
msgstr "مقادیر برای نوع رویداد"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Always Searchable"
msgstr "همیشه قابل جستجو"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
msgid "Hong Kong"
msgstr "هنگ‌کنگ"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,name:0
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
msgstr ""
"کُنش آسان برای ارجاع توسط نام، برای نمونه یک سفارش فروش -> چندین سیاهه"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
msgid ""
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
"necessary information to interact with your partners from the company "
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
msgid "Philippines"
msgstr "فیلیپین"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
msgid "Morocco"
msgstr "مراکش"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
msgstr "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
#. module: base
#: field:res.widget,content:0
msgid "Content"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
msgid "Chad"
msgstr "چاد"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
msgid "workflow.transition"
msgstr "workflow.transition"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
msgstr "%a - نام روزهای اختصاری هفته."
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Introspection report on objects"
msgstr "گزارش درون‌نگری روی اشیا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pf
msgid "Polynesia (French)"
msgstr "پلی‌نزی فرانسه"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
msgid "Dominica"
msgstr "دومینیکا"
#. module: base
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,view:0
#: help:res.users,view:0
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.np
msgid "Nepal"
msgstr "نپال"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2307
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
"integer): \"%s\""
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.cron,args:0
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
msgid ""
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
#: view:ir.ui.view.custom:0
msgid "Customized Views"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
msgid "Bulk SMS send"
msgstr "ارسال فله‌ای پیامک"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr "ثانبه: %(sec)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
msgid "Update Modules List"
msgstr "بروزرسانی فهرست پیمانه‌ها"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:255
#, python-format
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
#, python-format
msgid ""
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Thai / ภาษาไทย"
msgstr "تایلندی / ภาษาไทย"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:158
#, python-format
msgid "Object %s does not exists"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovenian / slovenščina"
msgstr "اسلوونیایی / slovenščina"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
msgid "Reload from Attachment"
msgstr "بازخوانی از پیوست"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
msgstr "جزیره‌ی بووت"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
msgid "Attachment Name"
msgstr "نام پیوست"
#. module: base
#: field:base.language.export,data:0
#: field:base.language.import,data:0
msgid "File"
msgstr "پرونده"
#. module: base
#: view:res.config.users:0
msgid "Add User"
msgstr "افزودن کاربر"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
msgid "Module Upgrade Install"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%b - Abbreviated month name."
msgstr "%b - نام اختصاری ماه"
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
msgid "Supplier"
msgstr "تامین‌کننده"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Multi Actions"
msgstr "چندین کنش"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
#: view:base.language.import:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#. module: base
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
msgid "Default Company"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
msgid "ID of the view defined in xml file"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
msgid "Import Module"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.as
msgid "American Samoa"
msgstr "سومای امریکا"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
msgid "Model name of the object to open in the view window"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.log,secondary:0
msgid "Secondary Log"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selectable:0
msgid "Selectable"
msgstr "گزینش پذیر"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
msgid "Request Link"
msgstr "پیوند درخواست"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: field:ir.module.module,url:0
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: base
#: help:res.country,name:0
msgid "The full name of the country."
msgstr "نام کامل کشور."
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Iteration"
msgstr "تکرار"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3448
#: code:addons/orm.py:3532
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ae
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "امارات متحده عربی"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
msgid "Recruitment"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.re
msgid "Reunion (French)"
msgstr "گویان فرانسه"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
#, python-format
msgid ""
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,global:0
msgid "Global"
msgstr "فراگیر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mp
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "جزایر ماریانای شمالی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sb
msgid "Solomon Islands"
msgstr "جزایر سلیمان"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
#: code:addons/orm.py:1897
#: code:addons/orm.py:2972
#: code:addons/orm.py:3165
#: code:addons/orm.py:3365
#: code:addons/orm.py:3817
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr "خطای دسترسی"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Waiting"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/__init__.py:834
#, python-format
msgid "Could not load base module"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1803
#, python-format
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.log,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.translation:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
msgid "Translations"
msgstr "برگردان‌ها"
#. module: base
#: field:ir.sequence,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "پیمایش شمارگانی"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Report"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ua
msgid "Ukraine"
msgstr "اوکراین"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
msgid "Tonga"
msgstr "تونگا"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
msgstr "دسته‌بندی پیمانه"
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Ignore"
msgstr ""
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reference Guide"
msgstr "راهنمای مرجع"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Architecture"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ml
msgid "Mali"
msgstr "مالی"
#. module: base
#: help:res.config.users,email:0
#: help:res.users,email:0
msgid ""
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
"\n"
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
"be possible to email new users."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_number:0
msgid "Interval Number"
msgstr "شماره بازه"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tk
msgid "Tokelau"
msgstr "توکلائو"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL path"
msgstr "مسیر XSL"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bn
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "برونئی دارالسلام"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: field:ir.ui.view,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "View Type"
msgstr "نوع نما"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
msgid "User Interface"
msgstr "واسط کاربر"
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_date:0
msgid "Date Created"
msgstr "تاریخ پدیدن"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
msgid "ir.actions.todo"
msgstr "ir.actions.todo"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
#, python-format
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "میان‌برهای دلخواه"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dz
msgid "Algeria"
msgstr "الجزایر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
msgid "Belgium"
msgstr "بلژیک"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
msgid "osv_memory.autovacuum"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.export,lang:0
#: field:base.language.install,lang:0
#: field:base.update.translations,lang:0
#: field:ir.translation,lang:0
#: field:res.config.users,context_lang:0
#: field:res.partner,lang:0
#: field:res.users,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr "زبان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gm
msgid "Gambia"
msgstr "گامبیا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_ids:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr "شرکت‌ها"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
msgid "res.widget"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#, python-format
msgid "Model %s does not exist!"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
#, python-format
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/fields.py:103
#, python-format
msgid "Not implemented get_memory method !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,code:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Python Code"
msgstr "کد پایتون"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Can not create the module file: %s !"
msgstr "ناتوانی در پدیدن پرونده پیمانه: %s!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
msgstr "هسته اپن ای‌آر‌پی برای تمامی برپاسازی‌ها لازم است."
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
#: view:base.module.upgrade:0
#: view:base.update.translations:0
#: view:partner.clear.ids:0
#: view:partner.sms.send:0
#: view:partner.wizard.spam:0
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
#: view:res.widget.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "PO File"
msgstr "پرونده PO"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nt
msgid "Neutral Zone"
msgstr "منطقه بی‌طرف"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / हिंदी"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Custom"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
msgid "Components Supplier"
msgstr "تامین‌کننده اجزا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
#: field:ir.default,uid:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,users:0
#: view:res.users:0
msgid "Users"
msgstr "کاربران"
#. module: base
#: field:ir.module.module,published_version:0
msgid "Published Version"
msgstr "نگارش منتشر شده"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.is
msgid "Iceland"
msgstr "ایسلند"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
msgid "Window Actions"
msgstr "کنش‌های پنجره"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "Finished"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.de
msgid "Germany"
msgstr "آلمان"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the year: %(woy)s"
msgstr "هفته سال: %(woy)s"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Bad customers"
msgstr "مشتریان نادرست"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Reports :"
msgstr "گزارش‌ها:"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gy
msgid "Guyana"
msgstr "گویان"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
msgid ""
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
"views"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
#, python-format
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,record_id:0
msgid "Create Id"
msgstr "شناسه پدیدن"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hn
msgid "Honduras"
msgstr "هندوراس"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_tips:0
#: help:res.users,menu_tips:0
msgid ""
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eg
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_read:0
msgid "Apply For Read"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,model_id:0
msgid ""
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
msgstr "شیی را که کُنش روی آن کار خواهد کرد برگزینید (خواندن،‌نوشتن، پدیدن)."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#, python-format
msgid "Please specify server option --email-from !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.import,name:0
msgid "Language Name"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Boolean"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "Fields Description"
msgstr "شرح فیلدها"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.model.access:0
#: view:ir.model.data:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.module.module:0
#: view:ir.rule:0
#: view:ir.ui.view:0
#: view:ir.values:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,readonly:0
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
msgid "Readonly"
msgstr "تنها خواندنی"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
#: field:ir.default,page:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
msgid "View"
msgstr "نما"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be installed"
msgstr "برای برپاسازی"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid ""
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
"executes an action"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
#: field:res.currency,base:0
msgid "Base"
msgstr "پایه"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Telugu / తెలుగు"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lr
msgid "Liberia"
msgstr "لیبریا"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,comment:0
#: model:res.widget,title:base.note_widget
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
#. module: base
#: field:ir.config_parameter,value:0
#: field:ir.property,value_binary:0
#: field:ir.property,value_datetime:0
#: field:ir.property,value_float:0
#: field:ir.property,value_integer:0
#: field:ir.property,value_reference:0
#: field:ir.property,value_text:0
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
#: field:ir.server.object.lines,value:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,value:0
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
#. module: base
#: field:ir.sequence,code:0
#: field:ir.sequence.type,code:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:res.bank,code:0
#: field:res.partner.bank.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "کد"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
msgid "res.config.installer"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mc
msgid "Monaco"
msgstr "موناکو"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "دقیقه‌ها"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
#. module: base
#: help:res.config.users,menu_id:0
#: help:res.users,menu_id:0
msgid ""
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Write Object"
msgstr "نوشتن شی"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
msgid "Sequence Codes"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid ""
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
"individual wizards via the list of configuration wizards."
msgstr ""
#. module: base
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
msgid "Create"
msgstr "پدیدن"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.exports,export_fields:0
msgid "Export ID"
msgstr "شناسه برونش"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fr
msgid "France"
msgstr "فرانسه"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
msgid "res.log"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.translation,module:0
#: help:ir.translation,xml_id:0
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
msgid "Flow Stop"
msgstr "توقف گردش"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "هفته‌ها"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.af
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
msgstr "افغانستان (ولایت اسلامی)"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "خطا!"
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
msgid "country_id"
msgstr "country_id"
#. module: base
#: field:ir.cron,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "یکای بازه"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
#: field:workflow.activity,kind:0
msgid "Kind"
msgstr "گونه"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3775
#, python-format
msgid "This method does not exist anymore"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,fax:0
#: field:res.partner.address,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "فکس"
#. module: base
#: field:res.lang,thousands_sep:0
msgid "Thousands Separator"
msgstr "جداساز هزارگانی"
#. module: base
#: field:res.request,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "تاریخ پدیدن"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
msgid ""
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
"inside loop."
msgstr ""
"کُنشی را که اجرا خواهد شد برگزینید. کُنش‌های حلقه‌ای در درون یک حلقه موجود "
"نخواهند بود."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
msgstr "چینی (تایوان) / 正體字"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
msgid "res.request"
msgstr "res.request"
#. module: base
#: view:ir.model:0
msgid "In Memory"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Todo"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.attachment,datas:0
msgid "File Content"
msgstr "محتوای پرونده"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pa
msgid "Panama"
msgstr "پاناما"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
msgstr "محدود"
#. module: base
#: help:workflow.transition,group_id:0
msgid ""
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:res.config.users:0
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gi
msgid "Gibraltar"
msgstr "گیبرالتار"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
msgid "Service Name"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pn
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "جزیره پیت کایرن"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid ""
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
msgid "Record Rules"
msgstr "قواعد رکورد"
#. module: base
#: field:res.config.users,name:0
#: field:res.users,name:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the year: %(doy)s"
msgstr "روز از سال: %(doy)s"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:workflow.activity:0
msgid "Properties"
msgstr "ویژگی‌ها"
#. module: base
#: help:ir.sequence,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%A - Full weekday name."
msgstr "%A - نام کامل روزهای هفته."
