odoo/addons/partner_geo_assign/i18n/it.po

129 lines
3.6 KiB
Plaintext

# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 08:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:26+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: partner_geo_assign
#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0
#, python-format
msgid "Network error"
msgstr "Errore di rete"
#. module: partner_geo_assign
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per Visualizzare l'architettura!"
#. module: partner_geo_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
msgstr ""
"Fornisce la probabilità di assegnare una richesta a questo partner (0 "
"significa nessuna assegnazione)."
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.module.module,description:partner_geo_assign.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
"partners,\n"
"based on geolocalization.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Questo è il modulo usato da OpenERP SA per indirizzare i venditori ai loro "
"partners,\n"
"basandosi sulla geolocalizzazione.\n"
" "
#. module: partner_geo_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.module.module,shortdesc:partner_geo_assign.module_meta_information
msgid "Partner Geo-Localisation"
msgstr "Geo-Localizzazione Partner"
#. module: partner_geo_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization"
msgstr "Geo-Localizzazione"
#. module: partner_geo_assign
#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
"internet connection (%s)"
msgstr ""
"Non è possibile contattare i server per la geo-localizzaziome, per favore "
"assicurarsi di avere una connessione ad internet funzionante (%s)"
#. module: partner_geo_assign
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
"speciali!"
#. module: partner_geo_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
msgstr "Data Geo-localizzazione"
#. module: partner_geo_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign"
msgstr "Geo assegnamento"
#. module: partner_geo_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
#: field:res.partner,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr "Geo Latitudine"
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr "crm.lead"
#. module: partner_geo_assign
#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: partner_geo_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assignation"
msgstr "Geo Assegnazione"
#. module: partner_geo_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
msgstr "Geo Localizzazione"
#. module: partner_geo_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
#: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr "Geo Longitudine"