995 lines
41 KiB
Plaintext
995 lines
41 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * hr_timesheet_invoice
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50%"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
|
||
msgid "80%"
|
||
msgstr "80%"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new type of invoicing.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Odoo allows you to create default invoicing types. You might\n"
|
||
" have to regularly assign discounts because of a specific\n"
|
||
" contract or agreement with a customer. From this menu, you can\n"
|
||
" create additional types of invoicing to speed up your\n"
|
||
" invoicing.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Кликнете да додадете нов тип на фактурирање.\n </p><p>\n Odoo ви дозволува да креирате стандардни типови на фактурирање. Можеби\n ќе треба редовно да назначувате попусти поради специфичен\n договор или спогодба со клиент. Од ова мени, можете да\n креирате додатни типови на фактурирање за да го забрзате\n фактурирањето.\n </p>\n "
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Износ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
|
||
#: field:report.timesheet.line,account_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account,account_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналитичка сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Analytic Account Incomplete!"
|
||
msgstr "Аналитичкото конто не е комплетирано!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Аналитичка ставка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter
|
||
msgid "Analytic Lines"
|
||
msgstr "Аналитички ставки"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_filter
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_form
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_graph
|
||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:hr_timesheet_invoice.account_analytic_line_to_invoice_view_tree
|
||
msgid "Analytic Lines to Invoice"
|
||
msgstr "Аналитички ставки за фактурирање"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
|
||
#: field:report.analytic.account.close,name:0
|
||
msgid "Analytic account"
|
||
msgstr "Аналитичка сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
|
||
msgid "Analytic account to close"
|
||
msgstr "Аналитичка сметка за затварање"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
|
||
msgid "Analytic lines to invoice report"
|
||
msgstr "Аналитички ставки на извештај за фактура"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Април"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Салдо"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid "Billing Data"
|
||
msgstr "Податоци за исплата"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
||
msgid "Cancel Contract"
|
||
msgstr "Откажи договор"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
||
msgid "Close Contract"
|
||
msgstr "Затвори договор"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error!"
|
||
msgstr "Грешка конфигурација!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
|
||
msgstr "Некомплетен договор. Пополнете ги полињата Клиент и Ценовник."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
|
||
#: field:report.timesheet.line,cost:0 field:report_timesheet.user,cost:0
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Трошок"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
|
||
msgid "Costs to invoice"
|
||
msgstr "Трошоци за фактурирање"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "Креирај фактура"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid "Create Invoices"
|
||
msgstr "Креирај фактури"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid "Create invoice from timesheet"
|
||
msgstr "Креирај фактура од временска таблица"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Create invoice from timesheet final"
|
||
msgstr "Креирај фактура од финална временска таблица"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_uid:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_uid:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_uid:0
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,create_date:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,create_date:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,create_date:0
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Currency:"
|
||
msgstr "Валута:"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
|
||
msgid "Daily Timesheet by Account"
|
||
msgstr "Дневна временска таблица по сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_form
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search
|
||
msgid "Daily timesheet by account"
|
||
msgstr "Дневна временска таблица по сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_graph_account
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_tree
|
||
msgid "Daily timesheet per account"
|
||
msgstr "Дневна временска таблица по сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: field:report.timesheet.line,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Ден"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Краен рок"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декември"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "Попуст (%)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
||
msgid "Discount in percentage"
|
||
msgstr "Попуст во проценти"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
|
||
msgid "Display cost of the item you reinvoice"
|
||
msgstr "Прикажи трошок на ставка која повторно ја фактурирате"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
|
||
msgid "Display date in the history of works"
|
||
msgstr "Прикажи датум во историја на работи"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
|
||
msgid "Display detail of work in the invoice line."
|
||
msgstr "Прикажи детали од работа на ставка на фактура."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
|
||
msgid "Display time in the history of works"
|
||
msgstr "Прикажи време на историја на работи"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
|
||
msgstr "Дали сакате да ги покажете на клиентот деталите од секоја активност?"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
|
||
msgstr "Дали сакате да прикажете детали од работата во фактура?"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Времетраење"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Eff."
|
||
msgstr "Ефикасност"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Грешка!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
|
||
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_form
|
||
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_close_tree
|
||
#: view:report.analytic.account.close:hr_timesheet_invoice.view_analytic_account_graph
|
||
msgid "Expired analytic accounts"
|
||
msgstr "Истечени аналитички сметки"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
msgid "Extended Filters..."
|
||
msgstr "Проширени филтри..."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февруари"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||
msgid ""
|
||
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
|
||
"empty to use the real product that comes from the cost."
