1267 lines
46 KiB
Plaintext
1267 lines
46 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_payroll
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
# Otgonbayar Agvaan <gobi.mn@gmail.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-11-15 12:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Otgonbayar Agvaan <gobi.mn@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mn/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mn\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (хуулбар)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
|
||
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n"
|
||
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
|
||
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
||
msgstr "* Цалингийн хуудсыг үүсгэсэн дараа төлөв нь 'Ноорог' байна. \n* Хэрэв цалингийн хуудас шалгагдаж байгаа бол төлөв нь 'Хүлээж буй байна'. \n* Хэрэв цалингийн хуудас нь батлагдсан бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй болно. \n* Хэрэв хэрэглэгч цалингийн хуудсыг цуцласан бол 'Татгалзсан' төлөвтэй болно."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new contribution register.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A contribution register is a third party involved in the salary\n"
|
||
" payment of the employees. It can be the social security, the\n"
|
||
" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Шинэ суутгал шимтгэлийн төрөл бүртгэх бол энд дарна.\n </p><p>\n Суутгал шимтгэлийн төрөл гэдэг нь цалингийн дүнгээс гуравдагч этгээд суутгал шимтгэл авах явдалд хэрэглэгдэнэ. Тухайлбал нийгмийн даатгал, эрүүл мэндийн даатгал, ажилгүйдлийн тэтгэмж гэх мэт. \n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Санхүү"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Accounting Information"
|
||
msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Идэвхитэй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Add an internal note..."
|
||
msgstr "Дотоод тэмдэглэл нэмэх..."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Хаяг"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
|
||
msgid "All Children Rules"
|
||
msgstr "Бүх дэд дүрмүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
||
msgid "Always True"
|
||
msgstr "Үргэлж үнэн"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.input,amount:0 field:hr.payslip.line,amount:0
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Дүн"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
#: field:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_select:0
|
||
msgid "Amount Type"
|
||
msgstr "Дүнгийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||
msgid "Annually"
|
||
msgstr "Жил бүр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
|
||
msgid "Appears on Payslip"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас дээр харагдана"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
|
||
#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
|
||
msgid ""
|
||
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
|
||
"condition like basic > 1000."
|
||
msgstr "Хэрэв нөхцөл үнэн бол энэ дүрэм тооцоололд хэрэглэгдэнэ. Нөхцлийг basic > 1000 гэх мэтээр зааж өгч болно."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Authorized signature"
|
||
msgstr "Баталгаат гарын үсэг"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "Банкны данс"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||
msgid "Bi-monthly"
|
||
msgstr "Хоёр сараар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||
msgid "Bi-weekly"
|
||
msgstr "Хоёр 7 хоногоор"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
||
msgid "Calculations"
|
||
msgstr "Тооцоолол"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Cancel Payslip"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсыг цуцлах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
#: field:hr.salary.rule,category_id:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Child Rules"
|
||
msgstr "Дэд дүрэм"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0
|
||
msgid "Child Salary Rule"
|
||
msgstr "Дэд цалингийн дүрэм"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
|
||
#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Дэд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Children Definition"
|
||
msgstr "Дэд зүйлийн Тодорхойлолт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: selection:hr.payslip.run,state:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Хаах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.input,code:0 field:hr.payslip.line,code:0
|
||
#: field:hr.payslip.worked_days,code:0 field:hr.rule.input,code:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,code:0 field:hr.salary.rule.category,code:0
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компаниуд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contribution.register,company_id:0
|
||
#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0
|
||
#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компани"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Company Contribution"
|
||
msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Computation"
|
||
msgstr "Тооцоололт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Compute Sheet"
|
||
msgstr "Тооцоолох"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
|
||
msgid "Condition Based on"
|
||
msgstr "Нөхцөлд тулгуурласан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "Нөхцөлүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Батлах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
|
||
#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
||
msgid "Contract"
|
||
msgstr "Гэрээ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
|
||
msgid "Contribution"
|
||
msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
#: field:hr.payslip.line,register_id:0 field:hr.salary.rule,register_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
|
||
msgid "Contribution Register"
|
||
msgstr "Суутгал шимтгэлийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
||
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
|
||
msgstr "Суутгал шимтгэл бүхий цалингийн мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
|
||
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
|
||
msgid "Contribution Registers"
|
||
msgstr "Суутгал шимтгэлийн төрөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
||
