odoo/addons/base_setup/i18n/de.po

650 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-10 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,city:0
msgid "City"
msgstr "Stadt"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install"
msgstr "Installiere"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid "Invoicing"
msgstr "Offene Posten Buchhaltung"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr "Personal & Zeiterfassung"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,email:0
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,account_no:0
msgid "Bank Account No"
msgstr "Bankkonto"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr "Extra Werkzeuge"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid "Report Footer 1"
msgstr "Bericht Fusszeile 1"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,mrp:0
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr "Management Ihrer Fertigungsprozesse und Erstellung von Auswertungen"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr ""
"Management von Marketingkampagnen zur Automatisierung von Vertriebsaktionen"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Your database is now created."
msgstr "Ihre Datenbank ist jetzt vollständig installiert"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sales"
msgstr "POS & Kasse"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr "Vereine & Verbände"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
"Management Ihrer Finanzen. Falls Sie keine vollständige Finanzbuchhaltung "
"benötigen, empfehlen wir nur die Installation der Anwendung Offene Posten "
"Buchhaltung. "
#. module: base_setup
#: code:addons/base_setup/__init__.py:50
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr "Folgende Benutzer wurden installiert : \n"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Konfiguration Abfolge"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid "Report Footer 2"
msgstr "Bericht Fusszeile 2"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,currency:0
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr "Bundesland"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing & Kampagnen"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Angebote & Rechnungen"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
"Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht zwingend zu installierender "
"Applikationen, wie z.B. Umfragen, Vorschlagswesen etc."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"Sie können Ihr System jetzt entweder über den Assistenten vorkonfigurieren "
"oder sofort mit der Arbeit auf dieser Datenbank beginnen."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr "Reports & Auswertungen"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid ""
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
msgstr ""
"Ihre Unternehmensinformationen werden benötigt, damit diese Daten auf "
"Rechnungen, Verkaufsaufträgen und anderen Dokumenten erscheinen."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "title"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Knowledge & Dokumente"
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module implements a configuration system that helps user\n"
" to configure the system at the installation of a new database.\n"
"\n"
" It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
" * Minimal profile\n"
" * Accounting only\n"
" * Services companies\n"
" * Manufacturing companies\n"
"\n"
" It also asks screens to help easily configure your company, the header "
"and\n"
" footer, the account chart to install and the language.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Durch dieses Modul wird den Benutzern ein Assistent zur ersten "
"Konfiguration \n"
" der Datenbank zur Verfügung gestellt.\n"
"\n"
" Es besteht die Möglichkeit aus Installationsprofilen auszuwählen:\n"
" * Minimal Profil\n"
" * Finanzen\n"
" * Dienstleistungsbetriebe\n"
" * Fertigungsbetriebe\n"
"\n"
" In weiteren Konfigurationsschritten werden dann schrittweise die Daten "
"des\n"
" Unternehmens konfiguriert, z.B. die Anschrift zur Ausgabe im Kopf- und "
"Fussbereich\n"
" von Belegen, der Kontenplan, die Sprache etc.\n"
" "
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
"Installiert eine Vorauswahl von OpenERP Modulen zur Anwendung in Ihrem "
"Betrieb."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Management, Planung und Überwachnung von Projekten, Aufgaben, Zeiten und "
"Kosten ..."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,name:0
msgid "Company Name"
msgstr "Unternehmensname"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Skip Configuration Wizards"
msgstr "Überspringe Konfigurationsassistent"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
"Personalwesen zur Verwaltung von Mitarbeitern, Arbeitszeiten, Zeiterfassung "
"von Mitarbeitern, Urlaubsverwaltung, Spesenabrechnung usw."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
"Applikation zur Erstellung von Rechnungen mit offener Posten Buchhaltung zur "
"Zahlungsüberwachung. Diese vereinfachte Version kann auch durch Mitarbeiter "
"genutzt werden, die keine ausgewiesenen Buchhaltungsexperten sind."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
msgid "base.setup.company"
msgstr "base.setup.company"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
"Unterstützung aller Beschaffungsvorgänge, wie z.B. Bedarfsmeldung, "
"Angebotsanfrage, Bestellung und Rechnungskontrolle."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to put bank information here:\n"
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
msgstr ""
"Dieser Satz wird am unteren Ende Ihrer Berichte erscheinen. Wir empfehlen "
"hier die gesetzlich vorgesehen Angaben zu machen zB: IBAN: BE74 1262 0121 "
"6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street2:0
msgid "Street 2"
msgstr "Strasse 2"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
msgid "base.setup.installer"
msgstr "base.setup.installer"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
msgid "Setup"
msgstr "Installation"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr "Finanzen & Controlling"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr "Auktionen & Versteigerungen"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
msgid "Zip Code"
msgstr "Postleitzahl"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Start Configuration"
msgstr "Beginne Konfiguration"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
"Installiert die Anwendungen zur Verwaltung von Wissen und Daten und "
"ermöglicht einen effizienten Austausch und die gemeinsame Bearbeitung von "
"Dokumenten."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid ""
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
msgstr ""
"Wählen Sie die Anwendungen aus, die Ihr System beinhalten soll. Wenn Sie "
"jetzt noch nicht sicher sind, installieren Sie diese einfach zu einem "
"späteren Zeitpunkt."
