1205 lines
35 KiB
Plaintext
1205 lines
35 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * l10n_be
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-13 10:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:04+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_appro_mbsd3
|
|
msgid "Approvisionnements, marchandises, services et biens divers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:vat.listing.clients,turnover:0
|
|
msgid "Base Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationschargessocialesetpensions2
|
|
msgid "Rémunérations, charges sociales et pensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_locationfinancementetdroitssimilaires2
|
|
msgid "Location-financement et droits similaires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:l1on_be.vat.declaration,tax_code_id:0
|
|
msgid "Tax Code"
|
|
msgstr "Codi de l'impost"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsetchargesdexploitation1
|
|
msgid "Produits et charges d'exploitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesfinancires1
|
|
msgid "Charges financières"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
|
#: field:l1on_be.vat.declaration,comments:0
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
#: field:partner.vat.intra,comments:0
|
|
#: view:partner.vat.list:0
|
|
#: field:partner.vat.list,comments:0
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_primesdmission2
|
|
msgid "Primes d'émission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_pl
|
|
msgid "Comptes de Charges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
|
|
msgid "It indicates whether a payment is to make or not?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_vat_listing_clients
|
|
msgid "vat.listing.clients"
|
|
msgstr "vat.llistat.clients"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra
|
|
msgid "Partner VAT Intra"
|
|
msgstr "Empresa d'IVA Intra"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_ammo2
|
|
msgid ""
|
|
"Amortissements et réductions de valeur sur frais d'établissement, sur "
|
|
"immobilisations incorporelles et corporelles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prlvementssurlesimptsdiffrs1
|
|
msgid "Prélèvements sur les impôts différés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_bs
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
#: field:partner.vat.intra,tax_code_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companyia"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsincorporelles1
|
|
msgid "Immobilisations incorporelles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3
|
|
msgid "Réserves immunisées"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No record to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rserves2
|
|
msgid "Réserves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: help:partner.vat.intra,mand_id:0
|
|
msgid "Reference given by the Representative of the sending company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_installationsmachinesetoutillage2
|
|
msgid "Installations, machines et outillage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: help:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
|
|
msgid ""
|
|
"Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
|
|
"cessation of activity: no clients to be included in the client listing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
msgid "Save XML"
|
|
msgstr "Desa XML"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_placementsdetrsorerie1
|
|
msgid "Placements de trésorerie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes6
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresdettes8
|
|
msgid "Autres dettes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
msgid "Create _XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "insufficient data!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:317
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insufficient Data!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_effetspayer4
|
|
msgid "Effets à payer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
|
msgid "Is Last Declaration"
|
|
msgstr "És l'última declaració"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptsdiffrs2
|
|
msgid "Impôts différés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsfinanciers1
|
|
msgid "Produits financiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:vat.listing.clients,vat:0
|
|
msgid "VAT"
|
|
msgstr "CIF/NIF"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_transfertauximptsdiffrs1
|
|
msgid "Transfert aux impôts différés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: help:partner.vat.intra,period_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleccioneu els períodes que voleu incloure a la vostra declaració "
|
|
"intracomunitària."
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocketcommandesencoursdexcution1
|
|
msgid "Stock et commandes en cours d'exécution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:partner.vat.intra,mand_id:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: help:partner.vat.intra,period_code:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is where you have to set the period code for the intracom declaration "
|
|
"using the format: ppyyyy\n"
|
|
" PP can stand for a month: from '01' to '12'.\n"
|
|
" PP can stand for a trimester: '31','32','33','34'\n"
|
|
" The first figure means that it is a trimester,\n"
|
|
" The second figure identify the trimester.\n"
|
|
" PP can stand for a complete fiscal year: '00'.\n"
|
|
" YYYY stands for the year (4 positions).\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquí heu de definir el codi de període per a la declaració intracomunitària "
|
|
"utilitzant el format: ppyyyy\n"
|
|
" pp pot ser un mes: del '01' al '12',\n"
|
|
" pp pot ser un trimestre: '31', '32', '33', '34',\n"
|
|
" El primer número indica que es tracta d'un trimestre,\n"
|
|
" El segon número identifica el trimestre.\n"
|
|
" pp pot ser un any fiscal complet: '00'.\n"
|
|
" yyyy representa l'any (4 posicions).\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesunanauplus2
|
|
msgid "Dettes à un an au plus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_imptssurlersultat1
|
|
msgid "Impôts sur le résultat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:partner.vat.intra,period_code:0
|
|
msgid "Period Code"
|
|
msgstr "Codi del període"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales5
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettescommerciales7
|
|
msgid "Dettes commerciales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:partner.vat.intra,period_ids:0
|
|
msgid "Period (s)"
|
|
msgstr "Període (s)"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No data found for the selected year."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifsimmobilises0
|
|
msgid "ACTIFS IMMOBILISES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_stock
|
|
msgid "Stock et Encours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances3
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autrescrances5
|
|
msgid "Autres créances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fraisdtablissements1
|
|
msgid "Frais d'établissements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsencoursetacomptesverss2
|
|
msgid "Immobilisations en cours et acomptes versés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view
|
|
msgid "Vue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Data Insufficient!"