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "ماه‌ها"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
msgid "Search View"
msgstr "نمای جستجو"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
msgid "The code of the language must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: view:ir.attachment:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
msgid "Attachments"
msgstr "پیوست‌ها"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
msgid "Sales"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
msgid "Other Actions"
msgstr "سایر کنش‌ها"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,state:0
#: view:res.config.users:0
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
msgid "Miss"
msgstr "دوشیزه"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,perm_write:0
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access"
msgstr "دستی نوشتن"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%m - Month number [01,12]."
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,city:0
#: field:res.partner,city:0
#: field:res.partner.address,city:0
#: field:res.partner.bank,city:0
msgid "City"
msgstr "شهر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.qa
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.it
msgid "Italy"
msgstr "ایتالیا"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
#: selection:ir.actions.todo,state:0
msgid "To Do"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Estonian / Eesti keel"
msgstr "استونیایی / Eesti keel"
#. module: base
#: field:res.config.users,email:0
#: field:res.partner,email:0
#: field:res.users,email:0
msgid "E-mail"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL-3 or later version"
msgstr "GPL-3 یا نگارش پس"
#. module: base
#: field:workflow.activity,action:0
msgid "Python Action"
msgstr "کنش پایتونی"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (US)"
msgstr "انگلیسی (آمریکا)"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
#: view:ir.model.data:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
msgid "Object Identifiers"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
msgid ""
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
#, python-format
msgid ""
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.bank:0
#: field:res.config.users,address_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed version"
msgstr "نگارش برپاسازی‌شده"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Mongolian / монгол"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mr
msgid "Mauritania"
msgstr "موریتانی"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Module update result"
msgstr ""
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.workitem,act_id:0
msgid "Activity"
msgstr "فعالیت"
#. module: base
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Postal Address"
msgstr "نشانی پستی"
#. module: base
#: field:res.company,parent_id:0
msgid "Parent Company"
msgstr "شرکت مادر"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.currency.rate,rate:0
msgid "Rate"
msgstr "نرخ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cg
msgid "Congo"
msgstr "کونگو"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Examples"
msgstr "نمونه‌ها"
#. module: base
#: field:ir.default,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "مقدار پیش‌فرض"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kn
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
msgstr "سنت کیتس و نویس انگیلا"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#, python-format
msgid ""
"No rate found \n"
"for the currency: %s \n"
"at the date: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
msgid ""
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
"dashboard views (via web client)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model,name:0
#: field:ir.model.fields,model:0
#: field:ir.values,model:0
msgid "Object Name"
msgstr "نام شی"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
msgid ""
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
"refer to the Object field."
msgstr ""
"شی که درون آن می‌خواهید شی را بنوسید/پدیدآورید. اگر خالی باشد آن‌گاه به فیلد "
"شی ارجاع می‌شود."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Not Installed"
msgstr "برپاسازی نشده"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
msgid "Outgoing Transitions"
msgstr "گذارهای صادره"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,model_id:0
msgid "The model this field belongs to"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mq
msgid "Martinique (French)"
msgstr "مارتینیک (فرانسوی)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequences Type"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
#: view:res.request:0
msgid "Requests"
msgstr "درخواست‌ها"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ye
msgid "Yemen"
msgstr "یمن"
#. module: base
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Or"
msgstr "یا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
msgid "Client Logs"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.al
msgid "Albania"
msgstr "آلبانی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ws
msgid "Samoa"
msgstr "ساموا"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete the language which is Active !\n"
"Please de-activate the language first."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
"number of modules currently installed)..."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
msgid "Child IDs"
msgstr "شناسه‌های فرزند"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#, python-format
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
msgstr "ایراد در پیکربندی 'شناسه رکورد' در کُنش سمت کارپذیر!"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2306
#: code:addons/orm.py:2316
#, python-format
msgid "ValidateError"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.import:0
#: view:base.module.update:0
msgid "Open Modules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid "Import module"
msgstr "درونش پیمانه"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
msgid "Loop Action"
msgstr "کنش حلقه"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid ""
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
"content is in another field"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.la
msgid "Laos"
msgstr "لائوس"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
#: field:res.config.users,user_email:0
#: field:res.users,user_email:0
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"
#. module: base
#: field:res.config.users,action_id:0
#: field:res.users,action_id:0
msgid "Home Action"
msgstr "کنش خانه"
#. module: base
#: code:addons/custom.py:558
#, python-format
msgid ""
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
"We can't draw a pie chart !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
msgid "Reporting"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tg
msgid "Togo"
msgstr "توگو"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Other Proprietary"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Stop All"
msgstr "توقف همه"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:412
#, python-format
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.data:0
msgid "Updatable"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Cascade"
msgstr "چینش"
#. module: base
#: field:workflow.transition,group_id:0
msgid "Group Required"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
msgid "Next Configuration Step"
msgstr "گام پیکربندی پسین"
#. module: base
#: field:res.groups,comment:0
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
msgstr "رومانی"
#. module: base
#: help:ir.cron,doall:0
msgid ""
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
"restarts."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start update"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
#, python-format
msgid "Contract validation error"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.country.state,name:0
msgid "State Name"
msgstr "نام استان"
#. module: base
#: field:workflow.activity,join_mode:0
msgid "Join Mode"
msgstr "حالت پیوستن"
#. module: base
#: field:res.config.users,context_tz:0
#: field:res.users,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "منطقه‌ زمانی"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
msgid "Mss"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
msgid "ir.ui.view"
msgstr "ir.ui.view"
#. module: base
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
msgstr "خطا! نمی‌توانید اعضای پیوسته تودرتو پدید آورید."
#. module: base
#: help:res.lang,code:0
msgid "This field is used to set/get locales for user"
msgstr "این فیلد برای تنظیم/دریافت زبان‌های کاربر بکارگرفته شده"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "OpenERP Partners"
msgstr "همکاران تجاری اپن ای‌آر‌پی"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
msgid "HR Manager Dashboard"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:253
#, python-format
msgid ""
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Search modules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.by
msgid "Belarus"
msgstr "روسیه‌ سفید"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,name:0
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
#: field:ir.actions.actions,name:0
#: field:ir.actions.server,name:0
#: field:ir.actions.url,name:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Action Name"
msgstr "نام کنش"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
msgid ""
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
"specific access to the applications they need to use in the system."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
#. module: base
#: field:res.bank,street2:0
#: field:res.partner.address,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "خیابان۲"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
msgid "Module Update"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,user_id:0
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,user_id:0
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
#: field:ir.values,user_id:0
#: field:res.log,user_id:0
#: field:res.partner.event,user_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.widget.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pr
msgid "Puerto Rico"
msgstr "پورتو ریکو"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open Window"
msgstr "باز کردن پنجره‌"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
msgid "Auto Search"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
msgid "Filter"
msgstr "پالایه"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
msgid "Ms."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ch
msgid "Switzerland"
msgstr "سوئیس"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gd
msgid "Grenada"
msgstr "گرانادا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.wf
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "جزایر والیس و فوتونا"
#. module: base
#: selection:server.action.create,init,type:0
msgid "Open Report"
msgstr "بازکردن گزارش"
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
msgid "Rounding factor"
msgstr "ضریب گردسازی"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
msgid "Load"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,name:0
#: help:res.users,name:0
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/osv.py:154
#: code:addons/osv.py:156
#, python-format
msgid "Integrity Error"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
msgid "ir.wizard.screen"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
#, python-format
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.so
msgid "Somalia"
msgstr "سومالی"
#. module: base
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Important customers"
msgstr "مشتریان مهم"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Update Terms"
msgstr ""
#. module: base
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
#: field:res.request,act_to:0
#: field:res.request.history,act_to:0
msgid "To"
msgstr "به"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.cron,args:0
msgid "Arguments"
msgstr "نشانوندها"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:716
#, python-format
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 2"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "GPL Version 3"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:836
#, python-format
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
msgstr ""
#. module: base
#: view:partner.wizard.ean.check:0
msgid "Correct EAN13"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2317
#, python-format
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,customer:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
msgid "Short Description"
msgstr "شرح کوتاه"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,context:0
#: field:ir.filters,context:0
msgid "Context Value"
msgstr "مقدار زمینه"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
msgstr "ساعت ۰۰->۲۴: %(h24)s"
#. module: base
#: field:ir.cron,nextcall:0
msgid "Next Execution Date"
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,field_id:0
msgid "Select field property"
msgstr "ویژگی فیلد را برگزینید"
#. module: base
#: field:res.request.history,date_sent:0
msgid "Date sent"
msgstr "تاریخ ارسال"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Month: %(month)s"
msgstr "ماه: %(month)s"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
#: field:ir.actions.server,sequence:0
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
#: view:ir.cron:0
#: view:ir.sequence:0
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,priority:0
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
#: field:multi_company.default,sequence:0
#: field:res.partner.bank,sequence:0
#: field:res.widget.user,sequence:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "دنباله"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tn
msgid "Tunisia"
msgstr "تونس"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
msgid "Manufacturing"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.km
msgid "Comoros"
msgstr "کومورو"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
#: view:ir.actions.server:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
msgid "Server Actions"
msgstr "کُنش‌های کارپذیر"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "لغو برپاسازی"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,selection:0
msgid "Selection Options"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_right:0
msgid "Right parent"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "Legends for Date and Time Formats"
msgstr "فهرست اختصارات برای قالب تاریخ و ساعت"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Copy Object"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
#, python-format
msgid ""
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
msgid "Fed. States"
msgstr "ایالت‌های فدرال"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rules"
msgstr "قواعد دسترسی"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_table:0
msgid "Table Ref."