msgid "Create journal entries from payslips"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсаас журнал үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contribution.register,create_uid:0
|
||
#: field:hr.payroll.structure,create_uid:0 field:hr.payslip,create_uid:0
|
||
#: field:hr.payslip.employees,create_uid:0 field:hr.payslip.input,create_uid:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,create_uid:0 field:hr.payslip.run,create_uid:0
|
||
#: field:hr.payslip.worked_days,create_uid:0 field:hr.rule.input,create_uid:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,create_uid:0
|
||
#: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0
|
||
#: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Үүсгэгч"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contribution.register,create_date:0
|
||
#: field:hr.payroll.structure,create_date:0 field:hr.payslip,create_date:0
|
||
#: field:hr.payslip.employees,create_date:0
|
||
#: field:hr.payslip.input,create_date:0 field:hr.payslip.line,create_date:0
|
||
#: field:hr.payslip.run,create_date:0
|
||
#: field:hr.payslip.worked_days,create_date:0
|
||
#: field:hr.rule.input,create_date:0 field:hr.salary.rule,create_date:0
|
||
#: field:hr.salary.rule.category,create_date:0
|
||
#: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0
|
||
msgid "Credit Note"
|
||
msgstr "Буцаалт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,date_from:0 field:hr.payslip.run,date_start:0
|
||
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Date From"
|
||
msgstr "Эхлэх өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
||
msgid "Date From:"
|
||
msgstr "Эхлэх огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,date_to:0 field:hr.payslip.run,date_end:0
|
||
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Date To"
|
||
msgstr "Дуусах өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
||
msgid "Date To:"
|
||
msgstr "Дуусах огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip,struct_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
|
||
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
|
||
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
|
||
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
|
||
msgstr "Сонгосон гэрээний дагууд энэ цалингийн хуудсанд хэрэглэгдэх шаардлагатай дүрмийг тодорхойлно. Хэрэв гэрээ талбарыг хоосон үлдээмээр байвал энэ талбар нь заавал шаардагдахгүй бөгөөд сонгосон мөчлөг дахь бүх гэрээнүүдийн бүтцэд хэрэглэгдэх дүрмүүд болно."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
|
||
#: field:hr.contribution.register,note:0 field:hr.payroll.structure,note:0
|
||
#: field:hr.payslip.input,name:0 field:hr.payslip.line,note:0
|
||
#: field:hr.payslip.worked_days,name:0 field:hr.rule.input,name:0
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
#: field:hr.salary.rule,note:0 field:hr.salary.rule.category,note:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Тодорхойлолт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Designation"
|
||
msgstr "Цалингийн албан тушаал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Details By Salary Rule Category"
|
||
msgstr "Дэлгэрэнгүй нь Цалингийн Дүрмийн ангилал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Details by Salary Rule Category"
|
||
msgstr "Дэлгэрэнгүй нь цалингийн дүрмийн ангилалаар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Дууссан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Done Payslip Batches"
|
||
msgstr "Хийгдсэн Цалингийн Хуудсын Багцууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Done Slip"
|
||
msgstr "Дууссан нэхэмжлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
#: selection:hr.payslip.run,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Ноорог"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Draft Payslip Batches"
|
||
msgstr "Ноорог Цалингийн Хуудсын Багцууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Draft Slip"
|
||
msgstr "Ноорог хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Э-мэйл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Ажилтан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
|
||
msgid "Employee Function"
|
||
msgstr "Ажилтны үүрэг"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
|
||
msgid "Employee Payslips"
|
||
msgstr "Ажилтны Цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
|
||
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Ажилчид"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: constraint:hr.payroll.structure:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
|
||
msgstr "Алдаа ! Цаг бүртгэлийн бүтцийг тойрог хамааралт үүсгэж болохгүй."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Алдаа!"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0
|
||
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
||
msgstr "Ажилтны цалангийн төлбөрт холбогдсон эцсийн гуравдагч этгээд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0
|
||
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
||
msgid "Fixed Amount"
|
||
msgstr "Тогтмол дүн"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
|
||
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
|
||
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
||
msgstr "Жишээлбэл, 50.0 гэж оруулбал 50% байна"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ерөнхий"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Generate Payslips"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсуудыг үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
|
||
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
||
msgstr "Бүх сонгогдсон ажилчдын цалингийн хуудас үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Бүлэглэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contribution.register,id:0 field:hr.payroll.structure,id:0
|
||
#: field:hr.payslip,id:0 field:hr.payslip.employees,id:0
|
||
#: field:hr.payslip.input,id:0 field:hr.payslip.line,id:0
|
||
#: field:hr.payslip.run,id:0 field:hr.payslip.worked_days,id:0
|
||
#: field:hr.rule.input,id:0 field:hr.salary.rule,id:0
|
||
#: field:hr.salary.rule.category,id:0
|
||
#: field:payslip.lines.contribution.register,id:0
|
||
#: field:report.hr_payroll.report_contributionregister,id:0
|
||
#: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0
|
||
#: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Identification No"
|
||
msgstr "Ялгах дугаар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
|
||
msgid ""
|
||
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
|
||
"payslips."