|
|
msgstr "Dades insuficients!"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: help:partner.vat.list,partner_ids:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can remove clients/partners which you do not want to show in xml file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podeu eliminar clients/empreses que no voleu mostrar en el fitxer xml."
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcercice1
|
|
msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:l1on_be.vat.declaration,client_nihil:0
|
|
msgid "Last Declaration, no clients in client listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Desa"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_reduc_cmd_encours2g
|
|
msgid ""
|
|
"Réductions de valeur sur stocks, sur commandes en cours d'exécution et sur "
|
|
"créances commerciales: dotations (reprises)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:116
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Period code is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: help:partner.vat.intra,no_vat:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Partner whose VAT number is not defined and they are not included in "
|
|
"XML File."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:partner.vat.intra,no_vat:0
|
|
msgid "Partner With No VAT"
|
|
msgstr "Empresa sense CIF/NIF"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes6
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_acomptesreussurcommandes8
|
|
msgid "Acomptes reçus sur commandes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No partner has a VAT number asociated with him."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionspourrisquesetcharges2
|
|
msgid "Provisions pour risques et charges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_account_report_be_bs
|
|
msgid "Bilan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:l1on_be.vat.declaration,file_save:0
|
|
#: field:partner.vat.intra,file_save:0
|
|
#: field:partner.vat.list,file_save:0
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Desa el fitxer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_A
|
|
msgid "Pour actions propres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: help:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
|
|
msgid "It indicates whether a restitution is to make or not?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:119
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please select at least one Period."
|
|
msgstr "Seleccioneu almenys un període."
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Save XML For Vat declaration"
|
|
msgstr "Desa XML per a la declaració de l'IVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: help:partner.vat.intra,test_xml:0
|
|
msgid "Sets the XML output as test file"
|
|
msgstr "Configura la sortida XML com fitxer de proves."
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
msgid "Intracom VAT Declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficeperteencours0
|
|
msgid "Bénéfice (Perte) en cours, non affecté(e)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
msgid "_Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires5
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfinancires7
|
|
msgid "Dettes financières"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficereporte0
|
|
msgid "Bénéfice reporté"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: help:partner.vat.intra,tax_code_id:0
|
|
msgid "Keep empty to use the user's company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif
|
|
msgid "ACTIF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:partner.vat.intra,test_xml:0
|
|
msgid "Test XML file"
|
|
msgstr "Fitxer XML de prova"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettes1
|
|
msgid "DETTES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
|
msgid "Save xml"
|
|
msgstr "Desa XML"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:114
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:216
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No phone associated with the company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2
|
|
msgid "Dettes à plus d'un an"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:87
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No VAT number associated with your company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesimmunises3_B
|
|
msgid "Autres"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesplusdunan1
|
|
msgid "Créances à plus d'un an"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedelexcerciceavantimpts1
|
|
msgid "Bénéfice (Perte) de l'excercice avant impôts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
#: field:partner.vat.intra,country_ids:0
|
|
msgid "European Countries"
|
|
msgstr "Països europeus"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
|
#: view:partner.vat:0
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
#: view:partner.vat.list:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
msgid "Partner VAT intra"
|
|
msgstr "Empresa IVA intra"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation1
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_comptesdergularisation2
|
|
msgid "Comptes de régularisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationscorporelles1
|
|
msgid "Immobilisations corporelles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:vat.listing.clients,vat_amount:0
|
|
msgid "VAT Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No vat number defined for %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertereporte2
|
|
msgid "Bénéfice (Perte) reporté(e)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_plusvaluesdervaluation2
|
|
msgid "Plus-values de réévaluation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_list
|
|
msgid "partner.vat.list"
|
|
msgstr "empresa.vat.llistat"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservelgale3
|
|
msgid "Réserve légale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitauxpropres1
|
|
msgid "CAPITAUX PROPRES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No belgian contact with a VAT number in your database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0