msgstr "مرجع جدول"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
#: field:ir.actions.server,model_id:0
#: field:ir.actions.wizard,model:0
#: field:ir.cron,model:0
#: field:ir.default,field_tbl:0
#: field:ir.filters,model_id:0
#: field:ir.model,model:0
#: view:ir.model.access:0
#: field:ir.model.access,model_id:0
#: view:ir.model.data:0
#: field:ir.model.data,model:0
#: view:ir.model.fields:0
#: view:ir.rule:0
#: field:ir.rule,model_id:0
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
#: field:ir.ui.view,model:0
#: view:ir.values:0
#: field:ir.values,model_id:0
#: field:multi_company.default,object_id:0
#: field:res.log,res_model:0
#: field:res.request.link,object:0
#: field:workflow.triggers,model:0
msgid "Object"
msgstr "شی"
#. module: base
#: code:addons/osv.py:151
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"[object with reference: %s - %s]"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
msgid "ir.default"
msgstr "ir.default"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Minute: %(min)s"
msgstr "دقیقه: %(min)s"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
msgid "Synchronize Translations"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
msgid "Scheduler"
msgstr "زمان‌بند"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
msgid ""
"Number of time the function is called,\n"
"a negative number indicates no limit"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
#, python-format
msgid ""
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
"create it again!"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
msgid "User Ref."
msgstr "مرجع کاربر"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:580
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
msgid "Google Maps"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,expression:0
msgid "Loop Expression"
msgstr "عبارت حلقه"
#. module: base
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
msgid "Starting Date"
msgstr "تاریخ آغاز"
#. module: base
#: help:res.partner,website:0
msgid "Website of Partner"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Gold Partner"
msgstr "همکار طلایی"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
#: field:res.company,partner_id:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
#: field:res.partner.event,partner_id:0
#: selection:res.partner.title,domain:0
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
msgid "Partner"
msgstr "همکار"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tr
msgid "Turkey"
msgstr "ترکیه"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.fk
msgid "Falkland Islands"
msgstr "جزایر فالکلند"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lb
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
msgid "Report Type"
msgstr "نوع گزارش"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,state:0
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,state:0
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
#: field:res.bank,state:0
#: view:res.country.state:0
#: field:res.partner.bank,state_id:0
#: view:res.request:0
#: field:res.request,state:0
#: field:workflow.instance,state:0
#: field:workflow.workitem,state:0
msgid "State"
msgstr "استان"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Galician / Galego"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.no
msgid "Norway"
msgstr "نروژ"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
msgstr "4. %b, %B ==> Dec, December"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load an Official Translation"
msgstr "بارگذاری یک برگردان رسمی"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
msgid "Open Source Service Company"
msgstr "شرکت خدماتی بازمتن"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kg
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
msgstr "قرقیزستان (جمهوری)"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "waiting"
msgstr "منتظر"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
msgid "Report file"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
msgid "workflow.triggers"
msgstr "workflow.triggers"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "Invalid search criterions"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Created"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
msgid ""
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view."
msgstr ""
"اگر مقدار به درست تنظیم شده باشد، تَردست در سمت راست یک نمای فرمی نمایش داده "
"نخواهد شد."
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "- type,name,res_id,src,value"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hm
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "جزایر هرد و مک‌دانلد"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
msgid "View Ref."
msgstr "مرجع نما"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Selection"
msgstr "گزینش"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "سرنویس گزارش"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,type:0
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
#: field:ir.actions.actions,type:0
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
#: view:ir.actions.server:0
#: field:ir.actions.server,state:0
#: field:ir.actions.server,type:0
#: field:ir.actions.url,type:0
#: field:ir.actions.wizard,type:0
msgid "Action Type"
msgstr "نوع واکنش"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:268
#, python-format
msgid ""
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
"But the latter module is not available in your system."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
msgid "Import Translation"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type fields"
msgstr "فیلدهای نوع"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "دسته‌بندی"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: selection:ir.attachment,type:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Binary"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,sms:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "SMS"
msgstr "پیامک"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cr
msgid "Costa Rica"
msgstr "کاستاریکا"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
msgid "Other Partners"
msgstr "همکاران دیگر"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
#: view:res.currency:0
msgid "Currencies"
msgstr "ارزها"
#. module: base
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
msgstr "ساعت ۰۰->۱۲: %(h12)s"
#. module: base
#: help:res.partner.address,active:0
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
msgstr "تیک فیلد فعال را برای مخفی شده تماس بردارد."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
msgid "Add a widget for User"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dk
msgid "Denmark"
msgstr "دانمارک"
#. module: base
#: field:res.country,code:0
msgid "Country Code"
msgstr "کد کشور"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
msgid "workflow.instance"
msgstr "workflow.instance"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:278
#, python-format
msgid "Unknown attribute %s in %s "
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "10. %S ==> 20"
msgstr "10. %S ==> 20"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:106
#, python-format
msgid "undefined get method !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,new_password:0
#: help:res.users,new_password:0
msgid ""
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
"have to logout and login again!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
msgid "Madam"
msgstr "خانم"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ee
msgid "Estonia"
msgstr "استونی"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
msgid "Dashboards"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.attachment,type:0
msgid "Binary File or external URL"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.config.users,new_password:0
#: field:res.users,new_password:0
msgid "Change password"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nl
msgid "Netherlands"
msgstr "هلند"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
msgid "Low Level Objects"
msgstr "اشیای سطح پایین"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "نشان شما - اندازه تصویری ۱۵۰×۴۵۰ پیکسل را بکار برید."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
msgid ""
"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
msgid "Emails"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cd
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "کنگو، جمهوری دموکراتیک"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Malayalam / മലയാളം"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
#: field:res.request,body:0
#: field:res.request.history,req_id:0
msgid "Request"
msgstr "درخواست"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jp
msgid "Japan"
msgstr "ژاپن"
#. module: base
#: field:ir.cron,numbercall:0
msgid "Number of Calls"
msgstr "تعداد تماس‌ها"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to update"
msgstr "پیمانه‌ها برای بروزرسانی"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,sequence:0
msgid ""
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
"decided based on this, low number is higher priority."
msgstr ""
"مهم برای زمانی که با چندین کُنش سروکار دارید، ترتیب اجرا بر اساس این تصمیم "
"گیری خواهد شد. شماره پایین نشانگر اولویت بالاتر است."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add RML header"
msgstr "افزودن سرنویس RML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gr
msgid "Greece"
msgstr "یونان"
#. module: base
#: field:res.request,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "تاریخ رهاساز"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
msgstr "کرواسی / hrvatski jezik"
#. module: base
#: field:base.language.install,overwrite:0
msgid "Overwrite Existing Terms"
msgstr ""
#. module: base
#: help:ir.actions.server,code:0
msgid "Python code to be executed"
msgstr "کد پایتون برای اجرا"
#. module: base
#: sql_constraint:res.country:0
msgid "The code of the country must be unique !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Uninstallable"
msgstr "غیر قابل برپاسازی"
#. module: base
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Category"
msgstr "دسته‌بندی همکار"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Trigger"
msgstr "رهاساز"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
msgid "Update Module"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,translate:0
msgid "Translate"
msgstr "برگردانی"
#. module: base
#: field:res.request.history,body:0
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
#. module: base
#: view:partner.wizard.spam:0
msgid "Send Email"
msgstr "ارسال ایمیل"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_id:0
#: field:res.users,menu_id:0
msgid "Menu Action"
msgstr "منوی کنش"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,selection:0
msgid ""
"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.export,state:0
msgid "choose"
msgstr "گزینش"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
msgid ""
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
"persisted (osv.osv_memory)"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,child_ids:0
#: field:res.request,ref_partner_id:0
msgid "Partner Ref."
msgstr "مرجع همکار"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
#: view:res.partner:0
msgid "Suppliers"
msgstr "تامین‌کنندگان فرآورده"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc2:0
msgid "Document Ref 2"
msgstr "مرجع سند ۲"
#. module: base
#: field:res.request,ref_doc1:0
msgid "Document Ref 1"
msgstr "مرجع سند ۱"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ga
msgid "Gabon"
msgstr "گابون"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
msgid "ir.model.data"
msgstr "ir.model.data"
#. module: base
#: view:ir.model:0
#: view:ir.rule:0
#: view:res.groups:0
msgid "Access Rights"
msgstr "حقوق دسترسی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gl
msgid "Greenland"
msgstr "گروئنلند"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
msgid "Account Number"
msgstr "شماره حساب"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
msgstr "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.nc
msgid "New Caledonia (French)"
msgstr "کالدونیای نو (فرانسه)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cy
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرس"
#. module: base
#: view:base.module.import:0
msgid ""
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
"loading a new language it becomes available as default interface language "
"for users and partners."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,subject:0
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
#: field:res.request,name:0
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#. module: base
#: field:res.request,act_from:0
#: field:res.request.history,act_from:0
msgid "From"
msgstr "از"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Preferences"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
msgid "Consumers"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config:0
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
msgid "Next"
msgstr "پس"
#. module: base
#: help:ir.cron,function:0
msgid ""
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
"executed."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
#, python-format
msgid ""
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
"format!"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cn
msgid "China"
msgstr "چین"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:516
#, python-format
msgid ""
"--\n"
"%(name)s %(email)s\n"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.eh
msgid "Western Sahara"
msgstr "صحرای غربی"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
msgid "workflow"
msgstr "کارگردش"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
msgid ""
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.id
msgid "Indonesia"
msgstr "اندونزی"
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid ""
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
"template for a new language example)."
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,expression:0
msgid ""
"Expression, must be True to match\n"
"use context.get or user (browse)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bg
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغارستان"
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ao
msgid "Angola"
msgstr "آنگولا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tf
msgid "French Southern Territories"
msgstr "مستعمره‌های جنوبی فرانسه"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
#: field:res.company,currency_id:0
#: field:res.company,currency_ids:0
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "ارز"
#. module: base
#: field:res.partner.canal,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "نام کانال"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
#. module: base
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
msgid "ltd"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,res_id:0
#: field:res.log,res_id:0
msgid "Object ID"
msgstr "شناسه شی"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Landscape"
msgstr "منظره‌ای"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
msgid "Administration"
msgstr "راهبری"
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Click on Update below to start the process..."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ir
msgid "Iran"
msgstr "ایران"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
msgid "Widgets per User"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.export,state:0
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.config.users,login:0
#: help:res.users,login:0
msgid "Used to log into the system"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.update.translations:0
msgid "Synchronize Translation"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
msgid "Resource Ref."
msgstr "مرجع منبع"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ki
msgid "Kiribati"
msgstr "کیریباتی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.iq
msgid "Iraq"
msgstr "عراق"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
msgid "Association"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cl
msgid "Chile"
msgstr "شیلی"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
msgid "Address Book"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
msgid "ir.sequence.type"
msgstr "ir.sequence.type"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
msgid "CSV File"
msgstr "پرونده CSV"
#. module: base
#: field:res.company,account_no:0
msgid "Account No."
