1187 lines
35 KiB
Plaintext
1187 lines
35 KiB
Plaintext
# Arabic translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:33+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:06+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
|
||
msgstr "ارسل ملخص مجهول للمدير"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Start Appraisal"
|
||
msgstr "بدء التقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "تجميع حسب..."
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
|
||
#: field:hr.evaluation.report,request_id:0
|
||
msgid "Request_id"
|
||
msgstr "Request_id"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارس"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
|
||
msgid "Delay to Start"
|
||
msgstr "التأخر في البدء"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state"
|
||
msgstr "التقييم في انتظار حالة تقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شركة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
|
||
msgid "Appraisal Form"
|
||
msgstr "نموذج تقييمي"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: field:hr.evaluation.report,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "يوم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
|
||
msgid "Appraisal Phases"
|
||
msgstr "مراحل التقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
msgid "Send Request"
|
||
msgstr "أرسل طلب"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
|
||
msgid ""
|
||
"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
|
||
"the employee when selecting an evaluation plan. "
|
||
msgstr ""
|
||
"عدد الشهور هذا سيتم استخدامه لتحديد موعد أول تقييم للموظف عند اختيار خطة "
|
||
"تقييم "
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
|
||
msgid "Appraisals"
|
||
msgstr "تقييمات"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid "(eval_name)s:Appraisal Name"
|
||
msgstr "(eval_name)s:اسم التقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "رسائل"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid "Mail Body"
|
||
msgstr "هيئة البريد"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
|
||
msgid "Wait Previous Phases"
|
||
msgstr "انتظر المراحل السابقة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
|
||
msgid "Employee Appraisal"
|
||
msgstr "تقييم الموظف"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "ملغي"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||
msgid "Did not meet expectations"
|
||
msgstr "لم تلب التوقعات"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
|
||
msgid "Appraisal"
|
||
msgstr "تثمين"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
|
||
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid "Send to Managers"
|
||
msgstr "ارسل للمديرين"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "تاريخ الانتهاء"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
|
||
"plan"
|
||
msgstr "اذا لم تتوافق التقييم مع التوقعات, يمكنك اقتراح خطة اجرائية"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid "Send to Employees"
|
||
msgstr "ارسل الى الموظفين"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Date: %(date)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(employee_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kindly submit your response.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks,\n"
|
||
"--\n"
|
||
"%(user_signature)s\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state"
|
||
msgstr "تقييم ان الخطة في حالة متقدمة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0
|
||
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Reset to Draft"
|
||
msgstr "أعادته للمسودة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "الموعد النهائي"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235
|
||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "تحذير!"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
msgid "In progress Evaluations"
|
||
msgstr "في مرحلة التقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
|
||
msgid "survey.request"
|
||
msgstr "survey.request"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid "(date)s: Current Date"
|
||
msgstr "(date)s: التاريخ الجاري"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
|
||
msgid "Interviews"
|
||
msgstr "مقابلات"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Regarding "
|
||
msgstr "متعلق "
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "المتابعون"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "رسائل غير مقروءة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: field:hr.evaluation.report,employee_id:0
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "موظف"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "جديد"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "بريد إلكتروني"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||
msgid "Exceeds expectations"
|
||
msgstr "يتجاوز التوقعات"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
|
||
msgstr ""
|
||
"تفحص هذه الخانة اذا كنت تريد ارسال بريد الي الموظفين المندرجين تحت هذه "
|
||
"القائمة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
|
||
msgid "Send all answers to the manager"
|
||
msgstr "ارسل جميع الاجوبة الى المدير"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||
msgid "Plan In Progress"
|
||
msgstr "خطة في التقدم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Public Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات عامة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
msgid "Send Reminder Email"
|
||
msgstr "ارسل بريد تذكير"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||
msgid "Appreciation"
|
||
msgstr "التقدير"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Print Interview"
|
||
msgstr "اطبع المقابلة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
|
||
msgid "closed"
|
||
msgstr "مغلق"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||
msgid "Meet expectations"
|
||
msgstr "قابل التوقعات"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: field:hr.evaluation.report,nbr:0
|
||
msgid "# of Requests"
|
||
msgstr "# بشأن الطلبات"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "يوليو"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: field:hr.evaluation.report,state:0
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
|
||
msgid "Review Appraisal Plans"
|
||
msgstr "خطط استعراض تقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new appraisal plan.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n"
|
||
" months, then every year). Then, each employee can be linked "
|
||
"to\n"
|
||
" an appraisal plan so that OpenERP can automatically "
|
||
"generate\n"
|
||
" interview requests to managers and/or subordinates.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid "Action to Perform"
|
||
msgstr "اجراءات للتنفيذ"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
|
||
msgid "Action Plan"
|
||
msgstr "خطة الاجراء"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
|
||
msgid "Periodic Appraisal"
|
||
msgstr "التقييم الدوري"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
|
||
msgid "Periodicity of Appraisal (months)"
|
||
msgstr "التقييم دورياً (الشهور)"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||
msgid "Significantly exceeds expectations"
|
||
msgstr "يتجاوز التوقعات بشكل كبير"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "In progress"
|
||
msgstr "جاري التقدم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
msgid "Interview Request"
|
||
msgstr "طلب المقابلة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
|
||
msgid "All Answers"
|
||
msgstr "كل الاجوبة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Answer Survey"
|
||
msgstr "أجب عن الاستفتاء"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "سبتمبر"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "ديسمبر"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: field:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "شهر"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Group by..."
