odoo/addons/base_setup/i18n/mn.po

357 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/mn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr "Э-шуудангуудын Уялдаа"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Зочин"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr "Харилцагч"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr "Гадны нэвтрэлтээр нэвтрэх, facebook, google"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid ""
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
" from incoming emails. You can automatically synchronize emails with OpenERP\n"
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct email integration script for your\n"
" email server, or by manually pushing emails to OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr "OpenERP нь ирж байгаа имэйлээс автоматаар сэжим (болон бусад баримтууд)-г \n үүсгэх боломжийг олгодог. OpenERP-тай энгийн POP/IMAP имэйл эрхийг ашиглан \n имэйлийг шууд имэйл сервертэй холбож болно. Эсвэл гараараа зарим нэг имэйлийг \n тусгай залгаасын тусламжтайгаар OpenERP-руу оруулж болно."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr "БОРЛУУЛАЛТ"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Гишүүн"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr "Порталь хандалт"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr "Баталгаажуулалт"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr "Үнийн санал болон Борлуулалтын Захиалга"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Ерөнхий тохируулга"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Ивээн тэтгэгч"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr "Имэйл"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Өвчтөн"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr "Хэрэглэгчдэд CSV файлаас өгөгдөл оруулж ирэхийг зөвшөөрөх"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "Олон компанийг менежмент хийх"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr "Мэйл Клиентэд"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr "--db-filter=Таны_Өгөгдлийн_Бааз"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr "linkedin-с холбох хаягуудыг автоматаар авах"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr "Thunderbird-н залгаас програмыг идэвхижүүлэх"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr "Захаиалагчийн боломжууд"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr "Импорт / Экспорт"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr "Борлуулалтын боломжууд"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr "Outlook-н залгаас програмыг идэвхижүүлэх"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr "Энэ харилцах цонхыг ашиглан захиалагчидад бүхэлд нь хэрэглэгдэх нэр томьёонуудыг сольж болно."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr "Эзэмшигч"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr "openerp-н дурын дэлгэцийг хуваалцах юм уу шигтгэх"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Захиалагч"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr "Шинэ харилцагч үүсгэх үед (хувь хүн эсвэл компани) бүх өгөгдөл/мэдээлэл(зураг, гэрийн хаяг гэх мэт)-ийг нь LinkedIn-с оруулж ирэх боломжтой болно."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid ""
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr "Олон компаний орчинд зохих нууцлалын хяналттайгаар ажиллах.\n Энэ нь multi_company модулийг суулгадаг."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr "Нийтийн порталь нь зөвхөн нэг өгөгдлийн баазийн горимд л хандах боломжтой. OpenERP серверийг\n энэ горимоор ажиллуулаж боломжтой"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr "Компаний дэлгэрэнгүй дотор өшөө олон сонголтууд бий: толгой болон хөлд хэрэглэх хаяг, хугацаа хэтэрсэн төлбөрийн текст, гм."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Захиалагчийг та юу гэж дууддаг вэ?"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
" (quotation, invoice), your customer will be\n"
" able to signup to get all his documents,\n"
" read your company news, check his projects,\n"
" etc."
msgstr "Баримтыг захиалагчид илгээхэд захиалагч OpenERP-руу нэвтэрч өөрийн бүх баримтыг авч болно. Мөн танай компанийн мэдээ зэрэгийг унших боломжтой. Мөн өөрсдийн төслийг хянах боломжтой."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr "OpenERP-н нийтийн хэсгийг зөвшөөрснөөр OpenERP нь нийтийн веб болж хувирна."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid ""
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
" the attachment of a selected record. You can create documents for CRM Lead,\n"
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr "Энэ залгаас нь OpenERP-н сонгосон обьектуудын имэйл болон түүний хавсралтуудыг OpenERP-д оруулан архивлах \n боломжийг олгодог. Харилцагч, сэжимийг сонгож холбогдох имэйлийг .eml өргөтгөлтэйгээр \n хавсаргаж өгөх боломжтой. Сонгосон имэйлүүдээс CRM сэжим болон харилцагч үүсгэх боломжтой. \n Энэ нь plugin_thunderbird модулийг суулгадаг."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Харилцагч"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "\"Захиалагч\"-г хэлэх өөр үг сонго"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr "Борлуулалт Тохируулах"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid ""
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to add\n"
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a partner,\n"
" or a lead object and archive a selected\n"
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr "Outlook залгаас нь өөрийн MS Outlook дотороос OpenERP-н обьектийг сонгон \n имэйлийг түүнд нэмэх боломжийг олгодог. Харилцагч, сэжимийг сонгож тухайн \n имэйлийг OpenERP-руу оруулан архивлах боломжтой. \n Энэ нь plugin_outlook модулийг суулгадаг."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr "Тохируулга"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr "Захаиалагчийн порталь идэвхижүүлэх"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"to do so.\n"
" Once activated, the login page will be replaced by the public website."
msgstr "хийх зүйлс.\n Идэвхжүүлсэн бол нэвтрэх хуудас нь нийтийн веб хуудсаар солигдоно."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "Баримтдуудыг хуваалцахыг зөвшөөрөх"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr "(компаний мэдээ,ажилууд,холбогчийн маягт,г.м.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr "Нийтийн порталь идэвхижүүлэх"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Гарах имэйл серверүүдийг тохируулах"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr "Олон нийтийн харилцааны сүлжээнүүдийн нэгтгэл"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr "Захаиалагчдаа өөрийн баримтруу хандах эрх өгөх."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Ашиглах"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Өөрийн нэр томъёог зааж өгөх"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0 view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr "эсвэл"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr "Компанийн өгөгдөл тохируулах"