902 lines
27 KiB
Plaintext
902 lines
27 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mrp_repair
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid ""
|
|
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in draft status. \n"
|
|
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n"
|
|
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n"
|
|
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
|
|
msgstr " * Der 'Entwurf' Status wird automatisch durch die Erstellung einer Reparatur angezeigt.\n* Der Status 'Bestätigt' erfolgt durch eine Annahme der Reparatur.\n* Der 'Erledigt' Status wird automatisch eingetragen, wenn der Vorgang erfolgreich beendet wird.\n* Der 'Storniert' Status wird automatisch für den Fall des Abbruch einer Reparatur eingetragen."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,state:0
|
|
msgid ""
|
|
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed repair order. \n"
|
|
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. \n"
|
|
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start repairing only after repair order is confirmed. \n"
|
|
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n"
|
|
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
|
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
|
msgstr " * Der 'Angebot' Status wird bei Eingabe einer noch nicht durch Annahme bestätigten Reparatur angezeigt.\n* Durch Annahme der Reparatur ist der Status automatisch 'Bestätigt'.\n* Nach der Annahme kann der Benutzer durch Beginn der Reparatur den Status 'in Reparatur' aktivieren.\n* In den Status 'Abzurechnen' kann entweder vor Beginn oder dem Ende der Reparatur gewechselt werden.\n* In den Status 'Erledigt' wechselt der Auftrag nach Beendigung der Reparatur.\n* Der 'Storniert' Status wird erlangt, wenn der Benutzer eine Reparatur abbricht."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "(Add)"
|
|
msgstr "(Ersatz)"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "(update)"
|
|
msgstr "(aktualisieren)"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a reparation order. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" In a repair order, you can detail the components you remove,\n"
|
|
" add or replace and record the time you spent on the different\n"
|
|
" operations.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number in\n"
|
|
" order to know if whether the repair should be invoiced to the\n"
|
|
" customer or not.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Reparaturauftrags.\n </p><p>\n Mit einem Reparaturauftrag können Sie die ausgetauschten und\n reparierten Komponenten, sowie die zur Reparatur benötigten Zeiten\n erfassen.\n </p><p>\n Ein Reparaturauftrag nutzt ebenso das Garantiedatum der bekannten\n Seriennummer, um hierüber zu erkennen, inwieweit möglicherweise\n die Reparatur berechnet wird. \n </p>\n "
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Active ID not Found"
|
|
msgstr "Die aktive ID wurde nicht gefunden"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ersatz"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Add internal notes..."
|
|
msgstr "Hinzufügen Bemerkungen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Add quotation notes..."
|
|
msgstr "Hinzufügen Angebot"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "After Repair"
|
|
msgstr "Nach Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "Before Repair"
|
|
msgstr "Vor Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abgebrochen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Cancel Repair"
|
|
msgstr "Abbruch Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
|
|
msgid "Cancel Repair Order"
|
|
msgstr "Abbrechen Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Storniert"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
|
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
|
|
msgstr "Auswahl des Partners, an den abgerechnet und geliefert wird."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: field:mrp.repair,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Confirm Repair"
|
|
msgstr "Annahme Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0 selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bestätigt"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:541
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
|
|
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
|
|
msgstr "Konnte keine Preisliste passend zu Produkt und Menge finden.\n\nSie können nun entweder das Produkt, die Menge oder die Preisliste ändern."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Create Invoice"
|
|
msgstr "Erzeuge Rechnung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
msgstr "Erzeuge Rechnungen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,create_uid:0 field:mrp.repair.cancel,create_uid:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,create_uid:0 field:mrp.repair.line,create_uid:0
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,create_date:0 field:mrp.repair.cancel,create_date:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,create_date:0 field:mrp.repair.line,create_date:0
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,location_id:0
|
|
msgid "Current Location"
|
|
msgstr "Aktueller Lagerort"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
|
msgid "Delivery Address"
|
|
msgstr "Lieferadresse"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
|
|
msgid "Delivery Location"
|
|
msgstr "Auslieferung Lagerort"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
|
msgid "Dest. Location"
|
|
msgstr "Ziel"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
|
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
|
msgstr "Wollen Sie wirklich die Rechnung(en) erstellen ?"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Entwurf"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "End Repair"
|
|
msgstr "Ende Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Fehler!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Zusatzinfo"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
|
msgid "Fees"
|
|
msgstr "Aufwendungen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Fees Line(s)"
|
|
msgstr "Aufwandspositionen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Followers"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Gruppierung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
|
|
msgid "Group by partner invoice address"
|
|
msgstr "Gruppiere nach Adressen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Guarantee Limit:"
|
|
msgstr "Garantielimit"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Guarantee limit Month"
|
|
msgstr "Garantielimit Monat"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Guarantee limit by Month"
|
|
msgstr "Garantielimit Monat"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,id:0 field:mrp.repair.cancel,id:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,id:0 field:mrp.repair.line,id:0
