odoo/addons/crm/i18n/hu.po

2929 lines
88 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-7/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
msgstr "# Érdeklődések"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
"incoming emails."
msgstr "Lehetővé teszi a bejövő email szerver beállítását, és érdeklődés létrehozását a bejövő levelekből."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:897 selection:crm.case.stage,type:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0 view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,type:0
#, python-format
msgid "Lead"
msgstr "Érdeklődő"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,title:0
msgid "Title"
msgstr "Pozíció"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
"Name: [[object.name ]]\n"
"ID: [[object.id ]]\n"
"Description: [[object.description]]\n"
" "
msgstr "Figyelem a feldolgozatlan bejövő érdeklődés több mint 5 napos.\nNév: [[object.name ]]\nID azonosító: [[object.id ]]\nLeírás: [[object.description]]\n "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
msgid "Set team to Sales Department"
msgstr "Csoport beállítása az értékesítési osztályhoz"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Select Opportunities"
msgstr "Lehetőségek kiválasztása"
#. module: crm
#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Manage Fund Raising"
msgstr "Tőkebevonás kezelése"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Késleltetés a zárásig"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Available for mass mailing"
msgstr "Elérhető tömeges levelezéshez"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Szakasz neve"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Értékesítő"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
msgstr "CRM érdeklődés elemzés"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
msgstr "Cég neve"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Training"
msgstr "Képzés"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
msgid "Sales Tags"
msgstr "Értékesítési címkék"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Exp. Closing"
msgstr "Várh. zárás"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Cancel Call"
msgstr "Hívás visszavonása"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation day"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Előírás neve"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
#, python-format
msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
msgstr "Egyszerre csak egy telefonhívást tud átalakítani."
#. module: crm
#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,type_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,type_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
msgid "Campaign"
msgstr "Kampány"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
msgstr "Lehetőségek keresése"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Expected closing month"
msgstr "Zárás várható hónapja"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_summary:0 help:crm.lead,message_summary:0
#: help:crm.phonecall,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637 code:addons/crm/crm_lead.py:758
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:283
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Vigyázat!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,partner_id:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
msgid "Schedule Other Call"
msgstr "Egyéb hívások ütemezése"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:212 view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "Telefonhívás"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Kilép"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to me"
msgstr "Hozzám iktatott lehetőségek"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
msgid "# Meetings"
msgstr "# Találkozók"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
msgid "Reminder to User"
msgstr "Emlékeztő a felhasználónak"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
msgid "Criteria"
msgstr "Kritériumok"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to My Team(s)"
msgstr "A csoportomhoz/csoportjaimhoz csatolt"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "Kizárt válaszok:"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge opportunities"
msgstr "Lehetőségek öszzefésülése"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Érdeklődők elemzése"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampányok"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
msgstr "Állam/Megye"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,categ_ids:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Test"
msgstr "Kiosztás tesztelése"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect Partner"
msgstr "Leendő partner"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1021
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr "Nincs tárgy"
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr "Kapcsolat neve"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr "A partner kategóriák, melyek hozzá lesznek adva a kiosztási kritérium szerinti partnerekhez a futtatás után."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new customer segmentation.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific categories which you can assign to your\n"
" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
" according to criteria you set.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új vevő kiosztás meghatározásához.\n </p><p>\n Egyedi kategória meghatározása amit hozzá tud rendelni a\n kapcsolataihoz a jobb kölcsönhatás biztosítására. A kiosztási\n eszköz lehetővé teszi a kategóriák kapcsolatokhoz rendelését\n a beállított kritériuma alapján.\n </p>\n "
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
msgid ""
"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
msgstr "Ha feljebb lép erre a csoportra akkor felülírja az értékesítőt a csoport vezetővel."