|
|
#: field:partner.vat.intra,msg:0
|
|
msgid "File created"
|
|
msgstr "Fitxer creat"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.list:0
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chargesexceptionnelles1
|
|
msgid "Charges exceptionnelles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_chiffredaffaires3
|
|
msgid "Chiffre d'affaires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autreschargesdexploitation2
|
|
msgid "Autres charges d'exploitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "XML File has been Created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgium_bs
|
|
msgid "Belgium Balance Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_restitution:0
|
|
msgid "Ask Restitution"
|
|
msgstr "Sol·licita restitució"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_prov_pr_chargesetdotations2
|
|
msgid ""
|
|
"Provisions pour riques et charges: dotations (utilisations et reprises)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1
|
|
msgid "Produits exceptionnels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:vat.listing.clients:0
|
|
msgid "VAT listing"
|
|
msgstr "Llistat d'IVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:partner.vat.list,partner_ids:0
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Clients"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_margebrutedexploitation2
|
|
msgid "Marge brute d'exploitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No data available for the client."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementsdecrdit4
|
|
msgid "Etablissements de crédit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_terrainsetconstructions2
|
|
msgid "Terrains et constructions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalsouscrit3
|
|
msgid "Capital souscrit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra
|
|
msgid "Partner Vat Intra"
|
|
msgstr "IVA empresa intracomunitària"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_stocks2
|
|
msgid "Stocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_valeursdisponibles1
|
|
msgid "Valeurs disponibles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:l1on_be.vat.declaration,period_id:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Període"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_declaration
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_l1on_be_vat_declaration
|
|
msgid "Vat Declaration"
|
|
msgstr "Declaració d'IVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_partner_vat_listing
|
|
#: view:partner.vat:0
|
|
msgid "Partner VAT Listing"
|
|
msgstr "Llistat d'IVA empresa"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Informació general"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_immobilisationsfinancires1
|
|
msgid "Immobilisations financières"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
msgid "Periods"
|
|
msgstr "Períodes"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat:0
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will create an XML file for VAT details and total invoiced "
|
|
"amounts per partner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
|
#: view:partner.vat:0
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
#: view:partner.vat.list:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_account_vat_declaration.py:112
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:214
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No email address associated with the company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
|
#: view:partner.vat.list:0
|
|
msgid "Create XML"
|
|
msgstr "Crea XML"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_pertereporte0
|
|
msgid "Perte reportée"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:vat.listing.clients,name:0
|
|
msgid "Client Name"
|
|
msgstr "Nom del client"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.list:0
|
|
msgid "XML File has been Created."
|
|
msgstr "Fitxer XML ha estat creat."
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat:0
|
|
msgid "View Customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts6
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresemprunts9
|
|
msgid "Autres emprunts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_account_report_be_pl
|
|
msgid "Profit And Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0
|
|
msgid "PASSIF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.list:0
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_fournisseurs4
|
|
msgid "Fournisseurs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_commandesencoursdexcution2
|
|
msgid "Commandes en cours d'exécution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actifscirculants0
|
|
msgid "ACTIFS CIRCULANTS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capital2
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
#: view:partner.vat.list:0
|
|
msgid "Save the File with '.xml' extension."
|
|
msgstr "Desa el fitxer amb extensió '.xml'."
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesfiscalessalarialesetsociales3
|
|
msgid "Dettes fiscales, salariales et sociales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_autresimmobilisationscorporelles2
|
|
msgid "Autres immobilisations corporelles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancesunanauplus1
|
|
msgid "Créances à un an au plus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_impts4
|
|
msgid "Impôts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_charges_expl_pr_restruct2
|
|
msgid ""
|
|
"Charges d'exploitation portées à l'actif au titre de frais de restructuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rmunrationsetchargessociales4
|
|
msgid "Rémunérations et charges sociales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.partner_vat_listing
|
|
msgid "Annual Listing Of VAT-Subjected Customers"
|
|
msgstr "Llistat anual de clients subjectes a IVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertecouranteavantimpts1
|
|
msgid "Bénéfice (Perte) courant(e) avant impôts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.intra:0