|
||
msgstr "Хэрэв энэ тэмдэглэгдсэн бол эндээс үүсгэгдсэн бүх цалингийн хуудас нь нөхөн төлбөрийн цалингийн хуудсууд байна."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
|
||
"rule without removing it."
|
||
msgstr "Хэрэв идэвхтэй талбар худал буюу тэмдэглэгдээгүй бол цалингийн дүрмийг устгалгүйгээр нууна."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip,credit_note:0
|
||
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
|
||
msgstr "Энэ цалингийн хуудас нь өөр нөхөн төлбөрийг агуулж байгааг илэрхийлнэ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Input Data"
|
||
msgstr "Оруулах өгөгдөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,input_ids:0
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "Оролтууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,note:0
|
||
msgid "Internal Note"
|
||
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.salary.rule,quantity:0
|
||
msgid ""
|
||
"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
|
||
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
|
||
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
|
||
msgstr "Хувь болон тогтмол дүнг тооцоолоход энэ нь хэрэглэгддэг. Тухайлбал: Хоолны ваучер нь ажилласан өдөр тутамд 1000 төгрөгийн тогтмол дүнтэй бол үүнийг worked_days.WORK100.number_of_days гэсэн илэрхийллээр илэрхийлж болно."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.input,amount:0
|
||
msgid ""
|
||
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of"
|
||
" basic salary for per product can defined in expression like result = "
|
||
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
|
||
msgstr "Энэ нь тооцоололд хэрэглэгддэг. Тухайлбал. Борлуулалтын дүрэмээр барааны үндсэн цалингийн 1% хураамжтай байхаар дүрэм байвал үүнийг result = inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01 гэсэн илэрхийллээр илэрхийлнэ."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contribution.register,write_uid:0
|
||
#: field:hr.payroll.structure,write_uid:0 field:hr.payslip,write_uid:0
|
||
#: field:hr.payslip.employees,write_uid:0 field:hr.payslip.input,write_uid:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,write_uid:0 field:hr.payslip.run,write_uid:0
|
||
#: field:hr.payslip.worked_days,write_uid:0 field:hr.rule.input,write_uid:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,write_uid:0 field:hr.salary.rule.category,write_uid:0
|
||
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contribution.register,write_date:0
|
||
#: field:hr.payroll.structure,write_date:0 field:hr.payslip,write_date:0
|
||
#: field:hr.payslip.employees,write_date:0 field:hr.payslip.input,write_date:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,write_date:0 field:hr.payslip.run,write_date:0
|
||
#: field:hr.payslip.worked_days,write_date:0 field:hr.rule.input,write_date:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,write_date:0
|
||
#: field:hr.salary.rule.category,write_date:0
|
||
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Сүүлийн засвар хийсэн огноо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
||
msgid "Link your payroll to accounting system"
|
||
msgstr "Цалинг санхүүгийн системтэй холбох"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
|
||
"purpose."