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
#, python-format
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.model,state:0
msgid "Base Object"
msgstr "شی پایه"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "Dependencies :"
msgstr "وابستگی‌ها:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
msgid "Field Label"
msgstr "برچسب فیلد"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dj
msgid "Djibouti"
msgstr "جیبوتی"
#. module: base
#: field:ir.translation,value:0
msgid "Translation Value"
msgstr "مقدار برگردان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ag
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "اَنتیگا و باربودا"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:3166
#, python-format
msgid ""
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zr
msgid "Zaire"
msgstr "زئیر"
#. module: base
#: field:ir.model.data,res_id:0
#: field:ir.translation,res_id:0
#: field:workflow.instance,res_id:0
#: field:workflow.triggers,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "شناسه منبع"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
#: field:ir.model,info:0
msgid "Information"
msgstr "آگهگان"
#. module: base
#: view:res.widget.user:0
msgid "User Widgets"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.update:0
msgid "Update Module List"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Other"
msgstr "سایر"
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Turkish / Türkçe"
msgstr "ترکی / Türkçe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
#: view:workflow:0
#: field:workflow,activities:0
msgid "Activities"
msgstr "فعالیت‌ها"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
msgid "Auto-Refresh"
msgstr "نوسازی خودکار"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
#, python-format
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.ui.view,type:0
msgid "Diagram"
msgstr ""
#. module: base
#: help:multi_company.default,name:0
msgid "Name it to easily find a record"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
msgid "Menu Items"
msgstr ""
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organisation"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
#: view:workflow.activity:0
msgid "Actions"
msgstr "کنش‌ها"
#. module: base
#: selection:res.request,priority:0
msgid "High"
msgstr "بالا"
#. module: base
#: field:ir.exports.line,export_id:0
msgid "Export"
msgstr "برونش"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hr
msgid "Croatia"
msgstr "کرواسی"
#. module: base
#: help:res.bank,bic:0
msgid "Bank Identifier Code"
msgstr "کد شناسه بانک"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tm
msgid "Turkmenistan"
msgstr "ترکمنستان"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:215
#: code:addons/base/module/module.py:258
#: code:addons/base/module/module.py:262
#: code:addons/base/module/module.py:268
#: code:addons/base/module/module.py:303
#: code:addons/base/module/module.py:321
#: code:addons/base/module/module.py:336
#: code:addons/base/module/module.py:429
#: code:addons/base/module/module.py:531
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
#: code:addons/base/res/res_user.py:57
#: code:addons/base/res/res_user.py:66
#: code:addons/custom.py:558
#: code:addons/orm.py:3199
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "سنت پیر و میکلون"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
msgid "Add or not the coporate RML header"
msgstr "Add or not the coporate RML header"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_to:0
msgid "The destination activity."
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.module.update:0
#: view:base.update.translations:0
msgid "Update"
msgstr "بروزرسانی"
#. module: base
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
msgid "Technical guide"
msgstr "راهنمای فنی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tz
msgid "Tanzania"
msgstr "تانزانیا، جمهوری متحد"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Danish / Dansk"
msgstr "دانمارکی / Dansk"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Advanced Search (deprecated)"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cx
msgid "Christmas Island"
msgstr "جزیره‌ی کریسمس"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Other Actions Configuration"
msgstr "پیکربندی سایر کنش‌ها"
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Install Modules"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
#: view:res.partner.canal:0
msgid "Channels"
msgstr "کانال‌ها"
#. module: base
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
msgid "Client Events"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Schedule for Installation"
msgstr "زمان‌بندی برای برپاسازی"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
msgid "Ean Check"
msgstr ""
#. module: base
#: sql_constraint:res.config.users:0
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "نمی‌توانید دو کاربر با یک لاگین داشته باشید!"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
msgid "Default multi company"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.request:0
msgid "Send"
msgstr "فرستادن"
#. module: base
#: field:res.config.users,menu_tips:0
#: field:res.users,menu_tips:0
msgid "Menu Tips"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.translation,src:0
msgid "Source"
msgstr "مبدا"
#. module: base
#: help:res.partner.address,partner_id:0
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
msgstr ""
"برای یک نشانی خصوصی که به همکار ارتباطی ندارد، اینجا را خالی بگذارید."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vu
msgid "Vanuatu"
msgstr "وانواتو"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Internal Header/Footer"
msgstr "سرنویس/پانویس داخلی"
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
#, python-format
msgid ""
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
"may be uploaded to launchpad."
msgstr ""
"ذخیره سند به یک پرونده tgz. این بایگانی دارای %s پروندههایUTF-8 است و ممکن "
"است به launchpad بارگذاری شود."
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Start configuration"
msgstr "آغاز پیکربندی"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "_Export"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.install,state:0
#: field:base.module.import,state:0
#: field:base.module.update,state:0
msgid "state"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Catalan / Català"
msgstr "کاتالان / Català"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.do
msgid "Dominican Republic"
msgstr "جمهوری دومنیکن"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2161
#, python-format
msgid ""
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
"A group_by specification must be a list of valid fields."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sa
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "عربستان سعودی"
#. module: base
#: help:res.partner,supplier:0
msgid ""
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
"people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
"این جا را در صورتی که همکار تجاری یک تامین‌کننده است تیک بزنید. اگر تیک زده "
"نشده باشد، اشخاص خرید در صورتی که یک سفارش خرید تنظیم شده باشد آن را نخواهند "
"دید."
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
msgid "Relation Field"
msgstr "فیلد رابطه"
#. module: base
#: view:res.partner.event:0
msgid "Event Logs"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
#, python-format
msgid "System Configuration done"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
msgid "Destination Instance"
msgstr "وهله مقصد"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
msgid "Action on Multiple Doc."
msgstr "کنش در چندین سند"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML path"
msgstr "مسیر XML"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "On Skip"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gn
msgid "Guinea"
msgstr "گینه"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lu
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوکزامبورگ"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
msgid ""
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
msgstr "نوع کُنش یا دکمه‌ای که در سمت کارخواهم رهاساز کُنش را رها خواهد کرد."
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
msgid "Register a Contract"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
"with logical OR operator"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
#, python-format
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sv
msgid "El Salvador"
msgstr "ال‌سالوادور"
#. module: base
#: field:res.bank,phone:0
#: field:res.partner,phone:0
#: field:res.partner.address,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
#. module: base
#: field:ir.cron,active:0
#: field:ir.sequence,active:0
#: field:res.bank,active:0
#: field:res.config.users,active:0
#: field:res.currency,active:0
#: field:res.lang,active:0
#: field:res.partner,active:0
#: field:res.partner.address,active:0
#: field:res.partner.canal,active:0
#: field:res.partner.category,active:0
#: field:res.request,active:0
#: field:res.users,active:0
#: view:workflow.instance:0
#: view:workflow.workitem:0
msgid "Active"
msgstr "فعال"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.th
msgid "Thailand"
msgstr "تایلند"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
msgid "Leads & Opportunities"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Romanian / română"
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.log:0
msgid "System Logs"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
msgid "And"
msgstr "و"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,relation:0
msgid "Object Relation"
msgstr "رابطه شی"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
#: view:res.partner:0
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uz
msgid "Uzbekistan"
msgstr "ازبکستان"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_window"
msgstr "ir.actions.act_window"
#. module: base
#: field:ir.rule,perm_create:0
msgid "Apply For Create"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vi
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "جزایر ویرجین انگلستان"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tw
msgid "Taiwan"
msgstr "تایوان"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "نرخ ارز"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
msgid ""
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
"users within the system."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
msgid "Child Field"
msgstr "فیلد فرزند"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
#: field:ir.actions.actions,usage:0
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
#: field:ir.actions.server,usage:0
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
msgid "Action Usage"
msgstr "کاربرد کنش"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
msgid "workflow.workitem"
msgstr "workflow.workitem"
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
msgid "Not Installable"
msgstr "غیرقابل برپاسازی"
#. module: base
#: report:ir.module.reference.graph:0
msgid "View :"
msgstr "نما:"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,view_load:0
msgid "View Auto-Load"
msgstr "نمایش بارگذاری خودکار"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
#, python-format
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
#: view:ir.property:0
#: field:ir.property,res_id:0
msgid "Resource"
msgstr "منبع"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
msgid "Web Icon File"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Persian / فارس"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "View Ordering"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
#, python-format
msgid "Unmet dependency !"
msgstr ""
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid ""
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
"Portable Objects)"
msgstr ""
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
#, python-format
msgid ""
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
"these groups: %s."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
msgid "base.module.configuration"
msgstr ""
#. module: base
#: field:base.language.export,name:0
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
msgid "Filename"
msgstr "نام پرونده"
#. module: base
#: field:ir.model,access_ids:0
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access"
msgstr "دسترسی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sk
msgid "Slovak Republic"
msgstr "اسلواکی (جمهوری)"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
msgid "Publisher Warranty"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.aw
msgid "Aruba"
msgstr "آروبا"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ar
msgid "Argentina"
msgstr "آرژانتین"
#. module: base
#: field:res.groups,name:0
msgid "Group Name"
msgstr "نام گروه"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bh
msgid "Bahrain"
msgstr "بحرین"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
msgid "Segmentation"
msgstr "بخش‌بندی"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: field:ir.attachment,company_id:0
#: field:ir.default,company_id:0
#: field:ir.property,company_id:0
#: field:ir.sequence,company_id:0
#: field:ir.values,company_id:0
#: view:res.company:0
#: field:res.config.users,company_id:0
#: field:res.currency,company_id:0
#: field:res.partner,company_id:0
#: field:res.partner.address,company_id:0
#: view:res.users:0
#: field:res.users,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Email & Signature"
msgstr ""
#. module: base
#: view:publisher_warranty.contract:0
msgid "Publisher Warranty Contract"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bulgarian / български език"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
msgid "After-Sale Services"
msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
msgid "Limit"
msgstr "محدودیت"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
msgid "Workflow to be executed on this model."
msgstr "کارگردشی که روی این مدل اجرا خواهد شد."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.jm
msgid "Jamaica"
msgstr "جامائیکا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
msgid ""
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
"also belong to his parent category."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
msgid "Azerbaijan"
msgstr "آذربایجان"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
msgstr "عربی / الْعَرَبيّة"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vg
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "جزایر ویرجین انگلستان"
#. module: base
#: view:ir.property:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
msgid "Parameters"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Czech / Čeština"
msgstr "چک / Čeština"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Trigger Configuration"
msgstr "پیکربندی رهاساز"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
msgid ""
"You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
"form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
"partners, including customers and prospects."