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
msgid "Company Configuration"
msgstr "Konfiguration Unternehmen"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,logo:0
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid ""
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
"Applikation für Ihren Point of Sales mit Schnellerfassung von Verkäufen, "
"vereinfachter Zahlungserfassung, automatische Lieferscheinerstellung u.a. "
"Anwendungen."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr "Disposition & Einkauf"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr "Erstellen Sie Angebote, Aufträge und Rechnungen."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr "Lager & Logistik"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Projekte & Aufgaben"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr "Existierende Benutzer"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr "Neue Datenbank"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "CRM & SRM"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
"Installiert ein vordefiniertes Set an Anwendungen für das Management von "
"Auktionshäusern und deren Prozesse."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
"We suggest you to put a slogan here:\n"
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
"Dieser Satz wird im oberen rechten Eck der Berichte erscheinen.\n"
" Wir empfehlen Ihnen einen Slogan zu verwenden:\n"
" z.b. 'Open Source Unternehmens Lösungen'."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
"Installation der Werkzeuge für die Erstellung und Verwaltung von Reports."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
msgid "Report Header"
msgstr "Bericht Kopfzeile"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr "Information zur Datenbank"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
#: field:base.setup.config,config_logo:0
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr "Nahrung & Genuss"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
msgid "Manufacturing"
msgstr "Stücklisten & Fertigungsaufträge"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
msgstr "Ihr Logo sollte ca 450x150 Pixel groß sein"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
msgid ""
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
msgstr ""
"Dieser Satz wird am unteren Ende Ihrer Berichte erscheinen. Wir empfehlen "
"hier die gestzlich vorgesehen Angaben zu machen zB: Web: http://openerp.com -"
" Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr "Webpage"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr "Installation Branchenanwendungen"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
msgid "Street"
msgstr "Strasse"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.company:0
msgid "Configure Your Company Information"
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Unternehmensdaten"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr "Beispiel: http://openerp.com"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr "Installiere Module"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
msgid ""
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
"Die Anwendung CRM (Kundenbeziehungen) steuert die Abläufe im Vertrieb, SRM "
"(Lieferantenbeziehungen) kann in ähnlicher Weise im Einkauf verwendet "
"werden. Terminieren Sie wichtige Vertriebsaktionen, verfolgen Sie die "
"Kundenhistorie und kommunizieren Sie mit Kunden und Lieferanten."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
"Management von Lagerorten und Verwaltung von Beständen, z.B. durch Erfassen "
"von Lieferungen, Durchführung von Inventuren, etc."
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
msgid "Base Setup"
msgstr "Basis Setup"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,association:0
msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
"Installation von definierten Sets an Anwendungen für das Management von "
"Vereinen oder Verbänden."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
msgid "base.setup.config"
msgstr "base.setup.config"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können Ihre System nun konfigurieren oder sich sofort verbinden und die "
#~ "Standardeinstellungen verwenden"
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "Bericht Kopfzeile"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können später im Administrationsmenü weitere Module installieren."
#~ msgid ""
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Profil installiert eine vordefinierte Anzahl von Modulen für spezielle "
#~ "Anforderungen. Diese Profile sollen Ihnen helfen, die verschiedenen "
#~ "Möglichkeiten von OpenERP zu erkunden. Dies ist nur ein Überblick. Es gibt "
#~ "mehr als 300 Module."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Nächste"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Staat"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "Ihre Datenbank ist jetzt vollständig installiert"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Strasse2"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "Report Information"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "Haupt Gesellschaft Defnieren"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Zusammenfassung"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Abbruch"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Allgemeine Informationen"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Installation durchgeführt"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Wähle ein Profil"
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Postleitzahl"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Vorherig"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Das Objekt muss mit einem x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
#~ "beinhalten !"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht !"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "Sofort beginnen"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"