odoo/addons/crm_claim/i18n/zh_CN.po

1049 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-19 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Guipo Hao <hrlpool@sohu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-20 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr "此阶段是不可见的。例如:状态栏或看板视图中,在该阶段中 不存在可显示的记录。"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# 业务"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "分组..."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsibilities"
msgstr "责任人"
#. module: crm_claim
#: help:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr "允许配置接收邮件服务器,并从接收的邮件里创建索赔"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr "索赔阶段"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr "3月"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "延迟关闭"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读消息"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
msgstr "解决方案"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a claim category.\n"
" </p><p>\n"
" Create claim categories to better manage and classify your\n"
" claims. Some example of claims can be: preventive action,\n"
" corrective action.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建投诉类别。\n"
" </p><p>\n"
" 创建投诉类别来更好地对投诉进行管理和分类。\n"
" 例如:预防措施,纠正措施等。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr "#索赔"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "阶段名称"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "销售员"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "日"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Description"
msgstr "索陪说明"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "消息"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr "实际索赔"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr "预防措施"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "结束日期"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr "False"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "关联"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Date of claim"
msgstr "索赔日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "# Mails"
msgstr "#邮件"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "保存复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图这一摘要直接是是HTML格式。"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "截止日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Follow Up"
msgstr "跟进"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr "预防措施的动作"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "划分"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Root Causes"
msgstr "根本原因"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,user_fault:0
msgid "Trouble Responsible"
msgstr "问题责任"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr "当空的时候在视图中隐藏"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "关注者"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "New"
msgstr "新建"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "节"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "最低"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "下一动作"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "我的销售团队"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Claim Subject"
msgstr "索赔主题"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr "已拒绝"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "下一动作日期"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
msgid ""
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
"them with specific criteria."
msgstr "为系统内所有的索赔处理指定一个排序标准"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "7月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr "索赔阶段"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "分类"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "阶段"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr "目的邮件地址"
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "无主题"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
msgid ""
"The related status for the stage. The status of your document will "
"automatically change regarding the selected stage. For example, if a stage "
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
"与此阶段对应的相关状态。文档的状态将根据所选阶段自动变更。例如:某阶段与状态“关闭”相关,当文档处于该阶段时,该文档自动设为“关闭”状态。"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr "解决"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
msgid "Stages"
msgstr "阶段"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr "索赔分析"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "到期天数"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr "客户关系管理索赔报表"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "设置"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr "纠正"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "9月"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr "12月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "月"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr "动作类型"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "更新日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Year of claim"
msgstr "索赔年份"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "如果你勾选了这里,这个阶段会作为每个销售团队的默认阶段。对已有的销售团队无效。"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "分类"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr "索赔金额"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Responsible User"
msgstr "负责用户"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr "关注者的电子邮件"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "这些邮件地址将添加到之前发送记录的发送和接收邮件的抄送字段,分隔多个邮件地址有逗号。"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "低"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
msgstr "已结束"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
msgstr "否决"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "Partners Claim"
msgstr "客户抱怨"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
msgstr "索赔阶段"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Pending"
msgstr "待处理"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr "8月"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "用于阶段的排序,数字越小越好。"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr "6月"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "是一个关注者"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "用户"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new stage in the processing of the claims. "
"\n"
" </p><p>\n"
" You can create claim stages to categorize the status of "
"every\n"
" claim entered in the system. The stages define all the "
"steps\n"
" required for the resolution of a claim.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 点击创建处理投诉的新阶段。 \n"
" </p><p>\n"
" 能够创建投诉阶段来分类管理每个进入系统的投诉。\n"