|
||
msgstr "تجميع حسب..."
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid "Mail Settings"
|
||
msgstr "ضوابط البريد"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders
|
||
msgid "Appraisal Reminders"
|
||
msgstr "تقييم التذكير"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
|
||
"before launching this phase."
|
||
msgstr ""
|
||
"راجع هذه الخانة اذا كنت تريد كل المراحل السابقة التي أُنهت قبل بدء هذه "
|
||
"المرحلة."
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "الدليل"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
|
||
msgid "First Appraisal in (months)"
|
||
msgstr "أول تقييم في (الأشهر)"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "مسودة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||
msgid "Anonymous Summary"
|
||
msgstr "ملخص مجهول"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "معلّق"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||
#: field:hr_evaluation.plan,name:0
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
|
||
msgid "Appraisal Plan"
|
||
msgstr "تقييم الخطة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
msgid "Print Survey"
|
||
msgstr "طباعة الإستفتاء"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "أغسطس"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "يونيو"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||
msgid "Significantly bellow expectations"
|
||
msgstr "توقعات منخفضة بشكل ملحوظ"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Validate Appraisal"
|
||
msgstr "التحقق من صحة التقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid " (employee_name)s: Partner name"
|
||
msgstr " (الموظفين_اسماء): اسم الشريك"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "متابع"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: field:hr.evaluation.report,plan_id:0
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "خطّة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "نشط"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "نوفمبر"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "مرشحات مفصلة..."
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
|
||
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
|
||
msgstr "ارسل ملخص مجهول الى الموظف"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
|
||
msgid "Appraisal Plan Phase"
|
||
msgstr "طور تقييم الخطة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "يناير"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.employee:0
|
||
msgid "Appraisal Interviews"
|
||
msgstr "تقييم المقابلات"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "ملخّص"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاريخ"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
msgid "Survey"
|
||
msgstr "إستفتاء"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "إجراء"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||
msgid "Final Validation"
|
||
msgstr "الصلاحية النهائية"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||
msgid "Waiting Appreciation"
|
||
msgstr "انتظار التقدير"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
|
||
msgid "Appraisal Analysis"
|
||
msgstr "تحليل التقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
|
||
msgid "Appraisal Deadline"
|
||
msgstr "الموعد النهائي للتقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
|
||
msgid "Overall Rating"
|
||
msgstr "التقييم العام"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Interviewer"
|
||
msgstr "المقابل"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
|
||
msgid "Evaluations Statistics"
|
||
msgstr "احصائيات التقييمات"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
msgid "Deadline Date"
|
||
msgstr "تاريخ الموعد النهائي"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||
msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
|
||
msgstr "طلبات التثمين من اعلى -لاسفل"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عام"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
|
||
msgid "Send all answers to the employee"
|
||
msgstr "ارسل جميع الاجوبة للموظفين"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "تم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
||
msgid "Appraisal Plans"
|
||
msgstr "خطط التقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
|
||
msgid "Appraisal Interview"
|
||
msgstr "تقييم المقابلة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "قيد التقدم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "في انتظار التنفيذ"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
msgid "Final Validation Evaluations"
|
||
msgstr "نهائي تصديق التقيمات"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
|
||
msgid "Send mail for this phase"
|
||
msgstr "ارسل بريد لهذه المرحلة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
|
||
msgid "char"
|
||
msgstr "حرف"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "أكتوبر"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr.employee,evaluation_date:0
|
||
msgid ""
|
||
"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates "
|
||
"(first appraisal + periodicity)."
