odoo/addons/base_calendar/i18n/nl.po

1456 lines
40 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_calendar
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event starts"
msgstr "De gebeurtenis begint"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "My Events"
msgstr "Mijn gebeurtenissen"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exdate:0 help:calendar.todo,exdate:0
#: help:crm.meeting,exdate:0
msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
"calendar component."
msgstr "Hiermee bepaalt u de datum/tijd-uitzonderingslijst voor een terugkerend kalender-item"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr "We(e)k(en)"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,we:0 field:calendar.todo,we:0 field:crm.meeting,we:0
msgid "Wed"
msgstr "Woe"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,recurrency:0 help:calendar.todo,recurrency:0
#: help:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr "Terugkerende afspraak"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
msgid "Feedback Meeting"
msgstr "Feedback afspraak"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
msgid "Alarms"
msgstr "Herinneringen"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,role:0
msgid "Role"
msgstr "Functie"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
msgid "Invitation details"
msgstr "Details uitnodiging"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Fourth"
msgstr "vierde"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,day:0 selection:calendar.event,select1:0
#: field:calendar.todo,day:0 selection:calendar.todo,select1:0
#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
msgid "Date of month"
msgstr "Dag van de maand"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public"
msgstr "Openbaar"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "March"
msgstr "Maart"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Specify the type of Invitation"
msgstr "Geef de soort uitnodiging op"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,allday:0 field:calendar.todo,allday:0
#: field:crm.meeting,allday:0
msgid "All Day"
msgstr "Hele dag"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,vtimezone:0 field:calendar.todo,vtimezone:0
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0
#: selection:crm.meeting,show_as:0
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
msgstr "Geeft aan of een antwoordverzoek gevraagd wordt"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
msgid "Basic Alarm"
msgstr "Basis alarm"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "The users that the original request was delegated to"
msgstr "De gebruikers aan wie het oorspronkelijke verzoek toegewezen was"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,ref:0
msgid "Event Ref"
msgstr "Referentie"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,tu:0 field:calendar.todo,tu:0 field:crm.meeting,tu:0
msgid "Tue"
msgstr "Din"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Third"
msgstr "Derde"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
msgid "The event ends"
msgstr "De gebeurtenis eindigt"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Days"
msgstr "dagen"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "To"
msgstr "Aan"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1318
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person"
msgstr "Voorzitter"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
msgstr "Mijn afspraken"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Procedure"
msgstr "Werkwijze"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id:0 field:calendar.todo,recurrent_id:0
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr "Terugkerend ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,state:0
msgid "Status of the attendee's participation"
msgstr "Deelnamestatus genodigde"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Mail To"
msgstr "E-mail naar"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,name:0
msgid "Meeting Subject"
msgstr "Afspraak onderwerp"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of Recurrence"
msgstr "Einde van herhaling"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Group By..."
msgstr "Groepeer op.."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency Option"
msgstr "Herhaaloptie"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day where repeat the meeting"
msgstr "Dag kiezen waarop de afspraak herhaalt"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
msgid "Meetings"
msgstr "Afspraken"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
#: field:calendar.todo,recurrent_id_date:0
#: field:crm.meeting,recurrent_id_date:0
msgid "Recurrent ID date"
msgstr "Herhaling ID datum"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
msgid "Event End Date"
msgstr "Einddatum gebeurtenis"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Optional Participation"
msgstr "Deelname optioneel"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden ingevoegd."
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,active:0 help:calendar.todo,active:0
#: help:crm.meeting,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr "Als dit veld niet is ingevuld, kunt u de alarm informatie verbergen zonder te verwijderen."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,repeat:0 field:calendar.event,count:0
#: field:calendar.todo,count:0 field:crm.meeting,count:0
#: field:res.alarm,repeat:0
msgid "Repeat"
msgstr "Herhaal"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,organizer:0 field:calendar.event,organizer_id:0
#: field:calendar.todo,organizer:0 field:calendar.todo,organizer_id:0
#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr "Agenda"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,user_id:0
#: field:calendar.todo,user_id:0 field:crm.meeting,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwoordelijke"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_event
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "Before"
msgstr "Vóór"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,date_open:0
#: selection:crm.meeting,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Bevestigd"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 field:calendar.event,attendee_ids:0
#: field:calendar.event,partner_ids:0 field:calendar.todo,attendee_ids:0
#: field:calendar.todo,partner_ids:0 field:crm.meeting,attendee_ids:0
#: field:crm.meeting,partner_ids:0
msgid "Attendees"
msgstr "Deelnemers"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
msgid "Calendar Task"
msgstr "Kalender-taak"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,su:0 field:calendar.todo,su:0 field:crm.meeting,su:0
msgid "Sun"
msgstr "Zon"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Invite Type"
msgstr "Type uitnodiging"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder details"
msgstr "Details herinnering"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0
msgid "Delegrated From"
msgstr "Toegewezen door"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,select1:0 selection:calendar.todo,select1:0
#: selection:crm.meeting,select1:0
msgid "Day of month"
msgstr "Dag van de maand"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Volgers"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,location:0 field:calendar.todo,location:0
#: field:crm.meeting,location:0
msgid "Location"
msgstr "Plaats"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation required"
msgstr "Deelname vereist"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,show_as:0
#: field:calendar.todo,show_as:0 field:crm.meeting,show_as:0
msgid "Show Time as"
msgstr "Tijd weergeven als"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0 field:calendar.attendee,email:0
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Room"
msgstr "Zaal"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm
msgid "Event alarm information"
msgstr "Alarminformatie gebeurtenis"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1009
#, python-format
msgid "Count cannot be negative or 0."