" 阶段可以定义解决投诉的所有必要的步骤。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
"当案例被创建时,状态设置为'草稿'。如果按理是在处理过程中,状态设置为'打开'。如果案例已经完成时,状态设置为'完成'。如果案例需要审核时,状态设置为'等"
"待'."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr "激活"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr "11月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "增加筛选条件"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr "关闭"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr "负责的销售团队。定义一个负责的用户和Email 账户"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr "10月"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr "1月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Claim Date"
msgstr "索赔日期"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "总览"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr "索赔分类"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
msgstr "适用于所有团队"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,claims_ids:0
msgid "Claims"
msgstr "索赔"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr "纠正的动作"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr "索赔政策"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date Closed"
msgstr "结束日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr "索赔"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
msgstr "我的公司"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Reporter"
msgstr "索赔者"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "开启"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
msgstr "新抱怨"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "进行中"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "负责人"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Unassigned Claims"
msgstr "未分配的抱怨"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "超过截止日期"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,cause:0
msgid "Root Cause"
msgstr "根本原因"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr "索赔/动作说明"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr "搜索索赔"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr "5月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
msgstr "决定采取的行动"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
msgstr "拒绝阶段"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
msgid ""
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
msgstr ""
"记录和跟踪你客户的索赔,索赔可以链接到一个或很多销售订单中。你可以发送带附件的邮件和保留一个索赔的所有日志(邮件发送,介入类型等)。索赔可以自动链接到电子"
"邮件使用的网关。"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr "电子邮件"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Month of claim"
msgstr "索赔月份"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr "2月"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "年"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My company"
msgstr "我的公司"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr "4月"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "我的业务"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
msgstr "解决"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "消息和通信记录"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
msgstr "从收进的邮件中创建索赔"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "序号"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Actions"
msgstr "动作"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "高"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr "销售团队"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress Claims"
msgstr "正在处理的抱怨"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "在阶段和邮件地址建连接。设置后,将限制当前的阶段选择的销售团队。"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
msgstr "拒绝特定的阶段完成"
#~ msgid "Probability"
#~ msgstr "概率"
#~ msgid "Add Internal Note"
#~ msgstr "添加内部备注"
#~ msgid "Partner Contact"
#~ msgstr "业务伙伴联系方式"
#~ msgid "Reset to Draft"
#~ msgstr "重置为草稿"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " 月 "
#~ msgid "Send New Email"
#~ msgstr "发送新的电子邮件"
#~ msgid "History Information"
#~ msgstr "日志信息"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " 上月 "
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "联系方式"
#~ msgid "Accepted as Claim"
#~ msgstr "作为索赔接受"
#~ msgid "Salesman"
#~ msgstr "业务员"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " 年 "
#~ msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
#~ msgstr "客户&供应商关系管理"
#~ msgid "Global CC"
#~ msgstr "完整抄送"
#~ msgid "Communication & History"
#~ msgstr "沟通&日志"
#~ msgid "These people will receive email."
#~ msgstr "这些人将收到电子邮件。"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
#~ "flames.\n"
#~ "It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
#~ "automatically new claims based on incoming emails.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "这模块能跟踪你客户和供应商索赔和不满,它是全面整合在电子邮件的网关中,所以你能基于收到的邮件自动创建新的索赔\n"
#~ " "
#~ msgid "Stage of case"
#~ msgstr "业务阶段"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "日志"
#~ msgid "Attachments"
#~ msgstr "附件"
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "回复"
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "当前的"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "结束"
#~ msgid "Report a Claim"
#~ msgstr "报告一个索赔"
#~ msgid ""
#~ "The state is set to 'Draft', when a case is created. "
#~ " \n"
#~ "If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
#~ " \n"
#~ "When the case is over, the state is set to 'Done'. "
#~ " \n"
#~ "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
#~ msgstr ""
#~ "当一个业务创建时状态设为'草稿'\n"
#~ "如果业务正在处理状态设为'开启'\n"
#~ "当业务结束状态设为'完成'\n"
#~ "如果业务需要审查状态设为'待定'"
#~ msgid ""
#~ "Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
#~ "example of claims can be: preventive action, corrective action."
#~ msgstr "创建索赔的类型以更好管理和分类你的索赔。如:索赔可以是预防措施、纠正措施。"
#~ msgid "Won't fix"
#~ msgstr "不修正"
#~ msgid ""
#~ "You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
#~ "in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
#~ "of a claim."
#~ msgstr "你能建立索赔阶段的分类在系统输入每个索赔的状态度。阶段定义索赔解决方案的所有需求的步骤。"
#~ msgid ""
#~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
#~ "account for mail gateway."
#~ msgstr "销售团队属于的业务,定义负责人和邮件地址。"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "详细"
#~ msgid "Actions Defined"
#~ msgstr "动作定义"
#~ msgid "Actions Done"
#~ msgstr "动作完成"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "状态"
#~ msgid "All pending Claims"
#~ msgstr "所有未决索赔"
#, python-format
#~ msgid "The claim '%s' has been opened."
#~ msgstr "索赔'%s' 已被打开。"
#~ msgid "Month-1"
#~ msgstr "上月"
#~ msgid "Claims created in current year"
#~ msgstr "本年新建的抱怨"
#~ msgid "Claims created in current month"
#~ msgstr "本月新建的抱怨"
#~ msgid "Claims created in last month"
#~ msgstr "上个月新建的抱怨"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
#~ msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户"