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.rw
msgid "Rwanda"
msgstr "رواندا"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
msgstr "روز هفته (۰:دوشنبه): %(weekday)s"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ck
msgid "Cook Islands"
msgstr "جزایر کوک"
#. module: base
#: field:ir.model.data,noupdate:0
msgid "Non Updatable"
msgstr "بروزآوری نشدنی"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Klingon"
msgstr "Klingon"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sg
msgid "Singapore"
msgstr "سنگاپور"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Current Window"
msgstr "پنجره‌ کنونی"
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Source"
msgstr "مبدا کنش"
#. module: base
#: view:res.config.view:0
msgid ""
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
"switch later from the user preferences."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
#: field:res.bank,country:0
#: view:res.country:0
#: field:res.country.state,country_id:0
#: field:res.partner,country:0
#: view:res.partner.address:0
#: field:res.partner.address,country_id:0
#: field:res.partner.bank,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "کشور"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
msgid "Complete Name"
msgstr "نام کامل"
#. module: base
#: field:ir.values,object:0
msgid "Is Object"
msgstr "شی است"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid ""
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
"the result of the following steps"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner.category,name:0
msgid "Category Name"
msgstr "نام دسته‌بندی"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
msgid "IT sector"
msgstr "بخش فن‌آوری اطلاعات"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Select Groups"
msgstr "گروه‌ها را برگزینید"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%X - Appropriate time representation."
msgstr "%X - نمایش مناسب ساعت"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
msgstr ""
#. module: base
#: help:res.lang,grouping:0
msgid ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
msgstr ""
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Portrait"
msgstr "پیکره‌ای"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
#, python-format
msgid "Can only rename one column at a time!"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
msgstr "دکمه تردست"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Report/Template"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
#: selection:ir.ui.view,type:0
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
msgid "Graph"
msgstr "نمودار"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
#: field:res.config,progress:0
#: field:res.config.installer,progress:0
#: field:res.config.users,progress:0
#: field:res.config.view,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "پیکربندی در دست پیشرفت"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
msgid "Configuration Wizards"
msgstr "تردست‌های پیکربندی"
#. module: base
#: field:res.lang,code:0
msgid "Locale Code"
msgstr "کد کشور"
#. module: base
#: field:workflow.activity,split_mode:0
msgid "Split Mode"
msgstr "حالت جداساز"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localisation"
msgstr "بومی‌سازی"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid "Action to Launch"
msgstr "کنش برای اجرا"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Execution"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,condition:0
#: field:workflow.transition,condition:0
msgid "Condition"
msgstr "شرط"
#. module: base
#: help:ir.values,model_id:0
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
msgstr ""
"این فیلد بکارگرفته نمی‌شود و تنها برای این است که شما یک مدل خوب برگزینید."
#. module: base
#: field:ir.ui.view,name:0
msgid "View Name"
msgstr "نام نما"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Italian / Italiano"
msgstr "ایتالیایی / Italiano"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
msgid "Save As Attachment Prefix"
msgstr "ذخیره بصورت پیشوند پیوست"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
msgid ""
"Only one client action will be executed, last client action will be "
"considered in case of multiple client actions."
msgstr ""
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.server,mobile:0
msgid "Mobile No"
msgstr "شماره همرا"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
#: view:res.partner.category:0
msgid "Partner Categories"
msgstr "دسته‌بندی‌های همکار"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "System Update"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Field"
msgstr "فیلد تردست"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sc
msgid "Seychelles"
msgstr "سیشل"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr "حساب‌های بانکی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sl
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سیرالئون"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
msgid "General Information"
msgstr "آگهگان عمومی"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "جزایر ترک و کایکوس"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner"
msgstr "دارنده حساب"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
#, python-format
msgid "Company Switch Warning"
msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
msgid "Homepage Widgets Management"
msgstr ""
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
#: field:workflow.instance,res_type:0
msgid "Resource Object"
msgstr "شی منبع"
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.cron,function:0
#: field:res.partner.address,function:0
#: selection:workflow.activity,kind:0
msgid "Function"
msgstr "کارکرد"
#. module: base
#: view:res.widget:0
msgid "Search Widget"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
msgid "Never"
msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "تحویل"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
msgid "Corp."
msgstr "شرکت"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gw
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "گینه‌ی بیسائو"
#. module: base
#: view:workflow.instance:0
msgid "Workflow Instances"
msgstr "وهله‌های کارگردش"
#. module: base
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
#, python-format
msgid "Partners: "
msgstr "همکاران: "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kp
msgid "North Korea"
msgstr "کره شمالی"
#. module: base
#: selection:ir.actions.server,state:0
msgid "Create Object"
msgstr "پدیدن شی"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:res.log,context:0
msgid "Context"
msgstr ""
#. module: base
#: field:res.bank,bic:0
msgid "BIC/Swift code"
msgstr "کد شناسه بانک / سویفت"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
msgid "Prospect"
msgstr "دورنما"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Polish / Język polski"
msgstr "لهستانی / Język polski"
#. module: base
#: field:ir.exports,name:0
msgid "Export Name"
msgstr "نام برونش"
#. module: base
#: help:res.partner.address,type:0
msgid ""
"Used to select automatically the right address according to the context in "
"sales and purchases documents."
msgstr "برای گزینش خودکار نشانی درست، بسته به زمینه در اسناد خرید و فروش."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.lk
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سری‌لانکا"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Russian / русский язык"
msgstr "روسی / русский язык"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "پیکربندی"
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
#~ msgstr "%j - روزِ سال مانند یک شماره اعشاری [001,366]."
#~ msgid "To browse official translations, you can visit this link: "
#~ msgstr ""
#~ "برای گشتن در فهرست برگردان‌های رسمی می‌توانید از این لینک دیدن کنید: "
#~ msgid "Outgoing transitions"
#~ msgstr "گذار صادره"
#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "سالیانه"
#~ msgid ""
#~ "Choose between the \"Simplified Interface\" or the extended one.\n"
#~ "If you are testing or using OpenERP for the first time, we suggest you to "
#~ "use\n"
#~ "the simplified interface, which has less options and fields but is easier "
#~ "to\n"
#~ "understand. You will be able to switch to the extended view later.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "از بین \"رابط ساده‌سازی شده\" یا نمونه گسترده آن گزینش کنید.\n"
#~ "اگر برای نخستین بار است که اپن ای‌آر‌پی را بکار می‌برید، پیشنهاد می‌کنیم تا\n"
#~ "رابط ساده‌سازی شده را بکار گیرید که دارای گزینه‌ها و فیلدهای کمتری است\n"
#~ "اما برای کار و فهم ساده‌تر است. شما می‌توانید به نمای گسترده پسا\n"
#~ "می‌توانید جابجایی داشته باشید.\n"
#~ " "
#~ msgid "ir.actions.report.custom"
#~ msgstr "ir.actions.report.custom"
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
#~ msgid "Sorted By"
#~ msgstr "ترتیب بر حسب"
#~ msgid "ir.report.custom.fields"
#~ msgstr "ir.report.custom.fields"
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
#~ msgid "STOCK_DELETE"
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
#~ msgstr "%y - سال بدون دو شماره نخست به شکل یک شماره بین [۰۰ تا ۹۹]."
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
#~ msgid "The rule is satisfied if at least one test is True"
#~ msgstr "در صورتی که یک تست درست باشد قاعده رعایت شده است"
#~ msgid "Get Max"
#~ msgstr "بیشینه دریافت"
#~ msgid "Uninstalled modules"
#~ msgstr "پیمانه‌های برکنار شده"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
#~ msgid "Report Ref."
#~ msgstr "مرجع گزارش"
#~ msgid "STOCK_CUT"
#~ msgstr "STOCK_CUT"
#~ msgid "Extended Interface"
#~ msgstr "واسط گسترده"
#~ msgid "Configure simple view"
#~ msgstr "نمای ساده پیکربندی"
#~ msgid "Bulgarian / български"
#~ msgstr "بلغاری / български"
#~ msgid "Custom Report"
#~ msgstr "گزارش دلخواه"
#~ msgid "Bar Chart"
#~ msgstr "نمودار میله‌ای"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
#~ msgid "STOCK_INDEX"
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
#~ msgid "You may have to reinstall some language pack."
#~ msgstr "ممکن است برخی بسته‌های زبان را دوباره برپاسازی کنید."
#~ msgid "maintenance contract modules"
#~ msgstr "ماژول‌های قرارداد نگهداری"
#~ msgid "Factor"
#~ msgstr "مضرب"
#~ msgid "STOCK_FILE"
#~ msgstr "STOCK_FILE"
#~ msgid "Objects Security Grid"
#~ msgstr "توری امنیت اشیا"
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
#~ msgid "STOCK_OK"
#~ msgstr "STOCK_OK"
#~ msgid "Operand"
#~ msgstr "عملوند"
#~ msgid "Sequence Name"
#~ msgstr "نام دنباله"
#~ msgid "Alignment"
#~ msgstr "ردیف‌بندی"
#~ msgid ">="
#~ msgstr "STOCK_OK"
#~ msgid "Planned Cost"
#~ msgstr "هزینه برنامه‌ریزی‌شده"
#~ msgid "ir.model.config"
#~ msgstr "ir.model.config"
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "آزمایش‌ها"
#~ msgid "Repository"
#~ msgstr "مخزن"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
#~ msgid "RML"
#~ msgstr "RML"
#~ msgid "Partners by Categories"
#~ msgstr "همکاران برمبنای دسته‌بندی‌ها"
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "بسامد"
#~ msgid "Relation"
#~ msgstr "رابطه"
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
#~ msgid "Define New Users"
#~ msgstr "تعریف کاربران نو"
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "خام"
#~ msgid "Role Name"
#~ msgstr "نام نقش"
#~ msgid "Dedicated Salesman"
#~ msgstr "فروشنده اختصاصی"
#~ msgid "Please give your module .ZIP file to import."
#~ msgstr "لطفا پرونده ZIP پیمانه خود را برای درونش بدهید."
#~ msgid "Covered Modules"
#~ msgstr "پیمانه‌های پوشش داده شده"
#~ msgid "STOCK_COPY"
#~ msgstr "STOCK_COPY"
#~ msgid "Check new modules"
#~ msgstr "بررسی پیمانه‌های نو"
#~ msgid "Simple domain setup"
#~ msgstr "سوارسازی دامنه ساده"
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
#~ msgid "Fixed Width"
#~ msgstr "عرض ثابت"
#~ msgid "terp-calendar"
#~ msgstr "terp-calendar"
#~ msgid "STOCK_YES"
#~ msgstr "STOCK_YES"
#~ msgid "Report Custom"
#~ msgstr "گزارش دلخواه"
#~ msgid "Year without century: %(y)s"
#~ msgstr "سال بدون صده: %(y)s"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "خودکار"
#~ msgid "End of Request"
#~ msgstr "پایان درخواست"
#~ msgid "Note that this operation may take a few minutes."
#~ msgstr "توجه داشته باشید که این گردانش ممکن است چند دقیقه درازا بکشد."
#~ msgid "Could you check your contract information ?"
#~ msgstr "آیا آگهگان قرارداد خود را بررسی کرده‌اید؟"
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
#~ msgid "Commercial Prospect"
#~ msgstr "دورنمای تجاری"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will detect new terms in the application so that you can update "
#~ "them manually."
#~ msgstr ""
#~ "این تَردست واژگان تازه را در برنامه خواهد یافت بنابراین شما می‌توانید آنها "
#~ "را دستی بروزرسانی کنید."