|
||
msgstr "Цалингийн ангилалыг эцэгтэй холбох нь зөвхөн тайлангийн зорилгоор л хэрэглэгддэг."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,paid:0
|
||
msgid "Made Payment Order ? "
|
||
msgstr "Төлбөрийн баримтыг хийсэн үү ? "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
|
||
msgid "Maximum Range"
|
||
msgstr "Дээд хязгаар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
|
||
msgid "Minimum Range"
|
||
msgstr "Доод хязгаар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Бусад"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Сар тутмын"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contribution.register,name:0 field:hr.payroll.structure,name:0
|
||
#: field:hr.payslip.line,name:0 field:hr.payslip.run,name:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,name:0 field:hr.salary.rule.category,name:0
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
|
||
msgstr "Энгийн ажлын өдөрүүд 100%-р төлөгдөнө"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Тэмдэглэгээ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
|
||
msgid "Number of Days"
|
||
msgstr "Хоногийн тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
|
||
msgid "Number of Hours"
|
||
msgstr "Цагийн тоо"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Other Inputs"
|
||
msgstr "Бусад оролтууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
|
||
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Толгой"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
|
||
msgid "Parent Salary Rule"
|
||
msgstr "Толгой цалингийн дүрэм"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Харилцагч"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0
|
||
#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Pay Slip"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "PaySlip Batch"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас бөөнөөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
|
||
msgid "PaySlip Details"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудасны дэлгэрэнгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
|
||
msgid "PaySlip Lines"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register
|
||
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүд нь хандивын бүртгэлээр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
||
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
||
msgstr "Суутгал шимтгэл бүхий цалингийн мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
|
||
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
|
||
msgstr "Суутгал шимтгэл бүхий цалингийн мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
||
msgid "PaySlip Name"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "Цалингийн цэс"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
||
msgid "Payroll Structures"
|
||
msgstr "Цалингийн цэсний бүтэц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip
|
||
msgid "Payslip"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: constraint:hr.payslip:0
|
||
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын 'Эхлэх өдөр' нь 'Дуусах өдөр'-өөс өмнө байна."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
|
||
msgid "Payslip Batches"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас бөөнөөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: field:hr.payslip,payslip_count:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
|
||
msgid "Payslip Computation Details"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын тооцооллын дэлгэрэнгүй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
|
||
msgid "Payslip Input"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын оролт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
|
||
msgid "Payslip Inputs"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын оролтууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
|
||
msgid "Payslip Line"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудасын мөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form field:hr.payslip,line_ids:0
|
||
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
|
||
msgid "Payslip Lines"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
|
||
msgstr "Хандивын бүртэглээрх Цалингийн хуудасны мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,name:0
|
||
msgid "Payslip Name"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
|
||
msgid "Payslip Worked Days"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын ажилласан өдрүүд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
|
||
#: field:hr.employee,payslip_count:0 field:hr.employee,slip_ids:0
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
||
msgid "Payslips"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
|
||
msgid "Payslips Batches"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын багцууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid "Payslips by Employees"
|
||
msgstr "Ажилчдын цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
|
||
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
||
msgid "Percentage (%)"
|
||
msgstr "Хувь (%)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
|
||
msgid "Percentage based on"
|
||
msgstr "Хувийн үндэслэл нь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Мөчлөг"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Хэвлэх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
|
||
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
|
||
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "Python код"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
|
||
msgid "Python Condition"
|
||
msgstr "Пайтон нөхцөл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
||
msgid "Python Expression"
|
||
msgstr "Пайтон илэрхийлэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
||
msgid "Quantity/Rate"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээ/Үзүүлэлт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Quantity/rate"
|
||
msgstr "Тоо хэмжээ/Хувь"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr "Улирлаар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Хязгаар"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
|
||
#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
|
||
msgid "Range Based on"
|
||
msgstr "Хязгаар тулгуурласан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,rate:0
|
||
msgid "Rate (%)"
|
||
msgstr "Үнэ (%)"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Лавлах"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "Буцаалт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refund Payslip"
|
||
msgstr "Нөхөн төлбөрийн цалингийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Refund: "
|
||
msgstr "Нөхөн төлөх "
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
|
||
msgid "Register Line"
|
||
msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын мөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
||
msgid "Register Name:"
|
||
msgstr "Бүртгэлийн нэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Буцаасан"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Дүрэм"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
||
msgid "Salary Categories"
|
||
msgstr "Цалингийн зэрэглэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Salary Computation"
|
||
msgstr "Цалингин тооцоолол"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
|
||
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view
|
||
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
||
msgid "Salary Rule Categories"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилалууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
|
||
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
|
||
msgstr "Цалингийн Дүрмийн Ангилалын Урагийн мод"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Salary Rule Category"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.rule.input,input_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
|
||
msgid "Salary Rule Input"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмийн оролт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
||
#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_list
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_tree
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
||
msgid "Salary Rules"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрэм"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Salary Slip of %s for %s"
|
||
msgstr "%s-н цалингийн хуудас %s хувьд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contract,struct_id:0
|
||
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
|
||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
||
msgid "Salary Structure"
|
||
msgstr "Цалингийн бүтэц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
|
||
msgid "Salary Structures"
|
||
msgstr "Цалингийн бүтэц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
|
||
msgid "Salary Structures Hierarchy"
|
||
msgstr "Цалингийн бүтцийн сүлжээ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
|
||
msgid "Scheduled Pay"
|
||
msgstr "Товлосон төлбөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
||
msgid "Search Payslip Batches"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын бөөнийг хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
||
msgid "Search Payslip Lines"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүдийг хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "Search Payslips"
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсыг хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
||
msgid "Search Salary Rule"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрэм хайх"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||
msgid "Semi-annually"
|
||
msgstr "Хагас-тогтмол"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0
|
||
#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Дараалал"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
||
msgid "Set to Draft"
|
||
msgstr "Ноороглох"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Төлөв"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip,struct_id:0
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "Бүтэц"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.employee,total_wage:0
|
||
msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
|
||
msgstr "Одоогийн ажилтны гэрээний хөлсний бүх нийлбэр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0
|
||
msgid ""
|
||
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
|
||
"rules. In that case, it is case sensitive."