msgstr "telling mag niet negatief of nul zijn."
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0 model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Afspraak"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr "Maand(en)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Required Reply?"
msgstr "Antwoord vereist?"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
msgid "Caldav URL"
msgstr "Caldav URL"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr "Uitnodigen wizard"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "July"
msgstr "juli"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,th:0 field:calendar.todo,th:0 field:crm.meeting,th:0
msgid "Thu"
msgstr "Don"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting Details"
msgstr "Afspraak details"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
msgid "Delegrated To"
msgstr "Toegewezen aan"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
#, python-format
msgid "The following contacts have no email address :"
msgstr "De volgende contactpersonen hebben geen e-mail adres:"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr "Ja(a)r(en)"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting.type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
msgid "Meeting Types"
msgstr "Afspraak soorten"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0 field:calendar.todo,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr "Openbaar voor werknemers"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "hours"
msgstr "uren"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Cancel Event"
msgstr "Annuleer Gebeurtenis"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Contactpersoon"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,language:0
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,end_date:0 field:calendar.todo,end_date:0
#: field:crm.meeting,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr "Herhaal tot"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "First"
msgstr "Eerste"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Availability"
msgstr "Beschikbaarheid"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Individual"
msgstr "Persoon"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,count:0 help:calendar.todo,count:0
#: help:crm.meeting,count:0
msgid "Repeat x times"
msgstr "Aantal keer herhalen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,rrule_type:0 help:calendar.todo,rrule_type:0
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Laat de gebeurtenis automatisch herhalen met dit interval"
#. module: base_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
msgid "Common name"
msgstr "Algemene naam"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Declined"
msgstr "Geweigerd"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1528
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr "Groeperen op datum wordt niet ondersteund. Gebruik hiervoor de agenda weergave."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
msgid "Decline"
msgstr "Weigeren"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,class:0 selection:calendar.todo,class:0
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,class:0
#: field:calendar.todo,class:0 field:crm.meeting,class:0
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
msgid "Basic Alarm Information"
msgstr "Basis alarm informatie"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,fr:0 field:calendar.todo,fr:0 field:crm.meeting,fr:0
msgid "Fri"
msgstr "Vrij"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Invitation Detail"
msgstr "Detail uitnodiging"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,member:0
msgid "Member"
msgstr "Lid"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,location:0 help:calendar.todo,location:0
#: help:crm.meeting,location:0
msgid "Location of Event"
msgstr "Locatie gebeurtenis"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule:0 field:calendar.todo,rrule:0
#: field:crm.meeting,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr "Herhaling regel"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,attach:0
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "Afgesloten"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "From"
msgstr "Van"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,alarm_id:0
#: field:calendar.todo,alarm_id:0 field:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Reminder"
msgstr "Herinnering"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Aantal herhalingen"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr "Interne afspraak"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,state:0 field:calendar.attendee,state:0
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,state:0
#: field:calendar.todo,state:0 field:crm.meeting,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
msgid "Email of Invited Person"
msgstr "E-mail van uitgenodigde persoon"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
msgstr "Klant afspraak"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,dir:0
msgid ""
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
"to the attendee."