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
#~ msgid "STOCK_NO"
#~ msgstr "STOCK_NO"
#~ msgid "STOCK_REDO"
#~ msgstr "STOCK_REDO"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "در"
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "تایید"
#~ msgid "Configure User"
#~ msgstr "پیکربندی کاربر"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "چپ"
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "گرداننده"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "برپایی انجام شد"
#~ msgid "STOCK_OPEN"
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
#~ msgid "right"
#~ msgstr "راست"
#~ msgid "Others Partners"
#~ msgstr "همکاران دیگر"
#~ msgid "%S - Second as a decimal number [00,61]."
#~ msgstr "%S - ثانیه یک شماره بین [۰۰ تا ۶۱]."
#~ msgid "Year with century: %(year)s"
#~ msgstr "سال با صده: %(year)s"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "روزانه"
#~ msgid "terp-project"
#~ msgstr "terp-project"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
#~ msgid "Choose Your Mode"
#~ msgstr "حالت خود را برگزینید"
#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه"
#~ msgid "res.partner.som"
#~ msgstr "res.partner.som"
#~ msgid "Document Link"
#~ msgstr "پیوندِ سند"
#~ msgid "Start Upgrade"
#~ msgstr "آغاز ارتقا"
#~ msgid "Export language"
#~ msgstr "برونش زبان"
#~ msgid "You can also import .po files."
#~ msgstr "شما همچنین می‌توانید پرونده‌های po. درونش کنید."
#, python-format
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
#~ msgstr "قرارداد معتبری پیدا نشد"
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
#~ msgid "Function of the contact"
#~ msgstr "کارکرد تماس"
#~ msgid "Modules to be installed, upgraded or removed"
#~ msgstr "پیمانه‌هایی که برای برپاسازی، ارتقا و یا برکناری هستند."
#~ msgid "Report Footer"
#~ msgstr "پانویس گزارش"
#~ msgid "Import language"
#~ msgstr "درونش زبان"
#~ msgid "terp-account"
#~ msgstr "terp-account"
#~ msgid "Categories of Modules"
#~ msgstr "دسته‌بندی‌های پیمانه‌ها"
#~ msgid "Not Started"
#~ msgstr "آغاز نشده"
#~ msgid "Roles"
#~ msgstr "نقش‌ها"
#~ msgid ""
#~ "Regexp to search module on the repository webpage:\n"
#~ "- The first parenthesis must match the name of the module.\n"
#~ "- The second parenthesis must match the whole version number.\n"
#~ "- The last parenthesis must match the extension of the module."
#~ msgstr ""
#~ "Regexp برای جستجو پیمانه روی صفحه مخزن در اینترنت:\n"
#~ "- نخستین پرانتز باید با نام پیمانه جور باشد.\n"
#~ "- دومین پرانتز باید با کل شماره نگارش جور باشد.\n"
#~ "- واپسین پرانتز باید با پسوند پیمانه جور باشد."
#~ msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]."
#~ msgstr "%M - دقیقه با یک شماره بین [۰۰ تا ۵۹]"
#~ msgid "Connect Actions To Client Events"
#~ msgstr "اتصال کُنش‌ها به رویدادهای کارخواه"
#~ msgid "Prospect Contact"
#~ msgstr "دورنمای تماس"
#~ msgid "STOCK_QUIT"
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
#~ msgid "terp-purchase"
#~ msgstr "terp-purchase"
#~ msgid "Repositories"
#~ msgstr "مخازن"
#~ msgid "Unvalid"
#~ msgstr "نامعتبر"
#~ msgid "New modules"
#~ msgstr "پیمانه‌های نو"
#~ msgid "Language name"
#~ msgstr "نام زبان"
#~ msgid "Subscribed"
#~ msgstr "مشترک شد"
#~ msgid "System Upgrade"
#~ msgstr "ارتقا سامانه"
#~ msgid "Partner Address"
#~ msgstr "نشانی همکار"
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
#~ msgid "STOCK_UNDELETE"
#~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
#~ msgid "wizard.module.update_translations"
#~ msgstr "wizard.module.update_translations"
#~ msgid "STOCK_PASTE"
#~ msgstr "STOCK_PASTE"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "تردست پیکربندی"
#~ msgid "res.roles"
#~ msgstr "res.roles"
#~ msgid "Accepted Links in Requests"
#~ msgstr "پیوندهای پذیرفته در درخواست‌ها"
#~ msgid "Grant Access To Menus"
#~ msgstr "اعطای دسترسی به منوها"
#~ msgid ""
#~ "Choose the simplified interface if you are testing OpenERP for the first "
#~ "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able "
#~ "to change this, later, through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "در صورتی که برای نخستین بار از اپن ای‌آر‌پی بکارگیری می‌کنید، رابط کاربری "
#~ "ساده‌سازی شده را برگزینید. گزینه‌ها یا فیلدهایی که کمتر بکاربرده شده‌اند به "
#~ "صورت خودکار مخفی می‌شوند. شما پسا می‌توانید از طریق منوی راهبری آن را تغییر "
#~ "دهید."
#~ msgid "State of Mind"
#~ msgstr "وضعیت فکری"
#~ msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)"
#~ msgstr "در صورتی که تمامی تست‌ها درست باشند قاعده رعایت شده است. (و منطقی)"
#~ msgid "STOCK_CONNECT"
#~ msgstr "STOCK_CONNECT"
#~ msgid "Next Call Date"
#~ msgstr "تاریخ تماس پسین"
#~ msgid "Scan for new modules"
#~ msgstr "پویش برای پیمانه‌های نو"
#~ msgid "Module Repository"
#~ msgstr "مخزن پیمانه"
#~ msgid "wizard.module.lang.export"
#~ msgstr "wizard.module.lang.export"
#~ msgid "Field child2"
#~ msgstr "فیلد فرزند ۲"
#~ msgid "Field child3"
#~ msgstr "فیلد فرزند ۳"
#~ msgid "Field child0"
#~ msgstr "فیلد فرزند ۰"
#~ msgid "Field child1"
#~ msgstr "فیلد فرزند ۱"
#~ msgid "Field Selection"
#~ msgstr "گزینش فیلد"
#~ msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu."
#~ msgstr ""
#~ "گروه‌ها برای حق دسترسی‌های تعریف شده روی هر منو و صفحه بکار برده می‌شوند."
#~ msgid "Sale Opportunity"
#~ msgstr "بخت فروش"
#~ msgid "Maintenance contract added !"
#~ msgstr "قرارداد نگهداری اضافه شد!"
#~ msgid "Report Xml"
#~ msgstr "گزارش XML"
#~ msgid "Calculate Average"
#~ msgstr "محاسبه میانگین"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "درآمد برنامه‌ریزی‌شده"
#~ msgid ""
#~ "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that "
#~ "the first line of your file is one of the following:"
#~ msgstr ""
#~ "شما باید یک پرونده CSV. که با کدگذاری UTF-8 باشد را درونش کنید. لطفا بررسی "
#~ "کنید تا نخستین خط پرونده شما یکی از نمونه‌های زیر باشد:"
#~ msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
#~ msgstr "%H - ساعت (۲۴ ساعته) یک شماره بین [۰۰ تا ۲۳]."
#~ msgid "Role"
#~ msgstr "نقش"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "آزمایش"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
#~ msgid "STOCK_ITALIC"
#~ msgstr "STOCK_ITALIC"
#~ msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgstr "پیشنهاد می‌شود تا زبانه منو بازخوانی شود (Ctrl+t Ctrl+r)."
#~ msgid "Security on Groups"
#~ msgstr "امنیت در گروه‌ها"
#~ msgid "Accumulate"
#~ msgstr "انباشته"
#~ msgid "Report Title"
#~ msgstr "عنوان گزارش"
#~ msgid "Font color"
#~ msgstr "رنگ قلم"
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
#~ msgid "Roles Structure"
#~ msgstr "ساختار نقش‌ها"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
#~ msgid "Role Required"
#~ msgstr "نقش لازم‌است"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
#~ msgid "terp-mrp"
#~ msgstr "terp-mrp"
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%m - ماه بصورت شماره بین [۰۱ تا ۱۲]."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "برونش داده‌ها"
#~ msgid "html"
#~ msgstr "html"
#~ msgid "Your system will be upgraded."
#~ msgstr "سامانه شما ارتقا خواهد یافت"
#~ msgid "terp-tools"
#~ msgstr "terp-tools"
#~ msgid "STOCK_UNDO"
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
#~ msgid "terp-sale"
#~ msgstr "terp-sale"
#~ msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
#~ msgstr "%I - ساعت (12 ساعته) یک شماره بین [۰۱ تا ۱۲]."
#~ msgid "Romanian / limba română"
#~ msgstr "رومانیایی / limba română"
#~ msgid "STOCK_ADD"
#~ msgstr "STOCK_ADD"
#~ msgid "Create / Write"
#~ msgstr "پدیدن / نوشتن"
#~ msgid "Service"
#~ msgstr "خدمت"
#~ msgid "Modules to download"
#~ msgstr "پیمانه‌ها برای داونلود"
#~ msgid "ir.rule.group"
#~ msgstr "ir.rule.group"
#~ msgid "Installed modules"
#~ msgstr "پیمانه‌های برپاسازی‌شده"
#~ msgid "Manually Created"
#~ msgstr "دستی پدیدآمده"
#~ msgid "Calculate Count"
#~ msgstr "محاسبه تعداد"
#~ msgid "Maintenance"
#~ msgstr "نگهداری"
#~ msgid "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "module,type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "Partner State of Mind"
#~ msgstr "وضعیت فکری همکار"
#~ msgid "STOCK_INDENT"
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
#~ msgid "Module successfully imported !"
#~ msgstr "پیمانه‌ با موفقیت درونش شد!"
#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "مقدونیه"
#~ msgid "a4"
#~ msgstr "a4"
#~ msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR"
#~ msgstr ""
#~ "چندین قاعده روی اشیای همسان بوسیله گرداننده یای منطقی به هم پیوسته شدند"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
#~ msgid "Note that this operation my take a few minutes."
#~ msgstr "توجه داشته باشید که این گردانش ممکن است مدتی به درازا بکشد."
#~ msgid "Internal Name"
#~ msgstr "نام داخلی"
#~ msgid "STOCK_EDIT"
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "شناسه کاربر"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "دسترسی به تمامی فیلدهایی که با شی کنونی از طریق عبارات بین دو براکت، مرتبط "
#~ "هستند. برای نمونه [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "type,name,res_id,src,value"
#~ msgstr "type,name,res_id,src,value"
#~ msgid "condition"
#~ msgstr "شرط"
#~ msgid "STOCK_SAVE"
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
#~ msgid "STOCK_NEW"
#~ msgstr "STOCK_NEW"
#~ msgid "Report Fields"
#~ msgstr "فیلدهای گزارش"
#~ msgid "STOCK_ABOUT"
#~ msgstr "STOCK_ABOUT"
#~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
#~ msgid "STOCK_CLOSE"
#~ msgstr "STOCK_CLOSE"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
#~ msgid "STOCK_BOLD"
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
#~ msgid "terp-graph"
#~ msgstr "terp-graph"
#~ msgid ""
#~ "The selected language has been successfully installed. You must change the "
#~ "preferences of the user and open a new menu to view changes."