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
msgstr "Találkozó lehetőség"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Napok száma az eset lezárásáig"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
msgstr "Ha egy valódi projektet/lehetőséget érzékel"
#. module: crm
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Érdeklődések és Lehetőségek"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
" </p><p>\n"
" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson ehhez a kapcsolathoz egy lehetőség létrehozásához.\n </p><p>\n Használja a lehetőségeket az értékesítési folyamatainak nyomon követéséhez,\n kövesse nyomon a potenciális üzleteket és jelezze jobban előre a jövőbeni bevételeit.\n </p><p>\n Lehetősége lesz találkozókat és telefon hívásokat tervezni a \n lehetőségekből, átalakíthatja azokat árajánlatokká, hozzáfűzheti az\n idevonatkozó dokumentumokat, nyomon követheti a beszélgetéseket, és még sok minden más.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 view:crm.lead:0
msgid "Dead"
msgstr "Sikertelen"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_unread:0 view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,message_unread:0 field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
msgid "Segmentation"
msgstr "Kiosztás"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Link to an existing customer"
msgstr "Összekapcsolás egy meglévő vevőhöz"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr "Frissítés dátuma"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
msgstr "Csoportvezető"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
msgid ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this"
" stage to be a success"
msgstr "Ez a százalék megadja az alapértelmezett/átlagos valószínűségét annak, hogy mennyire lesz sikeres az ebben a szakaszban lévő ügy"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
#: field:crm.phonecall,categ_id:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
msgstr "Lehetőségek száma"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
#, python-format
msgid ""
"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list "
"view."
msgstr "Kérem válaszon ki több mint egy elemet (érdeklődés vagy lehetőség) a lista nézetből."
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr "Partner kapcsolati Email"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales team.\n"
" </p><p>\n"
" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
" departments into separate teams. Each team will work in\n"
" its own list of opportunities.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy új értékesítési csoport meghatározásához.\n </p><p>\n Használja az értékesítési csoportokat a különböző értékesítők vagy \n osztályok különálló csoportokba szervezéséhez. Mindegyik csoport\n a saját lehetőség listáin dolgozik.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
msgstr "Normál vagy telefonos találkozó lehetőségre"
#. module: crm
#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0
#: field:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
msgid "Create Opportunity"
msgstr "Lehetőség létrehozása"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Escalate"
msgstr "Feljebb lépés"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mailings"
msgstr "Levelezések"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage changed"
msgstr "Szakasz megváltozott"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Június"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Not Running"
msgstr "Nem fut"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Tervezett jövedelem"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1007
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr "Vevői e-mail"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr "Várható bevételek"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "Tartalmazott válaszok :"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Todo', when a case is created."
" If the case is in progress the status is set"
" to 'Open'. When the call is over, the status"
" is set to 'Held'. If the call needs to be "
"done then the status is set to 'Not Held'."
msgstr "Az állapot 'Tennivaló' állapotú, amikor az ügy létre lett hozva. Ha az ügy folyamatban van akkor annak állapot be lesz állítva mint 'Nyitott'. Ha a hívásnak vége, akkor az állapota 'Tartásban'. Ha a hívást el kell végezni akkor az állapota 'Ne tartsd'."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_summary:0 field:crm.lead,message_summary:0
#: field:crm.phonecall,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
msgstr "Egyesít"
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
msgid "Case Category"
msgstr "Eset kategória"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr "Partner kapcsolattartó neve"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
msgid ""
"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
"+object.partner_id.name or '']]"
msgstr "Emlékeztető az érdeklődésre: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' +object.partner_id.name or '']]"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:759
#, python-format
msgid ""
"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company "
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
msgstr "Nincs vevő név meghatározva. Kérem kitölteni egy mezőt ezek közül: Vállalat neve, Kapcsolat neve vagy e-mail címe (\"Name <email@address>\")"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling Options"
msgstr "Körvonalazási beállítások"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
msgstr "Telefonhívások száma"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
msgid "The code of the sales team must be unique !"
msgstr "Az értékesítési csapat kódjának egyedinek kell lennie !"