|
|
msgid "Note: "
|
|
msgstr "Nota: "
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:99
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Vat Listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_declaration
|
|
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
|
msgid "Periodical VAT Declaration"
|
|
msgstr "Període de declaració d'IVA"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No data for the selected year."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:partner.vat,limit_amount:0
|
|
msgid "Limit Amount"
|
|
msgstr "Import límit"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_provisionsetimpotsdifferes1
|
|
msgid "PROVISIONS ET IMPOTS DIFFERES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_subsidesencapital2
|
|
msgid "Subsides en capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.list:0
|
|
msgid "Customer List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.list:0
|
|
msgid "Annual Listing of VAT-Subjected Customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_mobilieretmatrielroulant2
|
|
msgid "Mobilier et matériel roulant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_capitalnonappel3
|
|
msgid "Capital non appelé"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement
|
|
msgid "Belgium Statements"
|
|
msgstr "Declaracions de Bèlgica"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_belgiumpl0
|
|
msgid "Belgium P&L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales3
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_crancescommerciales5
|
|
msgid "Créances commerciales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_bnficepertedexploitation1
|
|
msgid "Bénéfice (Perte) d'exploitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:l1on_be.vat.declaration:0
|
|
msgid "Declare Periodical VAT"
|
|
msgstr "Declara IVA periòdic"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat
|
|
msgid "partner.vat"
|
|
msgstr "empresa.vat"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunanchantdanslanne3
|
|
msgid "Dettes à plus d'un an échéant dans l'année"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_partner_vat_listing.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No VAT number associated with the company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:l1on_be.vat.declaration,name:0
|
|
#: field:partner.vat.intra,name:0
|
|
#: field:partner.vat.list,name:0
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nom del fitxer"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_etablissementcredits4
|
|
msgid "Etablissements de crédit, dettes de location-financement et assimilés"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0
|
|
msgid "Ask Payment"
|
|
msgstr "Sol·licita pagament"
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: field:partner.vat,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesindisponibles3
|
|
msgid "Réserves indisponibles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: view:partner.vat.list:0
|
|
msgid "Free Comments to be Added to the Declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: l10n_be
|
|
#: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_rservesdisponibles3
|
|
msgid "Réserves disponibles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Notification"
|
|
#~ msgstr "Notifica"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Fiscal Year"
|
|
#~ msgstr "Selecciona exercici fiscal"
|
|
|
|
#~ msgid "Ok"
|
|
#~ msgstr "D'acord"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This wizard will create an XML file for Vat details and total invoiced "
|
|
#~ "amounts per partner."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aquest assistent crearà un fitxer XML per l'IVA desglossat i imports totals "
|
|
#~ "facturats per empresa."
|
|
|
|
#~ msgid "Fiscal Year"
|
|
#~ msgstr "Exercici fiscal"
|
|
|
|
#~ msgid "MandataireId"
|
|
#~ msgstr "Id solicitant"
|
|
|
|
#~ msgid "Oct/Nov/Dec"
|
|
#~ msgstr "Oct/Nov/Des"
|
|
|
|
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
|
#~ msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "The period code you entered is not valid."
|
|
#~ msgstr "El codi del període que heu introduït no és vàlid."
|
|
|
|
#~ msgid "Vat Declaraion"
|
|
#~ msgstr "Declaració d'IVA"
|
|
|
|
#~ msgid "Country"
|
|
#~ msgstr "País"
|
|
|
|
#~ msgid "It indicates whether a payment is to made or not?"
|
|
#~ msgstr "Indica si un pagament s'ha realitzat o no"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Data Insufficient"
|
|
#~ msgstr "Dada insuficient"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Declaration of Enterprise"
|
|
#~ msgstr "Última declaració de l'empresa"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount"
|
|
#~ msgstr "Import"
|
|
|
|
#~ msgid "Turnover"
|
|
#~ msgstr "Volum de negoci"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Wrong Period Code"
|
|
#~ msgstr "Codi del període incorrecte"
|
|
|
|
#~ msgid "View Client"
|
|
#~ msgstr "Veure client"
|
|
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Tanca"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "No partner has a VAT Number asociated with him."
|
|
#~ msgstr "Cap empresa té un número fiscal (CIF) associat."
|
|
|
|
#~ msgid "Belgium - Plan Comptable Minimum Normalise"
|
|
#~ msgstr "Bèlgica - Pla comptable mínim normalitzat"
|
|
|
|
#~ msgid "It indicates whether a resitution is to made or not?"
|
|
#~ msgstr "Indica si cal realitzar la restitució o no"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "No VAT Number Associated with Main Company!"
|
|
#~ msgstr "No hi ha número de CIF associat amb la companyia principal!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Partner whose VAT number is not defined they doesn't include in XML File."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "L'empresa que no tingui definit el CIF/NIF no s'inclou en el fitxer XML."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or "
|
|
#~ "cessation of activity"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Marqueu aquesta opció només si incumbeix a l'última declaració civil o de "
|
|
#~ "cessament d'activitat."