#~ msgstr ""
#~ "زبان گزینش شده با موفقیت برپاسازی گردید. شما باید ترجیحات کاربری را تغییر "
#~ "دهید و یک منوی نو برای دیدن تغییرات باز کنید."
#~ msgid "Partner Events"
#~ msgstr "رویدادهای همکار"
#~ msgid "iCal id"
#~ msgstr "شناسه iCal"
#~ msgid "Partner Functions"
#~ msgstr "کارکردهای همکار"
#~ msgid "%Y - Year with century as a decimal number."
#~ msgstr "%Y - سال با ۴ شماره"
#~ msgid "Pie Chart"
#~ msgstr "نمودار کلوچه‌ای"
#~ msgid "Default Properties"
#~ msgstr "ویژگی‌های پیش‌فرض"
#~ msgid "Print orientation"
#~ msgstr "جهت چاپ"
#~ msgid "Export a Translation File"
#~ msgstr "برونش یک پرونده برگردانی"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "کامل"
#~ msgid "terp-stock"
#~ msgstr "terp-stock"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
#~ msgid "sv_SV"
#~ msgstr "sv_SV"
#~ msgid "STOCK_UNINDENT"
#~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "جزئی"
#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
#~ msgid "Get file"
#~ msgstr "گرفتن پرونده"
#~ msgid ""
#~ "This function will check for new modules in the 'addons' path and on module "
#~ "repositories:"
#~ msgstr ""
#~ "این تابع بررسی خواهد کرد تا پیمانه‌های نو در مسیر 'addons' و مخازن پیمانه "
#~ "وجود داشته باشد:"
#~ msgid "STOCK_GO_BACK"
#~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
#~ msgstr "%d - روز از ماه با یک شماره بین [۰۱ تا ۳۱]."
#~ msgid "Customers Partners"
#~ msgstr "همکارانِ مشتریان"
#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
#~ msgid "Roles are used to defined available actions, provided by workflows."
#~ msgstr ""
#~ "نقش‌ها برای کنش‌های تعریف‌شده موجود که در کارگردش‌ها فراهم می‌شوند، بکار "
#~ "بسته می‌شوند."
#~ msgid "STOCK_HARDDISK"
#~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
#~ msgid "STOCK_APPLY"
#~ msgstr "STOCK_APPLY"
#~ msgid "Your Maintenance Contracts"
#~ msgstr "قراردادهای نگهداری شما"
#~ msgid ""
#~ "Please note that you will have to logout and relog if you change your "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "لطفا توجه داشته باشید اگر گذرواژه خود را تغییر دهید باید خارج و مجددا وارد "
#~ "شوید."
#~ msgid "GPL-3"
#~ msgstr "GPL-3"
#~ msgid "GPL-2"
#~ msgstr "GPL-2"
#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)"
#~ msgstr "پرتغالی (برزیل) / português (BR)"
#~ msgid "STOCK_CDROM"
#~ msgstr "STOCK_CDROM"
#~ msgid "Type of Event"
#~ msgstr "نوع رویداد"
#~ msgid "Sequence Types"
#~ msgstr "انواع دنباله"
#~ msgid "Update Translations"
#~ msgstr "بروزرسانی برگردان‌ها"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "تنظیم"
#~ msgid "The modules have been upgraded / installed !"
#~ msgstr "پیمانه برپاسازی شد / ارتقا یافت!"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "کتابچه راهنما"
#~ msgid "Line Plot"
#~ msgstr "ترسیم ردیف"
#~ msgid "STOCK_GO_UP"
#~ msgstr "STOCK_GO_UP"
#~ msgid "pdf"
#~ msgstr "pdf"
#~ msgid "Unsubscribed"
#~ msgstr "قطع اشتراک شده"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "پیش‌نمایش"
#~ msgid "Skip Step"
#~ msgstr "پرش از مرحله"
#~ msgid "Active Partner Events"
#~ msgstr "رویدادهای فعال همکار"
#~ msgid "Force Domain"
#~ msgstr "دامنه اجباری"
#~ msgid "_Validate"
#~ msgstr "_تایید"
#~ msgid "maintenance.contract.wizard"
#~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
#~ msgid "Validated"
#~ msgstr "تایید شده"
#~ msgid "<>"
#~ msgstr "<>"
#~ msgid "<="
#~ msgstr "<="
#~ msgid "uk_UK"
#~ msgstr "uk_UK"
#~ msgid "Portugese / português"
#~ msgstr "پرتغالی / português"
#~ msgid "Probability (0.50)"
#~ msgstr "احتمال (۰/۵۰)"
#~ msgid "Repeat Header"
#~ msgstr "تکرار سرنویس"
#~ msgid "Workflow Definitions"
#~ msgstr "تعاریف کارگردش"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
#~ msgid "All Properties"
#~ msgstr "تمامی ویژگی‌ها"
#~ msgid "STOCK_HOME"
#~ msgstr "STOCK_HOME"
#~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
#~ msgid "Resynchronise Terms"
#~ msgstr "بازهمسان‌سازی واژگان"
#~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
#~ msgid ""
#~ "To improve some terms of the official translations of OpenERP, you should "
#~ "modify the terms directly on the launchpad interface. If you made lots of "
#~ "translations for your own module, you can also publish all your translation "
#~ "at once."
#~ msgstr ""
#~ "برای پیشرفت برخی از واژگان برگردان رسمی اپن ای‌آر‌پی شما باید یک‌راست واژگان "
#~ "را بوسیله رابط launchpad تغییر دهید. اگر شما مقدار زیادی برگردانی برای "
#~ "پیمانه خود انجام داده باشید، می‌توانید تمامی برگردان‌ها را یکباره انتشار "
#~ "دهید."
#~ msgid "Start installation"
#~ msgstr "آغاز برپاسازی"
#~ msgid "res.company"
#~ msgstr "res.company"
#~ msgid "System upgrade done"
#~ msgstr "ارتقا سامانه انجام گرفت"
#~ msgid "Configure Simple View"
#~ msgstr "پیکربندی نمای ساده"
#~ msgid "sxw"
#~ msgstr "sxw"
#~ msgid "Automatic XSL:RML"
#~ msgstr "XSL:RML خودکار"
#~ msgid "Manual domain setup"
#~ msgstr "سوارسازی دستی دامنه"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "نام گزارش"
#~ msgid "Partner Relation"
#~ msgstr "رابطه همکار"
#~ msgid ""
#~ "Number of time the function is called,\n"
#~ "a negative number indicates that the function will always be called"
#~ msgstr ""
#~ "تعداد دفعاتی که تابع فراخوانی شده، \n"
#~ "یک شماره منفی نشانگر این است که تابع همیشه فراخوانی خواهد شد"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "ماهیانه"
#~ msgid "States of mind"
#~ msgstr "وضعیت فکری"
#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "مادر"
#~ msgid "%w - Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
#~ msgstr "%w - روز هفته با یک شماره بین [۰(یکشنبه)، ۶]."
#~ msgid "Export translation file"
#~ msgstr "برونش پرونده برگردان"
#~ msgid "Retailer"
#~ msgstr "خرده‌فروش"
#~ msgid "Tabular"
#~ msgstr "جدولی"
#~ msgid "Start On"
#~ msgstr "آغاز از"
#~ msgid "odt"
#~ msgstr "odt"
#~ msgid "Other proprietary"
#~ msgstr "سایر انحصاری"
#~ msgid "terp-administration"
#~ msgstr "terp-administration"
#~ msgid "All terms"
#~ msgstr "تمام واژگان"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "پیوند"
#~ msgid "Report Ref"
#~ msgstr "مرجع گزارش"
#~ msgid "terp-hr"
#~ msgstr "terp-hr"
#~ msgid "STOCK_DND"
#~ msgstr "STOCK_DND"
#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgstr "آلمانی (بلژیک) / Nederlands (Belgïe)"
#~ msgid "Repository list"
#~ msgstr "فهرست مخزن"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "فرزندها"
#~ msgid "STOCK_FLOPPY"
#~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
#, python-format
#~ msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s"
#~ msgstr "بنابر پیمانه‌های پوشش داده نشده، نمی‌توانید این باگ را بفرستید: %s"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "وضعیت"
#~ msgid "ir.report.custom"
#~ msgstr "ir.report.custom"
#~ msgid "Purchase Offer"
#~ msgstr "پیشنهاد خرید"
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
#~ msgid "Language file loaded."
#~ msgstr "پرونده زبان بارگزاری شد."
#~ msgid "Company Architecture"
#~ msgstr "ساختمان شرکت"
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
#~ msgid ""
#~ "Access all the fields related to the current object using expression in "
#~ "double brackets, i.e. [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgstr ""
#~ "دسترسی به تمامی فیلدهایی که با شی کنونی از طریق عبارات بین دو براکت، مرتبط "
#~ "هستند. برای نمونه [[ object.partner_id.name ]]"
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "Html from html"
#~ msgstr "Html از html"
#~ msgid "Workflow Items"
#~ msgstr "آیتم‌های کارگردش"
#~ msgid ""
#~ "The .rml path of the file or NULL if the content is in report_rml_content"
#~ msgstr "مسیر rml. پرونده یا NULL اگر محتوا در report_rml_content وجود دارد"
#~ msgid ""
#~ "If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
#~ "groups. If this field is empty, Open ERP will compute visibility based on "
#~ "the related object's read access."
#~ msgstr ""
#~ "اگر شما گروه‌هایی دارید، نمایش این منو بر اساس این گروه‌ها خواهد بود. اگر "
#~ "این فیلد خالی است، اپن ای‌آر‌پی نمایش را بر اساس دسترسی خواندن اشیای مرتبط "
#~ "محاسبه خواهد کرد."