msgstr "Verwijzing naar de URL die wijst naar de directory informatie die overeenkomt met de deelnemer."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "August"
msgstr "Augustus"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
msgid "Open Discussion"
msgstr "Open discussie"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modellen"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_date:0 field:calendar.attendee,event_date:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Event Date"
msgstr "Datum gebeurtenis"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitations"
msgstr "Uitnodigingen"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
msgid "The"
msgstr "De"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr "Schrijfdatum"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
msgid "Delegated From"
msgstr "Overgenomen van"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is een volger"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date:0 field:crm.meeting,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,member:0
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
msgstr "Geeft de groepen aan waar de deelnemer bij behoort"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,mo:0 field:calendar.todo,mo:0 field:crm.meeting,mo:0
msgid "Mon"
msgstr "Maa"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0 view:calendar.event:0
#: selection:calendar.event,state:0 selection:calendar.todo,state:0
#: view:crm.meeting:0
msgid "Uncertain"
msgstr "Onzeker"
#. module: base_calendar
#: constraint:calendar.event:0 constraint:calendar.todo:0
#: constraint:crm.meeting:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr "Fout! de einddatum kan niet voor de startdatum liggen."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 field:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "Triggers"
msgstr "Voor of na"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "January"
msgstr "Januari"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 field:res.alarm,trigger_related:0
msgid "Related to"
msgstr "Begin of eind"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 field:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,name:0 view:calendar.event:0
#: field:crm.meeting,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,active:0 field:calendar.event,active:0
#: field:calendar.todo,active:0 field:crm.meeting,active:0
#: field:res.alarm,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:401
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr "U kunt een kalender deelnemer niet kopieren"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr "Dag van de maand kiezen waarop afspraak wordt herhaald"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,duration:0 help:res.alarm,duration:0
msgid ""
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
"other"
msgstr "Duur en herhaling zijn beide optioneel, maar als één is ingevuld dan moet de ander ook"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,role:0
msgid "Participation role for the calendar user"
msgstr "Aanwezigheid"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "Delegated To"
msgstr "Toegewezen aan"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,action:0
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
msgstr "Definieert de te nemen actie als het alarm afgaat"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Starting at"
msgstr "Vanaf"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0 selection:calendar.todo,end_type:0
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "End date"
msgstr "Einddatum"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Search Events"
msgstr "Zoek gebeurtenissen"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,active:0 help:res.alarm,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
"alarm information without removing it."
msgstr "Als het actief veld wordt uitgezet, kunt u het verbergen zonder te moeten verwijderen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,end_type:0 field:calendar.todo,end_type:0
#: field:crm.meeting,end_type:0
msgid "Recurrence Termination"
msgstr "Einde herhalingen"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Until"
msgstr "T/m"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder Details"
msgstr "Details herinnering"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
msgid "Off-site Meeting"
msgstr "Afspraak buiten de deur"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Day of Month"
msgstr "Dag van de maand"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Done"
msgstr "Verwerkt"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,interval:0 help:calendar.todo,interval:0
#: help:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Elke (Dag/Week/Maand/Jaar) herhalen"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "All Day?"
msgstr "Gehele dag?"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_crm_meeting
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a new meeting.\n"
" </p><p>\n"
" The calendar is shared between employees and fully integrated with\n"
" other applications such as the employee holidays or the business\n"
" opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik hier om een afspraak te plannen.\n </p><p>\n De agenda is gedeeld met werknemers en volledig geïntegreerd\n met andere programma's, zoals werknemersvakanties en prospects.\n </p>\n "
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,description:0
msgid ""
"Provides a more complete description of the "
"calendar component, than that provided by the "
"\"SUMMARY\" property"
msgstr "Geeft een meer complete beschrijving van de agenda component dan het \"Samenvatting\" veld."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Responsible User"
msgstr "Verantwoordelijke gebruiker"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Select Weekdays"
msgstr "Selecteer dagen van de week"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1587
#: selection:calendar.attendee,availability:0
#: selection:calendar.event,show_as:0 selection:calendar.todo,show_as:0
#: selection:crm.meeting,show_as:0
#, python-format
msgid "Busy"
msgstr "Bezet"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event
msgid "Calendar Event"
msgstr "Agenda gebeurtenis"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrency:0 field:calendar.todo,recurrency:0
#: field:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent"
msgstr "Terugkerend"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule_type:0 field:calendar.todo,rrule_type:0
#: field:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr "Herhaling"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exrule:0 field:calendar.todo,exrule:0
#: field:crm.meeting,exrule:0
msgid "Exception Rule"
msgstr "Uitzondering regel"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,language:0
msgid ""
"To specify the language for text values in aproperty or property parameter."
msgstr "Om de taal op te geven voor tekst waarden in de eigenschap of eigenschap parameter."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Details"
msgstr "Details"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exrule:0 help:calendar.todo,exrule:0
#: help:crm.meeting,exrule:0
msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule."
