odoo/addons/account_asset/i18n/hu.po

777 lines
23 KiB
Plaintext

# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 19:52+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-19 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "Tervezet vagy nyitott állapotú eszközök"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
#: field:account.asset.history,method_end:0
#: field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Lejárati dátum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
msgstr "Maradvány érték"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr "Értékcsökk. költség számla"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr "Bruttó összeg"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
#: field:account.asset.history,asset_id:0
#: field:account.move.line,asset_id:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr "Eszköz"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,prorata:0
#: help:account.asset.category,prorata:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr ""
"Azt mutatja, hogy az eszköz értékcsökkenés első bevitelét a vásárlás "
"dátumától számítja az első Január helyett"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,company_id:0
#: field:account.asset.category,company_id:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr "Folyamatban lévő"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Beállítás tervezetnek"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Eszközök elemzése"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Indoklás"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Fokozási együttható"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Asset Categories"
msgstr "Eszköz kategóriák"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: field:account.move.line,entry_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "Tételek"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Értékcsökkénés sorai"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr "Az az érték, melynek értékét terv szerint már nem tudja csökkenteni."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr "Két értékcsökkenés közt eltelt idő, hónapokban"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Értékcsökkenés dátuma"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre visszatérő eszközöket."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr "Lekönyvelt összeg"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "Eszközök"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
msgstr "Értékcsökkenés összege"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0
#: view:asset.modify:0
#: field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Értékcsökkentés bevitel"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr "# értékcsökkenési sorok száma"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr "Hónapok száma az időszakban"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in draft state"
msgstr "Tervezet állapotú eszközök"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Befejező dátum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Account Asset"
msgstr "Eszköz számla"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "Eszközök számítása"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr "Időszak hossza"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Eszköz vásárlás dátuma"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change Duration"
msgstr "Időtartam változtatás"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr "Értékcsökkentések száma az eszköz teljes értékcsökkentéséhez"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
msgstr "Elemző információk"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Gyűjtőkód"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0
#: field:account.asset.category,method:0
msgid "Computation Method"
msgstr "Számítási módszer"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr "Következő időszak értékcsökkenése"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
msgstr "Két értékcsökkentés közt eltelt idő hónapokban"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "Eszköz módosítás"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr "Maradvány érték"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,category_id:0
#: view:account.asset.category:0
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Asset Category"
msgstr "Eszköz kategória"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Lezárt állapotú eszközök"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
msgstr "Szülő eszköz"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
msgid "Asset history"
msgstr "Esuközök előzménye"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Eszköz ketegória keresés"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr "hónapok"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Számlasor"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
msgstr "Értékcsökkenési tábla"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr "Nem könyvelt összeg"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr "Idő módszer"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
msgstr "vagy"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
#: field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_time:0
msgid ""
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
"between 2 depreciations.\n"
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Az értékcsökkentés sorai dátumának és számainak számítási módszere.\n"
"Értékcsökkentések száma: Rögzíti az értékcsökkentés sorai számát és kér "
"értékcsökkentés közt eltelt időt.\n"
"Befejezés dátuma: Válasszon 2 értékcsökkentés közti időt és azt a dátumot "
"amit az értékcsökkentés már nem fog meghaladni."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
#: help:account.asset.category,method_time:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
"lines.\n"
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
"time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Válassza az értékcsökkentés sorai dátumának és számainak számítási "
"módszerét.\n"
" * Értékcsökkentések száma: Rögzíti az értékcsökkentés sorai számát és kér "
"értékcsökkentés közt eltelt időt.\n"
" * Befejezés dátuma: Válasszon 2 értékcsökkentés közti időt és azt a "
"dátumot amit az értékcsökkentés már nem fog meghaladni."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
msgstr "Futó állapotú eszköz"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
msgstr "Lezárt"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
"lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
"Ha egy eszközt létrehozott, annak állapota 'Tervezet'.\n"
"Miután az eszköz megerősített, annak állapota 'Futó' és a költségcsökkentés "
"sorait el lehet küldeni a könyvelésre.\n"
"Ha a költségcsökkentés végre lett hajtva akkor kézzel bezárhatja azt. Ha az "
"értékcsökkentés utolsó sora is fel lett adva, akkor automatikusan ebbe az "
"állapotba vált."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "Lekönyvelt értékcsökkentési sorok"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
msgstr "Alsóbbrendő eszközök"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
msgstr "Értékcsökkentés dátuma"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
msgstr "Eszköz számla"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute"
msgstr "Kiszámítás"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
msgstr "Eszközök előzménye"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr "Eszköz.költségcsökkentés.nyugtázás.varázsló"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr "Eszköz állapota"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Költségcsökkentés neve"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Előzmény"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute Asset"
msgstr "Eszköz számítása"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Időszak"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
msgstr "Általános"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0
#: field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr "Arányos rész késleltetés"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr "Lezártá nyilvánítás"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Lezár"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Könyvelési tételsorok"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Eszköz időtartamainak módosítása"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr "Vásárlás dátuma"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr "Fokozatosság"
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Válassza ki azt az időszakot amelyben a futó eszközre vonatkozóan "
"automatikusan feladja a költségcsökkentés sorait"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
msgstr "Jelenlegi"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Költségcsökkentés módszere"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr "Jelenlegi költségcsökkentés"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr "Eszköz neve"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr "Tervezet állapot átugrása"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Dates"
msgstr "Költségcsökkentési dátumok"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Napló"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "Előzmény neve"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr "A már költségcsökkentett összeg"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0
#: help:account.asset.category,method:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
"Válassza ki a módszert a költségcsökkentési sorok számításához.\n"
" * Lineáris: Ennek alapján számolt: Teljes érték / Költségcsökkentések "
"száma\n"
" * Fokozatos: Ennek alapján számolt: Maradvány érték * Költségcsökkentési "
"tényező"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,move_check:0
msgid "Posted"
msgstr "Könyvelt"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview on all depreciation. "
"The\n"
" tool search can also be used to personalise your Assets reports "
"and\n"
" so, match this analysis to your needs;\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Ebből a jelentésből, ráláthat az összes költségcsökkentésre. A\n"
" keresés eszközt használhatja az eszköz jelentések egyénre "
"szabásához és\n"
" így a jelentést igénye szerint alakíthatja ki;\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr "Bruttó érték"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
"Jelölje be, ha ennek a kategóriának az eszközeit automatikusan szeretné "
"nyugtázni, ha azokat a számla hozta létre."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr "Eszköz költségcsökkentési sor"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr "Eszköz kategória"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "Költségcsökkentési sorok száma"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Létrehozott eszköz mozgások"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorszám"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr "Határozza meg itt a 2 költségcsökkentés közt eltelt időt, hónapokban"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_number:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_number:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "Költségcsökkentések száma"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Create Move"
msgstr "Mozgás létrehozása"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm Asset"
msgstr "Eszköz megerősítése"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr "Eszköz rangsor"