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Als zu erledigen markieren"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Interne Hinweise"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
|
msgid "Inventory Move"
|
|
msgstr "Lagerbuchung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Rechnung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Invoice Corrected"
|
|
msgstr "Rechnung Korrektur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Invoice Exception"
|
|
msgstr "Abrechnungsfehler"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Rechnungszeile"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "Invoice Method"
|
|
msgstr "Rechnungsmethode"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Invoice address:"
|
|
msgstr "Rechnungsanschrift:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Invoice and shipping address:"
|
|
msgstr "Rechnungs- und Lieferanschrift:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: field:mrp.repair,invoiced:0 field:mrp.repair.fee,invoiced:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Abgerechnet"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Rechnungsstellung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
|
|
msgid "Invoicing Address"
|
|
msgstr "Rechnungsanschrift"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Ist ein Follower"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Datum der aktuellsten Nachricht"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,write_uid:0 field:mrp.repair.cancel,write_uid:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,write_uid:0 field:mrp.repair.line,write_uid:0
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,write_date:0 field:mrp.repair.cancel,write_date:0
|
|
#: field:mrp.repair.fee,write_date:0 field:mrp.repair.line,write_date:0
|
|
#: field:mrp.repair.make_invoice,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,lot_id:0
|
|
msgid "Lot"
|
|
msgstr "Seriennummer"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Lot Number"
|
|
msgstr "Losnummer"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
|
|
msgid "Make Invoice"
|
|
msgstr "Erzeuge Rechnung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mitteilungen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Lieferauftrag"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,move_id:0
|
|
msgid "Move created by the repair order"
|
|
msgstr "Durch Reparatur erstellte Lieferung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid "No Invoice"
|
|
msgstr "Keine Rechnung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Pricelist!"
|
|
msgstr "Keine Preisliste !"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
|
msgstr "Kein Finanzkonto definiert für den Partner \"%s.\""
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:367
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
|
msgstr "Kein Finanzkonto für das Produkt \"%s\" definiert!"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No partner!"
|
|
msgstr "Kein Partner !"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product defined on Fees!"
|
|
msgstr "Kein Produkt für den Reparaturaufwand definiert !"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:539
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No valid pricelist line found !"
|
|
msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden !"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bemerkungen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Operation Line(s)"
|
|
msgstr "Vorgangspositionen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,operations:0
|
|
msgid "Operation Lines"
|
|
msgstr "Vorgangspositionen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Reparaturvorgang"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: field:mrp.repair,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preis"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
msgid "Pricelist"
|
|
msgstr "Preisliste"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
|
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
|
msgstr "Preisliste des ausgewählten Partners"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Printing Date:"
|
|
msgstr "Druckdatum:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0 field:mrp.repair.line,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Product Information"
|
|
msgstr "Produktinformationen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,product_qty:0
|
|
msgid "Product Quantity"
|
|
msgstr "Produktmenge"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,product_uom:0 field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Produkt Einheit"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,product_id:0
|
|
msgid "Product to Repair"
|
|
msgstr "Defektes Produkt"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Product to Repair:"
|
|
msgstr "Zu reparierende Produkte"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,lot_id:0
|
|
msgid "Products repaired are all belonging to this lot"
|
|
msgstr "Alle reparierten Produkte gehören zu dieser Serie"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Menge"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Angebot"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.action_report_mrp_repair_order
|
|
msgid "Quotation / Order"
|
|
msgstr "Angebot / Auftrag"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
|
|
msgid "Quotation Notes"
|
|
msgstr "Hinweise Angebot"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Quotations"
|
|
msgstr "Angebote"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Ready To Repair"
|
|
msgstr "Bereit zur Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Ready to Repair"
|
|
msgstr "Fertig zur Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Reair Orders"
|
|
msgstr "Reparaturaufträge"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Recreate Invoice"
|
|
msgstr "Wiedererstellung Rechnung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ausbau"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
|
|
msgid "Repair Fees Line"
|
|
msgstr "Reparaturaufwendungen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Repair Line"
|
|
msgstr "Reparaturposition"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Repair Order"
|
|
msgstr "Reparaturauftrag"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Repair Order N°:"
|
|
msgstr "Reparaturnummer:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0
|
|
msgid "Repair Order Reference"
|
|
msgstr "Referenz Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
|
|
msgid "Repair Orders"
|
|
msgstr "Reparaturaufträge"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Repair Quotation N°:"
|
|
msgstr "Reparaturangebot:"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,name:0
|
|
msgid "Repair Reference"
|
|
msgstr "Referenz Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair order is already invoiced."