|
|
|
|
#~ msgid "Companies"
|
|
#~ msgstr "Companyies"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This identifies the representative of the sending company. This is a string "
|
|
#~ "of 14 characters"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Això identifica el representant de la companyia emissora. És una cadena de "
|
|
#~ "14 caràcters."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can remove clients/partners which you do not want in exported xml file"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Podeu eliminar clients/empreses que no voleu mostrar en el fitxer xml "
|
|
#~ "exportat"
|
|
|
|
#~ msgid "Create an XML file for Vat Intra"
|
|
#~ msgstr "Crea un fitxer XML per a l'IVA intracomunitari"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " This is the base module to manage the accounting chart for Belgium in "
|
|
#~ "OpenERP.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " After Installing this module,The Configuration wizard for accounting is "
|
|
#~ "launched.\n"
|
|
#~ " * We have the account templates which can be helpful to generate Charts "
|
|
#~ "of Accounts.\n"
|
|
#~ " * On that particular wizard,You will be asked to pass the name of the "
|
|
#~ "company,the chart template to follow,the no. of digits to generate the code "
|
|
#~ "for your account and Bank account,currency to create Journals.\n"
|
|
#~ " Thus,the pure copy of Chart Template is generated.\n"
|
|
#~ " * This is the same wizard that runs from Financial "
|
|
#~ "Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
|
#~ "Chart of Accounts from a Chart Template.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Wizards provided by this module:\n"
|
|
#~ " * Partner VAT Intra: Enlist the partners with their related VAT and "
|
|
#~ "invoiced amounts.Prepares an XML file format.\n"
|
|
#~ " Path to access : Financial "
|
|
#~ "Management/Reporting//Legal Statements/Belgium Statements/Partner VAT "
|
|
#~ "Listing\n"
|
|
#~ " * Periodical VAT Declaration: Prepares an XML file for Vat Declaration "
|
|
#~ "of the Main company of the User currently Logged in.\n"
|
|
#~ " Path to access : Financial "
|
|
#~ "Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Periodical VAT "
|
|
#~ "Declaration\n"
|
|
#~ " * Annual Listing Of VAT-Subjected Customers: Prepares an XML file for "
|
|
#~ "Vat Declaration of the Main company of the User currently Logged in.Based on "
|
|
#~ "Fiscal year\n"
|
|
#~ " Path to access : Financial "
|
|
#~ "Management/Reporting/Legal Statements/Belgium Statements/Annual Listing Of "
|
|
#~ "VAT-Subjected Customers\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " Aquest és el mòdul base per a gestionar el pla comptable belga amb "
|
|
#~ "OpenERP.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Després d'instal·lar aquest mòdul, s'executarà l'assistent de configuració "
|
|
#~ "comptable.\n"
|
|
#~ "* Proporciona les plantilles comptables que poden ser útils per a generar "
|
|
#~ "plans comptables.\n"
|
|
#~ "* En l'assistent se us demanarà el nom de l'empresa, la plantilla de comptes "
|
|
#~ "a utilitzar, el número de dígits per generar els codis dels vostres comptes "
|
|
#~ "i compte bancari i la divisa per crear diaris.\n"
|
|
#~ "D'aquesta manera es generarà una còpia de la plantilla de comptes.\n"
|
|
#~ "* És el mateix assistent que s'executa des de "
|
|
#~ "'Comptabilitat/Configuració/Comptabilitat Financera/Plantilles/Generar pla "
|
|
#~ "comptable des d'una plantilla de pla comptable.\n"
|
|
#~ "Assistents que inclou aquest mòdul:\n"
|
|
#~ "* Llistat d'empreses: Llista les empreses amb el seu CIF i quantitats "
|
|
#~ "facturades. Prepara un fitxer XML.\n"
|
|
#~ "Ruta d'accés: Comptabilitat/Informes/Informes legals/Informes "
|
|
#~ "Belgues/Llistat d'empreses amb CIF\n"
|
|
#~ "* Declaració periòdica de l'IVA: Prepara un fitxer XML per a la declaració "
|
|
#~ "de l'IVA de la companyia de l'usuari actualment connectat.\n"
|
|
#~ "Ruta d'accés: Comptabilitat/Informes/Informes legals/Informes "
|
|
#~ "Belgues/Declaració periòdica de l'IVA\n"
|
|
#~ "* Llistat anual de clients subjectes a IVA: Prepara un fitxer XML per a la "
|
|
#~ "declaració de l'IVA de la companyia principal de l'usuari actualment "
|
|
#~ "connectat. Basat en l'exercici fiscal.\n"
|
|
#~ "Ruta d'accés: Comptabilitat/Informes/Informes legals/Informes "
|
|
#~ "Belgues/Llistat anual de clients subjectes a IVA\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " "
|