#~ msgid "Function Name"
#~ msgstr "نام کارکرد"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_لغو"
#~ msgid "terp-report"
#~ msgstr "terp-report"
#~ msgid "Incoming transitions"
#~ msgstr "گذارهای وارده"
#~ msgid "At Once"
#~ msgstr "یکباره"
#~ msgid ""
#~ "Only one client action will be execute, last "
#~ "clinent action will be consider in case of multiples clients actions"
#~ msgstr ""
#~ "تنها یک کُنش کارخواه اجرا خواهد شد،واپسین کنش کارخواه در صورتی که چندین کنش "
#~ "کارخواه موجود باشد به حساب خواهد آمد"
#~ msgid "STOCK_HELP"
#~ msgstr "STOCK_HELP"
#~ msgid "child_of"
#~ msgstr "child_of"
#~ msgid "Module import"
#~ msgstr "درونش پیمانه"
#~ msgid "Suppliers Partners"
#~ msgstr "همکاران تامین‌کننده"
#~ msgid "terp-crm"
#~ msgstr "terp-crm"
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
#~ msgid "(year)="
#~ msgstr "(سال)="
#~ msgid "terp-partner"
#~ msgstr "terp-partner"
#~ msgid "Modules Management"
#~ msgstr "مدیریت پیمانه‌ها"
#~ msgid ""
#~ "The official translations pack of all OpenERP/OpenObjects module are managed "
#~ "through launchpad. We use their online interface to synchronize all "
#~ "translations efforts."
#~ msgstr ""
#~ "تمامی بسته‌های برگردان‌های رسمی اپن ای‌آر‌پی توسط launchpad مدیریت می‌شوند. "
#~ "از این رابط برای همسان‌سازی تمامی همیاری‌های برگردانی،‌ بکارگرفته می‌شوند."
#~ msgid "RML path"
#~ msgstr "مسیر RML"
#~ msgid "Next Configuration Wizard"
#~ msgstr "تردست پیکربندی پسین"
#~ msgid "Untranslated terms"
#~ msgstr "واژگان برگردانی‌نشده"
#~ msgid "Import New Language"
#~ msgstr "درونش زبان نو"
#~ msgid "="
#~ msgstr "="
#~ msgid "Access Controls Grid"
#~ msgstr "توری حقوق دسترسی"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "سند"
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
#~ msgid "STOCK_STOP"
#~ msgstr "STOCK_STOP"
#~ msgid "cs_CS"
#~ msgstr "cs_CS"
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
#~ msgid "Advanced Search"
#~ msgstr "جستجوی پیشرفته"
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
#~ msgid "Titles"
#~ msgstr "عناوین"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "تاریخ آغاز"
#~ msgid ""
#~ "Create your users.\n"
#~ "You will be able to assign groups to users. Groups define the access rights "
#~ "of each users on the different objects of the system.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "کاربران خود را پدید آورید.\n"
#~ "شما قادر خواهید بود تا گروه‌ها را به کاربران واگذار نمایید. گروه‌ها تعریف "
#~ "کننده حقوق دسترسی هر کاربر به اشیای متفاوتی از سامانه هستند.\n"
#~ " "
#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"
#~ msgid "Delete Permission"
#~ msgstr "اجازه ستردن"
#~ msgid "STOCK_PRINT"
#~ msgstr "STOCK_PRINT"
#~ msgid "If you don't force the domain, it will use the simple domain setup"
#~ msgstr "اگر شما دامنه را اجباری نکنید، سوارسازی آسان دامنه بکار خواهد آمد"
#~ msgid "Print format"
#~ msgstr "قالب چاپ"
#~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "تاریخ پایان"
#~ msgid "Contract ID"
#~ msgstr "شناسه قرارداد"
#~ msgid "center"
#~ msgstr "مرکز"
#~ msgid "States"
#~ msgstr "وضعیت‌ها"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group or user"
#~ msgstr ""
#~ "قاعده را فراگیر می‌کند، در غیر این صورت لازم است آن را به یک گروه یا کاربر "
#~ "بدهید"
#~ msgid "STOCK_FIND"
#~ msgstr "STOCK_FIND"
#~ msgid "Add Maintenance Contract"
#~ msgstr "افزودن قرارداد نگهداری"
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
#~ msgstr "مالیات بر ارزش افزوده درست نیست."
#~ msgid "Calculate Sum"
#~ msgstr "محاسبه جمع"
#~ msgid "STOCK_NETWORK"
#~ msgstr "STOCK_NETWORK"
#~ msgid "Subscribe Report"
#~ msgstr "اشتراک گزارش"
#~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
#~ msgid "New Partner"
#~ msgstr "همکار نو"
#~ msgid "Report custom"
#~ msgstr "گزارش دلخواه"
#~ msgid "Simplified Interface"
#~ msgstr "واسط ساده شده"
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
#~ msgid "Import a Translation File"
#~ msgstr "درونش پرونده برگردان"
#~ msgid "Sequence Code"
#~ msgstr "کد دنباله"
#~ msgid "a5"
#~ msgstr "a5"
#~ msgid "terp-product"
#~ msgstr "terp-product"
#~ msgid "Image Preview"
#~ msgstr "پیش‌نمایش تصویر"
#~ msgid "Unsubscribe Report"
#~ msgstr "قطع اشتراک"
#~ msgid "Choose a language to install:"
#~ msgstr "زبانی را برای برپاسازی برگزینید:"
#, python-format
#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
#~ msgstr "شما نمی‌توانید این نوع از سند را پدید آورید! (%s)"
#, python-format
#~ msgid "Password mismatch !"
#~ msgstr "گذرواژه جور نیست!"
#, python-format
#~ msgid "This url '%s' must provide an html file with links to zip modules"
#~ msgstr ""
#~ "این URL '%s' یک پرونده html است که دارای پیوندهایی به پیمانه‌های zip است."
#~ msgid "txt"
#~ msgstr "txt"
#~ msgid "My Requests"
#~ msgstr "_خواندن درخواست‌های من"
#, python-format
#~ msgid "Pie charts need exactly two fields"
#~ msgstr "نمودار کلوچه‌ای دقیقا دو فیلد لازم دارد"
#, python-format
#~ msgid "Model %s Does not Exist !"
#~ msgstr "مدل %s پیدا نشد!"
#, python-format
#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
#~ msgstr "شما نمی‌توانید این سند را بخوانید! (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
#~ "department at (+32).81.81.37.00."
#~ msgstr ""
#~ "آیا پرداخت شما پس از فرستادن این نامه انجام شده است؟ لطفا پرداخت کنونی را "
#~ "انجام نگرفته به حساب آورید. می‌توانید با بخش حسابداری ما با شماره تلفن "
#~ "(+32).81.81.37.00 تماس بگیرید."
#~ msgid "The company this user is currently working on."
#~ msgstr "شرکتی که این کاربر برای آن کار می‌کند."
#~ msgid ""
#~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, "
#~ "and will precede other sequences."
#~ msgstr ""
#~ "اگر تنظیم شود، دنباله تنها در هنگامی که این گذاره پایتون جور در آید و جلوتر "
#~ "از باقی دنباله‌ها باشد، بکارگرفته می‌شود."
#~ msgid "This user can not connect using this company !"
#~ msgstr "این کاربر نمی‌تواند به این شرکت وصل شود!"
#~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group"
#~ msgstr ""
#~ "قاعده را فراگیر می‌کند، در غیر این صورت لازم است آن را به یک گروه یا کاربر "
#~ "بدهید"
#, python-format
#~ msgid "Enter at least one field !"
#~ msgstr "دست‌کم یک فیلد را وارد کنید!"
#, python-format
#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
#~ msgstr "شما نمی‌توانید در این سند بنویسید! (%s)"
#~ msgid "My Closed Requests"
#~ msgstr "درخواست‌های بسته من"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
#~ msgstr "نمی‌توانید این سند را بردارید! (%s)"
#~ msgid "Bank List"
#~ msgstr "فهرست بانک"
#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва"
#~ msgstr "اوکراینی / украї́нська мо́ва"
#, python-format
#~ msgid "Invalid operation"
#~ msgstr "گردانش نامعتبر"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove the field '%s' !"
#~ msgstr "شما نمی‌توانید فیلد '%s' را بردارید!"
#~ msgid "Finland / Suomi"
#~ msgstr "فنلاند / Suomi"
#, python-format
#~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object"
#~ msgstr "بکاربری یک فیلد رابطه که شیی ناشناخته را بکارگرفته"
#~ msgid "Albanian / Shqipëri"
#~ msgstr "آلبانیایی / Shqipëri"
#~ msgid "Multi company"
#~ msgstr "چند شرکتی"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
#~ "used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" دارای تیک نقطه بیش از حد است. شناسه‌های XML نباید دارای نقطه باشنتد! "
#~ "آنها برای ارجاع به داده‌های پیمانه‌های دیگر آنگونه که در module.reference_id "
#~ "آمده، هستند."
#, python-format
#~ msgid "Tree can only be used in tabular reports"
#~ msgstr "درخت تنها می‌تواند در گزارش‌های جدولی بکارگرفته شود"
#~ msgid "HTML from HTML"
#~ msgstr "Html از html"
#~ msgid "Manage Menus"
#~ msgstr "مدیریت منوها"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "هیچ‌یک"
#, python-format
#~ msgid "Please specify server option --smtp-from !"
#~ msgstr "لطفا گزینه کارپذیر smpt-from-- را تعیین کنید!"
#~ msgid "Contact Functions"
#~ msgstr "کارکردهای تماس"
#~ msgid "Multi Company"
#~ msgstr "چند شرکتی"
#~ msgid "If two sequences match, the highest weight will be used."
#~ msgstr "اگر دو دنباله جور باشند، بالاترین وزن بکارگرفته خواهد شد."
#~ msgid "HTML from HTML(Mako)"
#~ msgstr "HTML از HTML(Mako)"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "باشد"
#, python-format
#~ msgid "This error occurs on database %s"
#~ msgstr "این خطا در دادگان %s رخ داده است"
#, python-format
#~ msgid "Field %d should be a figure"
#~ msgstr "فیلد %d باید شمارگانی باشد"
#~ msgid "Default Company per Object"
#~ msgstr "شرکت پیش‌فرض برای هر شی"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No rate found \n"
#~ "' \\n 'for the currency: %s \n"
#~ "' \\n 'at the date: %s"
#~ msgstr ""
#~ "هیچ نرخی پیدا نشد \n"
#~ "' \\n 'برای ارز: %s \n"
#~ "' \\n 'در تاریخ: %s"
#~ msgid "Returning"
#~ msgstr "بازگشتی"
#, python-format
#~ msgid "Password empty !"
#~ msgstr "گذرواژه خالی!"
#~ msgid "Accepted Companies"
#~ msgstr "شرکت‌های پذیرفته"
#, python-format
#~ msgid "Second field should be figures"
#~ msgstr "فیلد دوم باید نمایش‌دهنده باشد"
#, python-format
#~ msgid "Bar charts need at least two fields"
#~ msgstr "نمودارهای میله‌ای دست‌کم دو فیلد لازم دارند"
#~ msgid "multi_company.default"
#~ msgstr "multi_company.default"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "جور"
#~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#~ msgstr "ویتنام / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam"
#~ msgid "Weight"
#~ msgstr "وزن"
#~ msgid "You cannot have two users with the same login !"
#~ msgstr "نمی‌توانید دو کاربر با یک لاگین داشته باشید!"