|
|
msgstr "Reparatur wurde bereits abgerechnet."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Repair order is not invoiced."
|
|
msgstr "Reparatur wurde nicht berechnet."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Repaired"
|
|
msgstr "Repariert"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,lot_id:0
|
|
msgid "Repaired Lot"
|
|
msgstr "Reparierte Serie"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_tree
|
|
msgid "Repairs order"
|
|
msgstr "Reparaturauftrag"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
msgid "Search Reair Orders"
|
|
msgstr "Suche Reparaturaufträge"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
|
|
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
|
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
|
msgstr "Durch Auswahl der Einstellung 'Vor Reparatur' oder 'Nach Reparatur' können Sie steuern, ob Sie die Rechnung vor oder nach der Reparatur erstellen möchten . 'Keine Rechnung' bedeutet, dass Sie darauf verzichten, eine Rechnung zu generieren."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
|
|
msgstr "Eine Seriennummer ist erforderlich für Auftragsposition mit Produkt '%s'"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Setze auf Entwurf"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Shipping address :"
|
|
msgstr "Versandadresse :"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
|
|
msgid "Source Location"
|
|
msgstr "Quelle"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Start Repair"
|
|
msgstr "Beginn Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter
|
|
#: field:mrp.repair,state:0 field:mrp.repair.line,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Zwischensumme"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Steuer"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,amount_tax:0 field:mrp.repair.fee,tax_id:0
|
|
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Steuern"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
|
|
"product form."
|
|
msgstr "Die ausgewählte Mengeneinheit ist in einer anderen Kategorie als die dieses Produkts"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: sql_constraint:mrp.repair:0
|
|
msgid "The name of the Repair Order must be unique!"
|
|
msgstr "Die Bezeichnung für eine Reparatur ist eindeutig !"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
msgid ""
|
|
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
|
|
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
|
|
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to"
|
|
" invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
|
|
msgstr "Der Garantieablauf wird wie folgt berechnet: Letztes Datum einer Lieferung + Garantie Laufzeit des Produkts. Sollte das Tagesdatum geringer sein als der Ablauf der Garantie, sind die Reparaturen kostenfrei und werden deshalb automatisch auf 'Keine Rechnung' abgeändert."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
|
"Invoice. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Diese Aktion bricht den Reparaturvorgang ab, führt aber nicht zu einer Stornierung der Rechnung. Wollen Sie trotzdem die Aktion ausführen?"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 field:mrp.repair.line,to_invoice:0
|
|
msgid "To Invoice"
|
|
msgstr "Abrechnen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "To be Invoiced"
|
|
msgstr "Abrechenbar"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,amount_total:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Bruttobetrag"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Total Without Taxes"
|
|
msgstr "Nettobetrag"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Total amount"
|
|
msgstr "Gesamt Betrag"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.line,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
|
msgid "Under Repair"
|
|
msgstr "In Reparatur"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Preis/ME"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Unit of Measure"
|
|
msgstr "ME"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|
msgstr "Nettobetrag"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form
|
|
msgid "Untaxed amount"
|
|
msgstr "Nettobetrag"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "USt."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389
|
|
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Warnung !"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
|
msgid "Warranty Expiration"
|
|
msgstr "Garantie Ablauf"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Website Nachrichten"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: help:mrp.repair,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Website Kommunikationshistorie"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!"
|
|
msgstr "Sie müssen eine Partner Rechnungsanschrift im Reparaturformular auswählen."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:530
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to select a pricelist in the Repair form !\n"
|
|
"Please set one before choosing a product."
|
|
msgstr "Sie müssen eine Preisliste bei der Reparatur auswählen.\nBitte tragen Sie einen Wert vor Ihrer Auswahl ein."
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair
|
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oder"
|
|
|
|
#. module: mrp_repair
|
|
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "unbekannt"
|