|
||
msgstr "Пополнете го ова поле доколку сакате присилно да употребите одреден производ. Оставете празно за да го употребите реалниот производ што произлегува од трошокот."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||
msgid "Force Product"
|
||
msgstr "Присилен производ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Force to use a special product"
|
||
msgstr "Присилно користење на специјален производ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid "Force to use a specific product"
|
||
msgstr "Присилно користење на одреден производ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
|
||
msgid "Free of charge"
|
||
msgstr "Бесплатно"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Од"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
|
||
msgid "General Account"
|
||
msgstr "Општа сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групирање според"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,id:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,id:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,id:0
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,id:0
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,id:0
|
||
#: field:report.analytic.account.close,id:0
|
||
#: field:report.hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit,id:0
|
||
#: field:report.timesheet.line,id:0 field:report_timesheet.account,id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,id:0
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,id:0 field:report_timesheet.user,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "Приход"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient Data!"
|
||
msgstr "Недоволно податоци!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
|
||
msgid "Internal Name"
|
||
msgstr "Внатрешно име"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Фактура"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
|
||
msgid "Invoice Rate"
|
||
msgstr "Стапка на фактура"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "Invoice contract"
|
||
msgstr "Договор по фактура"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
|
||
msgstr "Фактурата е веќе поврзана со некоја аналитичка ставка(и)!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
||
msgid "Invoice on Timesheets Options"
|
||
msgstr "Фактура на опции од распоред"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Invoice rate by user"
|
||
msgstr "Стапка на фактура според корисник"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
|
||
msgid "Invoiceable"
|
||
msgstr "Може да се фактурира"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice
|
||
#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Фактурирано"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
||
msgid "Invoiced Amount"
|
||
msgstr "Фактуриран износ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Фактури"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_line_form
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Фактурирање"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.line,to_invoice:0
|
||
msgid ""
|
||
"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
|
||
"activities should not be invoiced."
|
||
msgstr "Ви овозможува да поставите попуст додека ја правите фактурата, оставете празно доколку активностите не треба да бидат фактурирани."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Јануари"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Дневник"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Ставки на дневник"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Јули"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Јуни"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
|
||
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
|
||
msgstr "Оставете празно доколку овој договор не е ограничен на вкупна фиксна цена."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
||
msgid "Label for the customer"
|
||
msgstr "Ознака за клиентот"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_uid:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_uid:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_uid:0
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,write_date:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,write_date:0
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,write_date:0
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
|
||
msgid "Log of Activity"
|
||
msgstr "Лог за активност"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менаџер"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
|
||
msgid "Max. Invoice Price"
|
||
msgstr "Макс. цена на фактура"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
|
||
msgid "Max. Quantity"
|
||
msgstr "Макс. количина"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Мај"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: field:report.timesheet.line,month:0 field:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No record(s) found for this report."
|
||
msgstr "Нема пронајдено запис(и) за овој превод."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
msgid "Non Assigned timesheets to users"
|
||
msgstr "Недоделени распореди на корисници"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноември"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октомври"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Period from startdate:"
|
||
msgstr "Период од почетен датум:"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Period to enddate:"
|
||
msgstr "Период до завршен датум:"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define income account for product '%s'."
|
||
msgstr "Дефинирајте приходна сметка за производ '%s'."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Ценовник"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печати"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
msgid "Print Timesheet Profit"
|
||
msgstr "Печати профит од временска таблица"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: field:report.timesheet.line,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Производ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Profit"
|
||
msgstr "Добивка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,quantity:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количина"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
|
||
msgid "Sale price"
|
||
msgstr "Продажна цена"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||
#: selection:report.timesheet.line,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Септември"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
||
msgid "Set In Progress"
|
||
msgstr "Се подесува"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.analytic.account.close,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
|
||
msgid ""
|
||
"The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
|
||
"don't want to check this"
|
||
msgstr "Трошокот на секоја завршена работа ќе биде прикажана на фактурата. Најверојатно не сакате да го означите ова"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
|
||
msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
|
||
msgstr "Детсли од секоја завршена работа ќе бидат прикажани на фактурата"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
|
||
msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
|
||
msgstr "Производ кој ќе се употреби за да се фактурира преостанатиот износ"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
|
||
"deducted by this pricelist on the product."