|
||
msgstr "تاريخ التقييم التالي يحسب بتاريخ خطة التقييم (أول تقييم + دورياً)"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
|
||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||
msgstr "تخطي الموعد النهائي"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0
|
||
msgid ""
|
||
"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this "
|
||
"plan (after the first one)."
|
||
msgstr "يبين عدد الشهر التأخير بين كل تقييم لتلك الخطة (قبل الخطة او بعدها)"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||
msgid "Self Appraisal Requests"
|
||
msgstr "طلبات التثمين الذاتي"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
|
||
msgid "Appraisal Forms"
|
||
msgstr "نماذج التثمين"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "مايو"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new appraisal.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a "
|
||
"plan\n"
|
||
" defines the frequency and the way you manage your periodic\n"
|
||
" personnel evaluation. You will be able to define steps and\n"
|
||
" attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds "
|
||
"of\n"
|
||
" evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n"
|
||
" evaluation by the manager.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات داخلية"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||
msgid "Final Interview"
|
||
msgstr "المقابلة النهائية"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
|
||
msgid "Phase"
|
||
msgstr "طور"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
|
||
msgstr "طلبات التقييم من اسفل-لأعلى"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "فبراير"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Interview Appraisal"
|
||
msgstr "تقييم المعاينة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:survey.request,is_evaluation:0
|
||
msgid "Is Appraisal?"
|
||
msgstr "هل هو تقييم؟"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot start evaluation without Appraisal."
|
||
msgstr "لا يمكنك بدء التقييم بدون تقييم مسبق"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
|
||
msgid "Employee to Interview"
|
||
msgstr "الموظف الذي سيتم عمل له المقابلة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
|
||
"draft state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "إبريل"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid "Appraisal Plan Phases"
|
||
msgstr "أطوار خطة التقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new interview request related to a "
|
||
"personal evaluation. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Interview requests are usually generated automatically by\n"
|
||
" OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each "
|
||
"user\n"
|
||
" receives automatic emails and requests to evaluate their\n"
|
||
" colleagues periodically.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
|
||
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "الرسائل و سجل التواصل"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||
msgid "Search Appraisal"
|
||
msgstr "البحث عن تقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "مسلسل"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||
msgid "(user_signature)s: User name"
|
||
msgstr "(توقيعات_المستخدمين): اسم المستخدم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:board.board:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_board
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
|
||
msgid "Interview Requests"
|
||
msgstr "طلبات المقابلة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
|
||
msgid "Create Date"
|
||
msgstr "إنشاء تاريخ"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||
#: field:hr.evaluation.report,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "سنة"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
|
||
msgid "Appraisal Summary"
|
||
msgstr "مختصر التقييم"
|
||
|
||
#. module: hr_evaluation
|
||
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
|
||
msgid "Next Appraisal Date"
|
||
msgstr "تاريخ التقييم القادم"
|
||
|
||
#~ msgid "Progress"
|
||
#~ msgstr "تقدّم"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Warning !"
|
||
#~ msgstr "تحذير !"
|
||
|
||
#~ msgid "Notes"
|
||
#~ msgstr "ملاحظات"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#~ msgid " Month-1 "
|
||
#~ msgstr " شهر-1 "
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation"
|
||
#~ msgstr "تقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Send Mail"
|
||
#~ msgstr "أرسل بريد"
|
||
|
||
#~ msgid "Current"
|
||
#~ msgstr "الحالي"
|
||
|
||
#~ msgid "My Evaluation Remaining"
|
||
#~ msgstr "التقييم المتبقي الخاص بي"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You cannot start evaluation without Evaluation."