|
||
msgstr "Цалингийн дүрмийн код нь өөр дүрмүүдийн тооцоололд сурвалж болж ашиглагдаж болно. Энэ тохиолдолд үсэгний том жижиг хамаатай."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0
|
||
#: help:hr.rule.input,code:0
|
||
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
||
msgstr "Цалингийн дүрэмд хэрэглэгдэж болох код"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0
|
||
msgid "The computation method for the rule amount."
|
||
msgstr "Дүрмийн дүнг тооцоолох арга."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
|
||
#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
|
||
msgid "The contract for which applied this input"
|
||
msgstr "Энэ оролт хэрэглэгдсэн гэрээ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
|
||
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
|
||
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
||
msgstr "Энэ дүрэмд хэрэглэгдсэн хамгийн их дүн."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
|
||
#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
|
||
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
||
msgstr "Энэ дүрэмд хэрэглэгдсэн хамгийн бага дүн."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
|
||
#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
|
||
msgid ""
|
||
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
|
||
" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
|
||
"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
|
||
msgstr "Энэ нь талбарын утгын % бодоход хэрэглэгддэг; ерөнхийдөө энэ нь дараах үндэстэй, ангилалын кодын талбаруудыг жижиг үсгээр хувьсагч болгож хэрэглэж болно (hra, ma, lta, гм.). мөн хувьсагчийн нэрийг ашиглаж болно."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the"
|
||
" dates and credit note specified on Payslips Run."
|
||
msgstr "Энэ харилцах цонх нь сонгосон ажилтнуудын цалингийн хуудсыг огноо болон цагийн хуудас ажиллуулсан хугацаанд харгалзах зээлийн мэдэгдэлд үндэслэн үүсгэдэг."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.payslip.line,total:0
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
||
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Нийт"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: field:hr.employee,total_wage:0
|
||
msgid "Total Basic Salary"
|
||
msgstr "Нийт үндсэн цалин"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Total Working Days"
|
||
msgstr "Нийт ажлын өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0
|
||
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
||
msgstr "Цалин бодох дарааллыг зохицуулахад хэрэглэнэ"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
|
||
#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
|
||
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
|
||
msgstr "Цалингийн хуудас дээр цалингийн дүрмийг харуулахад хэрэглэгдэнэ."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Хүлээгдэж буй"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Анхааруулга!"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Долоо тутмын"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Day"
|
||
msgstr "Ажилласан хоног"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Days"
|
||
msgstr "Ажилласан өдөр"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
||
msgid "Worked Days & Inputs"
|
||
msgstr "Ажилласан өдөр & Оролтууд"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
||
msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу хувь эсвэл тоо хэмжээ байна."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
|
||
msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу Python код тодорхойлогдсон байна."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
|
||
msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу Python нөхцөл тодорхойлогдсон байна."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
||
msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу тоо хэмжээ тодорхойлогдсон байна."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
|
||
msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд мужийн нөхцөл буруу байна."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
||
msgstr "Ноорог эсвэл цуцлагдсан биш бол цалингийн хуудсыг устгах боломжгүй!"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
||
msgstr "Цалингийн хуудсуудыг үүсгэхийн тулд ажилчдыг сонгох ёстой."
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "эсвэл"
|
||
|
||
#. module: hr_payroll
|
||
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
|
||
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
|
||
msgid "result will be affected to a variable"
|
||
msgstr "үр дүн нь хувьсагчид нөлөөлнө"
|