odoo/addons/delivery/i18n/de.po

635 lines
17 KiB
Plaintext

# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-29 06:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "Referenz Auslieferung"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Auslieferung durch DHL"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
msgstr " in Bezug auf "
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "Lieferziel"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Nettogewicht"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Liefertarifposition"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Einheit"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Auslieferungstarif"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
#: field:stock.picking.out,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
msgstr "PLZ"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Tarifpositionen"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "Der Partner, der die Lieferung abwickelt"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Lieferauftrag"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
msgstr ""
"Keine Zeile entspricht dem Produkt oder Auftrag in der gewählten "
"Liefertabelle."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Abzurechnende Lieferungen"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Detaillierte Preisfindung"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr "Reihenfolge bei Anzeige der Liste für Frachttarife"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Länder"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a delivery price list for a specific "
"region.\n"
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
" products and other criteria. You can define several price "
"lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a "
"specific\n"
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"\n"
"Klicken Sie, um eine Preisliste für spezifische Regionen zu definieren.\n"
" </p><p>\n"
" Der Preis für Auslieferungen ermöglicht die Berechnung von "
"Kosten\n"
"und Verkaufspreisen auf der Basis von Gewichten und weiterer Kriterien bei "
"der \n"
"Auslieferung. Sie können verschiedene Preislisten für Liefermethoden "
"anlegen: \n"
"Pro Land oder Region in einem spezifischen Land durch einen bestimmten \n"
"Bereich der PLZ.\n"
"</p>\n"
" "
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Lieferauftrag:"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Variabl. Faktor"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
msgstr "Dem Angebot hinzufügen"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fest"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Auslieferungsmethode"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr "Kein Preis verfügbar!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Lagerbuchung"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "Frachtführer Referenz"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
#: field:stock.picking.in,weight_net:0
#: field:stock.picking.out,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Nettogewicht"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "Tarifpositionen"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "Definition Auslieferungstarif"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Warnung!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Ausführender"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkaufsauftrag"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Auslieferung Aufträge"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
"Wenn Sie nicht 'Hinzufügen in Rechnung' aktivieren, wird der exakte Preis "
"bei der Abrechnung im Rahmen der Lieferung berechnet."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "Transportfirma"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Auslieferungstarif"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr "Berechnet an"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Lieferschein"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
"Wenn der Verkaufsauftrag einen bestimmten Betrag übersteigt, kann der Kunde "
"eine kostenfreie Lieferung erhalten"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
"Betrag (in Unternehmenswährung) des Auftrags ab dem kostenfrei geliefert wird"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr "Kostenfrei wenn Gesamtbetrag höher ist als"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Tarif"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr "Durch Deaktivierung können Sie die Liefertarife ausblenden"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "Bis PLZ"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "Standardpreis"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "Normalpreis"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr "Auftragsdatum"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Tarifbezeichnung"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Anzahl der Pakete"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: report:sale.shipping:0
#: view:stock.move:0
#: field:stock.move,weight:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,weight:0
#: field:stock.picking.in,weight:0
#: field:stock.picking.out,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
"Ankreuzen, wenn Ihre Lieferpreise von Ziel, Gewicht, Gesamtbetrag, etc "
"abhängen"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
"Leer lassen, wenn die Preisfindung von der erweiterten Preisfindung je Ziel "
"abhängt"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr "Kein Tarifmodell definiert!"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr "Auftrag nicht im Entwurfsstadium!"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr "Los"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr "Versanddatum"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Auslieferungsprodukt"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr "Konditionen"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Herstellungskosten"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
"Diese Auslieferungsmethode wird angewendet, wenn vom Lieferauftrag auch die "
"Rechnung erstellt wird."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
"(e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
"attached\n"
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
" These methods allows to automaticaly compute the delivery "
"price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on "
"the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klicken Sie hier zur Erstellung einer neuen "
"Auslieferungsmethode.\n"
" </p><p>\n"
" Jeder Frachtführer (z.B. UPS) kann verschiedene "
"Auslieferungsmethoden (e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) mit unterschiedlichen "
"Tarifbedingungen anbieten.\n"
" </p><p>\n"
" Die Auslieferungsmethode ermöglicht eine genaue Kalkulation "
"der Frachtkosten\n"
" nach Ihren Einstellungen; wahlweise beim Angebot (auf Basis\n"
" eines Angebots) oder spätestens bei der Rechnung (auf Basis "
"von Auslieferungen).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Max. Wert"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Start PLZ"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
"Tragen Sie in diesem Feld etwas ein, wenn Sie die Auslieferung bei "
"Rechnungsstellung über den Lieferauftrag mit abrechnen möchten."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "Frei wenn mehr als %.2f"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Anlieferung"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr "Gewichtseinheit"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
"Durch Deaktivierung dieses Feldes, können Sie diesen Frachtführer ausblenden."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Auslieferungstarife"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr "Kein Tarifmodell für diesen Frachtführer definiert!"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Lieferung"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Gewicht * Volumen"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Der Frachtführer %s (id: %d) hat kein passendes Tarifmodell!"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr "Preisinformation"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "Vorauskasss je Destination"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
#: field:stock.picking.out,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "Frachtführer"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Auslieferungsmethoden"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
"Der Auftragsstatus muss 'Entwurf' sein, um Versandpositionen hinzuzufügen."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Auslieferungstarif"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Folge"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Verkaufspreis"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
msgstr "Lieferauftrag drucken"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "Staaten"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr "Mengeneinheit (ME) ist die Einheit für die Ermittlung des Gewichts"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Preistyp"