|
||
#~ msgstr "لا تستطيع بدء التقييم بدون تقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Form"
|
||
#~ msgstr "نموذج التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Interviews"
|
||
#~ msgstr "مقابلات التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluations Analysis"
|
||
#~ msgstr "تحليل التقييمات"
|
||
|
||
#~ msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations"
|
||
#~ msgstr "ويرسل مذكرات للمدير لملئ التقييمات"
|
||
|
||
#~ msgid "Periodicity of Evaluations (months)"
|
||
#~ msgstr "تواتر التقييمات (الشهور)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft "
|
||
#~ "state"
|
||
#~ msgstr "لايمكنك تغيير الحالة, لان بعض التثمينات منتظر ردها او حالة السحب"
|
||
|
||
#~ msgid " Month "
|
||
#~ msgstr " شهر "
|
||
|
||
#~ msgid "Send evaluation reminder"
|
||
#~ msgstr "ارسل مذكرة التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "First Evaluation in (months)"
|
||
#~ msgstr "اول تقييم في (الأشهر)"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Deadline"
|
||
#~ msgstr "اخر موعد التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Human Resources Evaluation"
|
||
#~ msgstr "تقييم المواررد البشرية"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluations"
|
||
#~ msgstr "التقييمات"
|
||
|
||
#~ msgid "(eval_name)s:Evaluation Name"
|
||
#~ msgstr "(التقييمات_اسماء):اسم التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Ending Summary"
|
||
#~ msgstr "ملخص الانهاء"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Data"
|
||
#~ msgstr "بيانات التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Is Evaluation?"
|
||
#~ msgstr "هل هو تقييم؟"
|
||
|
||
#~ msgid "Interview Question"
|
||
#~ msgstr "سؤال المقابلة"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Summary"
|
||
#~ msgstr "ملخص التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Evaluation"
|
||
#~ msgstr "ابدأ التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid " Year "
|
||
#~ msgstr " سنة "
|
||
|
||
#~ msgid "Interview Evaluation"
|
||
#~ msgstr "تقييم المقابلة"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Plans"
|
||
#~ msgstr "خطط التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Late"
|
||
#~ msgstr "متأخر"
|
||
|
||
#~ msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation"
|
||
#~ msgstr "هذا هو التقدير على تلخيص التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Reminders"
|
||
#~ msgstr "مذكرات التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Phases"
|
||
#~ msgstr "مراحل التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Interview"
|
||
#~ msgstr "مقابلة التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Plan Phases"
|
||
#~ msgstr "مراحل خطة التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Evaluation Date"
|
||
#~ msgstr "موعد التقييم القادم"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Plan"
|
||
#~ msgstr "خطة التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Validate Evaluation"
|
||
#~ msgstr "التحقق من صحة التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Evaluation"
|
||
#~ msgstr "تقييم البحث"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Send Mail"
|
||
#~ msgstr "بريد ارسال التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Evaluation Plan"
|
||
#~ msgstr "خطة تقييم البحث"
|
||
|
||
#~ msgid "Employee Evaluation"
|
||
#~ msgstr "تقييم الموظفين"
|
||
|
||
#~ msgid "(months)"
|
||
#~ msgstr "(الأشهر)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The date of the next evaluation is computed by the evaluation plan's dates "
|
||
#~ "(first evaluation + periodicity)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "قد تم حساب تاريخ التقييم التالي بتواريخ خطة التقييم (اول تقييم+الدورية)."
|
||
|
||
#~ msgid "Interview"
|
||
#~ msgstr "المقابلة"
|
||
|
||
#~ msgid "Periodic Evaluations"
|
||
#~ msgstr "التقييمات الدورية"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||
#~ msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي للعاملين"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||
#~ msgstr "خطأ! لا يمكنك تحديد الادارة التي يديرها الموظف."