|
||
msgstr "Производот кој треба да се фактурира е дефиниран на формуларот на вработениот, цената ќе биде добиена од овој ценовник за производот."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
|
||
msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
|
||
msgstr "Реалниот датум на секоја работа ќе биде прикажан на фактурата"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
|
||
msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
|
||
msgstr "Времето на секоја завршена работа ќе биде прикажано на фактурата"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Theorical"
|
||
msgstr "Теоретски"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.timesheet.line,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.account,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,quantity:0
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Време"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
|
||
msgid "Time Spent"
|
||
msgstr "Поминато време"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
|
||
msgid "Time spent"
|
||
msgstr "Поминато време"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
|
||
msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
|
||
msgstr "Сооднос на фактурирање на временска таблица"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_graph
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_tree
|
||
msgid "Timesheet Line"
|
||
msgstr "Ставка од временска таблица"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.action_report_analytic_profit
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
msgid "Timesheet Profit"
|
||
msgstr "Профит по временска таблица"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
|
||
msgid "Timesheet by Account"
|
||
msgstr "Временска таблица по сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
|
||
msgid "Timesheet by Invoice"
|
||
msgstr "Временска таблица по фактура"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
|
||
msgid "Timesheet by User"
|
||
msgstr "Временска таблица по корисник"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_form
|
||
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_search
|
||
#: view:report_timesheet.account.date:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_date_search
|
||
msgid "Timesheet by account"
|
||
msgstr "Временска таблица по сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_form
|
||
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_graph
|
||
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_search
|
||
msgid "Timesheet by invoice"
|
||
msgstr "Временска таблица по фактура"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_form
|
||
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_graph
|
||
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search
|
||
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_tree
|
||
msgid "Timesheet by user"
|
||
msgstr "Временска таблица по корисник"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.user:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_user_search
|
||
msgid "Timesheet by users"
|
||
msgstr "Временска таблица по корисници"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
|
||
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_graph
|
||
#: view:report_timesheet.account:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_account_tree
|
||
msgid "Timesheet per account"
|
||
msgstr "Временска таблица по сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
|
||
msgid "Timesheet per day"
|
||
msgstr "Временска таблица по ден"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
|
||
msgid "Timesheets per account"
|
||
msgstr "Распореди по сметка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
|
||
msgid "Timesheets per day"
|
||
msgstr "Распореди по ден"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:report_timesheet.invoice:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_invoice_tree
|
||
msgid "Timesheets to invoice"
|
||
msgstr "Распореди за фактурирање"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.line:hr_timesheet_invoice.view_account_analytic_line_search_inherit
|
||
#: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_line_search_to_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "Да се фактурира"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:account.analytic.account:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_form_form
|
||
msgid "To Renew"
|
||
msgstr "Да се обнови"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
|
||
msgid "To invoice"
|
||
msgstr "Да се фактурира"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
||
msgid "Total invoiced"
|
||
msgstr "Вкупно фактурирано"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Totals:"
|
||
msgstr "Вкупно:"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_search
|
||
msgid "Type of invoicing"
|
||
msgstr "Тип на фактурирање"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
|
||
msgid "Types of Invoicing"
|
||
msgstr "Типови на фактурирање"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_factor_tree
|
||
msgid "Types of invoicing"
|
||
msgstr "Типови на фактурирање"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Единица мерка"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Единици"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: field:report.timesheet.line,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Корисник"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:website:hr_timesheet_invoice.report_analyticprofit
|
||
msgid "User or Journal Name"
|
||
msgstr "Име на корисник или дневник"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Предупредување!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
msgid ""
|
||
"When reinvoicing costs, the amount on the invoice lines is given by the sale"
|
||
" price of the corresponding product (if any, and if its sale price is not "
|
||
"0). You can use the following field to enforce the use of a single product "
|
||
"for all the chosen lines in the future invoices."
|
||
msgstr "Кога фактурирате трошкови, сумата на ставките од фактурата е дадена од продажната цена на соодветниот производ (ако ја има, и неговата продажна цена не е 0). Можете да го користите следното поле за да ја присилите употребата на единствен производ за сите избрани ставки во идните фактури."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
|
||
#: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search
|
||
#: field:report.timesheet.line,name:0 field:report_timesheet.account,name:0
|
||
#: field:report_timesheet.account.date,name:0
|
||
#: field:report_timesheet.user,name:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Година"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
|
||
msgid "Yes (100%)"
|
||
msgstr "Да (100%)"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
|
||
msgstr "Не може да измените фактурирана аналитичка ставка!"
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: help:account.analytic.account,to_invoice:0
|
||
msgid ""
|
||
"You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and "
|
||
"timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a "
|
||
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
|
||
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
|
||
msgstr "Вообичаено фактурирате 100% од вашите временски таблици. Но доколку комбинирате фиксна цена и фактурирање по временска таблица, може да употребите и друг сооднос. На пример, доколку издадете фактура на 20% аванс (финска цена, засновано на налог за продажба), остатокот од временската таблица треба да го фактурирате со сооднос од 80%."
|
||
|
||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_analytic_profit
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create
|
||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:hr_timesheet_invoice.view_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|