msgstr "Definieer een regel of herhaalpatroon of tijd om uit te sluiten van de herhaalregel."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,month_list:0 field:calendar.todo,month_list:0
#: field:crm.meeting,month_list:0
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0 selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(en)"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirmed Events"
msgstr "Bevestigde evenementen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0
msgid "URI Reference"
msgstr "URI Referentie"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,description:0 view:calendar.event:0
#: field:calendar.event,description:0 field:calendar.event,name:0
#: field:calendar.todo,description:0 field:calendar.todo,name:0
#: field:crm.meeting,description:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "May"
msgstr "Mei"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "After"
msgstr "Na"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Search Meetings"
msgstr "Zoek afspraken"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
msgid "Meeting Type"
msgstr "Soort afspraak"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Delegated"
msgstr "Overgedragen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sa:0 field:calendar.todo,sa:0 field:crm.meeting,sa:0
msgid "Sat"
msgstr "Zat"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new alarm type.\n"
" </p><p>\n"
" You can define a customized type of calendar alarm that may be\n"
" assigned to calendar events or meetings.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Klik hier om een nieuwe alarmsoort aan te maken.\n </p><p>\n U kunt een persoonlijk agenda alarm aanmaken, welke wordt\n toegewezen aan agenda evenementen of afspraken.\n </p>\n "
#. module: base_calendar
#: selection:crm.meeting,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Onbevestigd"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user"
msgstr "Geef de gebruiker op die optreedt namens de kalender gebruiker"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 field:calendar.event,date_deadline:0
#: field:calendar.todo,date_deadline:0 field:crm.meeting,date_deadline:0
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "February"
msgstr "Februari"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting.type,name:0 field:res.alarm,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,exdate:0 field:calendar.todo,exdate:0
#: field:crm.meeting,exdate:0
msgid "Exception Date/Times"
msgstr "Uitzondering data/tijden"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,name:0
msgid ""
"Contains the text to be used as the message subject for"
" email or contains the text to be used for display"
msgstr "Bevat de tekst om te gebruiken als email bericht onderwerp of bevat de tekst voor weergave"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
msgid "Sent By User"
msgstr "Verstuurd door gebruiker"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0 selection:calendar.todo,month_list:0
#: selection:crm.meeting,month_list:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
#, python-format
msgid "Email addresses not found"
msgstr "E-mail adressen niet gevonden"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency period"
msgstr "Periode herhaling"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,week_list:0 field:calendar.todo,week_list:0
#: field:crm.meeting,week_list:0
msgid "Weekday"
msgstr "Weekdag"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1007
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative."
msgstr "Interval mag niet negatief zijn."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,byday:0 field:calendar.todo,byday:0
#: field:crm.meeting,byday:0
msgid "By day"
msgstr "Op dag"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:443
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr "Eerst dient u de datum van de uitnodiging in te geven."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,id:0 field:calendar.todo,id:0 field:crm.meeting,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "For information Purpose"
msgstr "Voor informatie doeleinden"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,select1:0 field:calendar.todo,select1:0
#: field:crm.meeting,select1:0
msgid "Option"
msgstr "Optie"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Informatie deelnemer"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr "Resource ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Needs Action"
msgstr "Vereist actie"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Sent By"
msgstr "Verstuurd door"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sequence:0 field:calendar.todo,sequence:0
#: field:crm.meeting,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Volgnummer"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,alarm_id:0 help:calendar.todo,alarm_id:0
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr "Stel het alarm in op een tijd voorafgaand aan de gebeurtenis"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0 view:crm.meeting:0
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0 selection:calendar.todo,week_list:0
#: selection:crm.meeting,week_list:0
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,interval:0 field:calendar.todo,interval:0
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr "Herhaal iedere"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Second"
msgstr "Seconde"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,availability:0
msgid "Free/Busy"
msgstr "Vrij/bezet"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0 field:calendar.alarm,trigger_duration:0
#: field:calendar.event,duration:0 field:calendar.todo,date:0
#: field:calendar.todo,duration:0 field:crm.meeting,duration:0
#: field:res.alarm,duration:0 field:res.alarm,trigger_duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Activeerdatum"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,attach:0
msgid ""
"* Points to a sound resource, which is rendered when the alarm is triggered for audio,\n"
" * File which is intended to be sent as message attachments for email,\n"
" * Points to a procedure resource, which is invoked when the alarm is triggered for procedure."
msgstr "* Verwijst naar een geluidsfragment, dat wordt afgespeeld nadat het alarm voor audio is afgegaan,\n * Bestand dat bedoeld is om mee te worden gestuurd als bijlage bij een e-mail bericht,\n * Verwijst naar een procedure bron, die wordt aangeroepen nadat het alarm is afgegaan voor procedure."
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0 selection:calendar.todo,byday:0
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Fifth"
msgstr "Vijfde"