odoo/addons/mail/i18n/es.po

514 lines
12 KiB
Plaintext

# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0
#: field:mail.message.common,subtype:0
msgid "Message type"
msgstr "Tipo de mensaje"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,auto_delete:0
msgid "Permanently delete emails after sending"
msgstr "Eliminar permanentemente los emails depués de su envío"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open Related Document"
msgstr "Abrir documento relacionado"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open Attachments"
msgstr "Abrir datos adjuntos"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Message Details"
msgstr "Detalles del mensaje"
#. module: mail
#: view:mail.thread:0
msgid "Communication History"
msgstr "Histórico de comunicaciones"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Compose Email"
msgstr "Componer correo electrónico"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0
#: help:mail.message.common,body_text:0
msgid "Plain-text version of the message"
msgstr "Versión en texto plano del mensaje"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo del mensaje"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0
#: help:mail.message.common,email_to:0
msgid "Message recipients"
msgstr "Destinatarios del mensaje"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0
#: field:mail.message.common,body_text:0
msgid "Text contents"
msgstr "Contenidos de texto"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Thread"
msgstr "Hilo"
#. module: mail
#: field:mail.message,mail_server_id:0
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Servidor de correos salientes"
#. module: mail
#: selection:mail.message,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0
#: field:mail.message.common,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0
#: help:mail.message.common,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message"
msgstr "Versión Rich-text / HTML del mensaje"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Auto eliminar"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0
#: help:mail.message.common,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy message recipients"
msgstr "Enviar copia carbono oculta a los destinatarios"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0
#: field:mail.message.common,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152
#, python-format
msgid "On %(date)s, "
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0
#: field:mail.message.common,email_from:0
msgid "From"
msgstr "De"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Email message"
msgstr "Mensaje email"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0
msgid "State"
msgstr "Estado"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0
#: help:mail.message.common,subtype:0
msgid ""
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly"
msgstr ""
"Tipo de mansaje, nomralemente 'html' o 'plano', utilizado para seleccionar "
"contenidos texto-plano o rich-text"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr "Asistente de composición de e-mail"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0
#: field:mail.message.common,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr "ID del docuemtno relacionado"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Advanced"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157
#, python-format
msgid "Re:"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0
#: field:mail.message.common,model:0
msgid "Related Document model"
msgstr "Model de documento relacionado"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Email Search"
msgstr "Buscar email"
#. module: mail
#: help:mail.message,original:0
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
msgstr "Versión original del mensaje, como fue enviado en la red"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Partner Name"
msgstr "Nombre de empresa"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Retry"
msgstr "Volver a Intentar"
#. module: mail
#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Saliente"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Send Now"
msgstr "Enviar ahora"
#. module: mail
#: field:mail.message,partner_id:0
msgid "Related partner"
msgstr "Empresa relacionada"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0
#: field:mail.message.common,date:0
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
#, python-format
msgid "%(sender_name)s wrote:"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0
#: field:mail.message.common,body_html:0
msgid "Rich-text contents"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.message,original:0
msgid "Original"
msgstr "Original"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0
#, python-format
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0
#: field:mail.message.common,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr "Id del mensaje"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0
#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0
#: field:mail.message.common,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:159
#, python-format
msgid " on "
msgstr " en "
#. module: mail
#: help:mail.message,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Eliminar definitiamente este e-mail después de enviarlo, para ahorrar espacio"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0
#: field:mail.message.common,references:0
msgid "References"
msgstr "Referencias"
#. module: mail
#: field:mail.message,display_text:0
msgid "Display Text"
msgstr "Mostrar texto"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:434
#, python-format
msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.message,user_id:0
msgid "Related user"
msgstr "Usuario relacionado"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0
#: help:mail.message.common,headers:0
msgid ""
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
"inbound messages only)"
msgstr ""
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Creation Month"
msgstr "Mes de creación"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0
#: field:mail.message.common,email_to:0
msgid "To"
msgstr "Para"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread
#: view:mail.thread:0
msgid "Email Threads"
msgstr ""
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0
#: help:mail.message.common,email_from:0
msgid ""
"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail "
"but a message."
msgstr ""
"Remitente del mensaje, proveniente de las preferencias del usuario. Si está "
"vacío, esto no es email sino un mensaje."
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Body (Plain)"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153
#, python-format
msgid "You"
msgstr "Usted"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0
#: help:mail.message.common,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr "Identificador único del mensaje"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Body (Rich)"
msgstr ""
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s wrote on %s: \n"
" Subject: %s \n"
"\t"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails
#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0
msgid "Emails"
msgstr "Emails"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message
#: field:mail.thread,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0
#: field:mail.message.common,headers:0
msgid "Message headers"
msgstr "Cabeceras del mensaje"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0
#: field:mail.message.common,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr "Cco"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common
msgid "mail.message.common"
msgstr ""
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0
#: help:mail.message.common,references:0
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr ""
#. module: mail
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0
#: help:mail.message.common,email_cc:0
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr "Destinatarios en Copia Carbón del mensaje"
#. module: mail
#: selection:mail.message,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr "Entrega fallida"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
msgid "Email Message"
msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0
msgid "Email Thread"
msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_thread.py:220
#, python-format
msgid "Mail attachment"
msgstr "Adjunto de correo"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0
#: help:mail.message.common,reply_to:0
msgid "Preferred response address for the message"
msgstr ""