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr "A kapcsolat email címei"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new category.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific phone call categories to better define the type of\n"
" calls tracked in the system.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új kategória hozzáadásához.\n </p><p>\n Sajátos telefon hívás kategóriát hoz létre a telefonhívás típusok jobb \n meghatározásához a rendszerben való nyomonkövetéshez.\n </p>\n "
#. module: crm
#: help:crm.case.section,reply_to:0
msgid ""
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
"cases in this sales team"
msgstr "Az e-mail cím az összes OpenERP által kiküldött levélhez, amit ez az értékesítési csoport erre az ügyre használni fog a 'Válasz erre a címre' e-mail címre mezőben."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month"
msgstr "Létrehozás hónapja"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
msgid "Working Time"
msgstr "Munkaidő"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
msgid "Partner Segmentation Lines"
msgstr "Partner kiosztási sorok"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
msgid "Phone Calls Analysis"
msgstr "Telefonhívás elemzése"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
msgstr "Érdeklődők űrlapja"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
msgid "Partner Segmentation"
msgstr "Partner kiosztás"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1067
#, python-format
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr "Telefonhívás lejegyzése a %(date)s dátumhoz. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr "Várható bevétel"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation month"
msgstr "Létrehozás hónapja"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
msgid "The name of the segmentation."
msgstr "A kiosztás neve."
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
msgstr "Érdeklődés USA-ból"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
msgstr "Az üzlet létrejöttének a lehetősége 0% és 100% közöttinek kell lennie!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Generation"
msgstr "Érdeklődés generálása"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Statistics Dashboard"
msgstr "Statisztika vezérlőpult"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:877 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
#: selection:crm.case.stage,type:0 view:crm.lead:0 selection:crm.lead,type:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,type:0
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0 field:res.partner,opportunity_count:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr "Lehetőség"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
msgid "Television"
msgstr "Televízió"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
msgstr "Átalakít lehetőséggé"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Stop Process"
msgstr "Folyamat megállítása"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
msgstr "Telefonszámok közötti keresés"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid ""
"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr "Érdeklődés/Lehetőség ami az általam vezetett értékesítési osztályhoz lett rendelve"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#. module: crm
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
msgid "Event Type"
msgstr "Esemény típusa"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
msgid "Exclusive"
msgstr "Kizárólagos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:597
#, python-format
msgid "From %s : %s"
msgstr "Ettől %s : %s"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert to Opportunities"
msgstr "Átalakít lehetőséggé"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns"
msgstr "Érdeklődések melyek nem lettek megkérdezve, hogy benne legyenek a tömeges levelezés kampányba"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "or"
msgstr "vagy"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Dátum létrehozása"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr "Hivatkozás 2"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,section_ids:0
msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr "Kapcsolat a szakaaszok és az értékesítő csoportok között. Ha beállított, ez lehatárolja a jelenlegi szakaszra a kiválasztott értékesítési csoportot."
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
msgstr "Követelmények"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Irányítószám"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Unassigned Phonecalls"
msgstr "Még ki nem osztott telefonhívások"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:res.partner:0
msgid "Opportunities"
msgstr "Lehetőségek"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
msgstr "Partner kategória"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr "Siker mértéke (%)"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
msgstr "Használja a beszerzési szabályt"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
msgid "Outbound"
msgstr "Kimenő"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to me"
msgstr "Érdeklődés ami hozzám lett rendelve"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Won"
msgstr "Megnyertnek jelölje"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr "Valószínűség (%)"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Mark Lost"
msgstr "Elveszítettnek jelölje"
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
msgstr "Érdeklődés tervezet"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Március"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
msgstr "E-mail küldése"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_unread:0 help:crm.lead,message_unread:0
#: help:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr "Megnyitásig hátralévő napok"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "ZIP"
msgstr "Irányítószám"
#. module: crm
#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr "A szabad napok számolására használt"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner view:res.partner:0
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
msgstr "Találkozók"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Következő művelet"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:777
#, python-format
msgid "<b>Partner</b> set to <em>%s</em>."
msgstr "<b>Partner</b> beállítva mint <em>%s</em>."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Partner Segmentations"
msgstr "Partner kiosztás"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
msgstr "Csak a lehetőségek mutatása"
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Sales Team"
msgstr "Értékesítési csoport mutatása"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr "Lehetővé teszi a Vevők/Beszállítók Reklamációs igényeinek és panaszainak nyomon követését.\n Ez a crm_claim modult telepíti."