|
||
|
||
#~ msgid "7 Days"
|
||
#~ msgstr "٧ أيام"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Each employee may be assigned an evaluation plan. Such a plan defines the "
|
||
#~ "frequency and the way you manage your periodic personnel evaluation. You "
|
||
#~ "will be able to define steps and attach interviews to each step. OpenERP "
|
||
#~ "manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and "
|
||
#~ "final evaluation by the manager."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "قد يعين كل موظف خطة التقييم. تحدد مثل هذه الخطة التكرار و الطريقة التي تدير "
|
||
#~ "بها التقييم الشخصي الدوري. ستتمكن من تحديد الخطوات وارفاق المقابلات لكل "
|
||
#~ "خطوة. يدير OpenERP كل انواع التقييمات: من اسفل الى اعلى, من اعلى الى اسفل, "
|
||
#~ "التقييم الذاتي والتقييم النهائي بواسطة المدير."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to an "
|
||
#~ "employee's evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests "
|
||
#~ "to evaluate their colleagues periodically."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تُنشأ طلبات المقابلة تلقائيًا بواسطة OpenERP بناءًا على خطة التقييم "
|
||
#~ "للموظفين. يستقبل كل مستخدم تلقائيًا البريد الالكتروني و الطلبات لتقييم "
|
||
#~ "زملائهم دوريًا."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Ability to create employees evaluation.\n"
|
||
#~ " An evaluation can be created by employee for subordinates,\n"
|
||
#~ " juniors as well as his manager.The evaluation is done under a "
|
||
#~ "plan\n"
|
||
#~ " in which various surveys can be created and it can be defined "
|
||
#~ "which\n"
|
||
#~ " level of employee hierarchy fills what and final review and "
|
||
#~ "evaluation\n"
|
||
#~ " is done by the manager.Every evaluation filled by the employees "
|
||
#~ "can be viewed\n"
|
||
#~ " in the form of.Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " القدرة على انشاء تقييم الموظفين.\n"
|
||
#~ "يمكن انشاء التقييم بواسطة الموظف للمرؤوسين,\n"
|
||
#~ "الضغار بالاضافة الى المدير. تم عمل التقييم تحت الخطة\n"
|
||
#~ "فيما يمكن انشاء دراسات مختلفة ويمكن ان تُحدد اي المستوى الترتيبي للموظف\n"
|
||
#~ "يملأ استعراض ما والنهائي والتقييم\n"
|
||
#~ "يمكن أن يتم ذلك عن طريق المدير. كل تقييم يُملأ بواسطة الموظف من الممكن "
|
||
#~ "استعراضه\n"
|
||
#~ "في شكل تنفيذ لوحة القيادة للتقيمات الجالة الخاصة بي.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation Plan Phase"
|
||
#~ msgstr "مرحلة خطة التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid "Appraisal that overpassed the deadline"
|
||
#~ msgstr "التقييم تخطى الموعد النهائي"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a plan defines the "
|
||
#~ "frequency and the way you manage your periodic personnel evaluation. You "
|
||
#~ "will be able to define steps and attach interviews to each step. OpenERP "
|
||
#~ "manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and "
|
||
#~ "final evaluation by the manager."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "قد يتم تعيين لكل موظف خطة التقييم. مثل هذه الخطة تحدد وتيرة والطريقة التي "
|
||
#~ "تدير تقييمكم لكل فرد دورياً. وسوف تكون قادرة على تحديد الخطوات ونعلق على "
|
||
#~ "المقابلات لكل خطوة. OpenERP يدير كل أنواع التقييمات: من أسفل إلى أعلى، من "
|
||
#~ "أعلى إلى أسفل، التقييم الذاتي والتقييم النهائي من قبل مدير"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation done in last month"
|
||
#~ msgstr "التقيم تم في نهاية الشهر"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation done in current year"
|
||
#~ msgstr "التقييم تم في السنة الحالية"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can define appraisal plans (ex: first interview after 6 months, then "
|
||
#~ "every year). Then, each employee can be linked to an appraisal plan so that "
|
||
#~ "OpenERP can automatically generate interview requests to managers and/or "
|
||
#~ "subordinates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "يمكنك تحديد خطط تقييم (مثلا: المقابلة الأولى بعد 6 أشهر، ثم كل عام). ثم، "
|
||
#~ "يمكن ربط كل موظف بخطة تقييم لذلك فإن OpenERP يمكن أن يولد تلقائيا طلب "
|
||
#~ "مقابلة للمديرين و / أو المرؤوسين"
|
||
|
||
#~ msgid "Appraisal Data"
|
||
#~ msgstr "تاريخ التقييم"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to an "
|
||
#~ "employee's Appraisal Plan. Each user receives automatic emails and requests "
|
||
#~ "to evaluate their colleagues periodically."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "طلبات المعاينة تتولد تلقائيا بـ OpenERP وفقا لخطة تقييم الموظف. كل مستخدم "
|
||
#~ "يتلقى رسائل البريد الإلكتروني تلقائياً، طلبات لتقييم زملائهم دوريا"
|
||
|
||
#~ msgid "Evaluation done in current month"
|
||
#~ msgstr "التقييم تم للشهر الحالي"
|
||
|
||
#~ msgid "Appraisal to close within the next 7 days"
|
||
#~ msgstr "تقييم ليغلق في غضون ٧ ايام القادمة"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Reminder to fill up Survey"
|
||
#~ msgstr "تذكير لملئ الاستعراض"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail composition wizard"
|
||
#~ msgstr "مرشد تركيب البريد الإلكتروني"
|