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 view:crm.lead:0
msgid "Won"
msgstr "Megnyert"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Túllépett határidő"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
msgstr "Értékesítési osztály"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Compute Segmentation"
msgstr "Kiosztás számítása"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Legalacsonyabb"
#. module: crm
#: field:crm.lead,create_date:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: crm
#: help:crm.lead,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr "Ha az elutasítás ki van jelölve, akkor ez a kapcsolat nem fog e-mail kapni a tömeges e-mail küldésből és értékesítési kampányból. A 'Tömeges levelezésre elérhető' szűrővel a felhasználók szűrhetik az érdeklődőket a tömeges levél létrehozásakor."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
#, python-format
msgid "Lead <b>converted into an Opportunity</b>"
msgstr "Tervezet <b>lehetőséggé átalakítva lehetőséggé</b>"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Purchase Amount"
msgstr "Vásárlási összeg"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Year of call"
msgstr "Hívás éve"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Leads"
msgstr "Nyitott érdeklődések"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Szakasz"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone Calls that are assigned to me"
msgstr "Részemre kiosztott telefonhívások"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr "Felhasználói belépés"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "No salesperson"
msgstr "Nincs értékesítő"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in pending state"
msgstr "Függőben lévő telefonhívások"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0
#: view:crm.case.stage:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Szakaszok"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
msgstr "Lehetővé teszi a kommunikációt a vevőkkel, Vevői igény feldolgozását, és jobb segítség és támogatás ellátását. Ez a crm_helpdesk modult telepíti."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
msgid "Opportunity created"
msgstr "Lehetőség létrehozva"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
msgstr "í"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Description..."
msgstr "Leírás..."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new opportunity.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
" documents, track all discussions, and much more.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új lehetőség létrehozásához.\n </p><p>\n OpenERP segít az értékesítési folyamat nyomon követésében a\n lehetséges értékesítések követésében és a jobb jövőbeni bevételeinek\n előrejelzésében.\n </p><p>\n Lehetősége lesz találkozók, telefonhívások tervezésére a \n lehetőségekből, azok átalakítására árajánlatokká, hozzáfűzni az ide\n vonatkozó dokumentumokat, beszélgetések nyomon követésére, és még sok másra.\n </p>\n "
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
msgid "Max Partner ID processed"
msgstr "Max partner ID azonosító feldolgzva"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid ""
"Setting this stage will change the probability automatically on the "
"opportunity."
msgstr "Ennek a szakasznak a beállítása automatikusan megváltoztatja ennek a lehetőségnek a valószínűségét ."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "oe_kanban_text_red"
msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
msgid "Payment Modes"
msgstr "Fizetési módok"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Nyitó dátum"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,duration:0
msgid "Duration in Minutes"
msgstr "Időtartam percben"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name"
msgstr "Csatorna neve"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Expected closing day"
msgstr "Várható határidő"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,active:0
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team"
" without removing it."
msgstr "Ha az aktív mező igazra van állítva, akkor lehetővé teszi az értékesítő csoport eltüntetését annak elvétele nélkül."
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,case_default:0
msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr "Ha bejelölte ezt a mezőt, ez a szakasz lesz javasolva alapértelmezetten az összes értékesítő csoportnak. Meglévő csoportokhoz nem lesz hozzárendelve."
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,type:0
msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr "Ez a mező az érdeklődéssel kapcsolatos szakaszokat különbözteti meg a lehetőséggel kapcsolatos szakaszoktól, vagy meghatározza azokat a szakaszokat, melyek mindkét típushoz hozzátartoznak."
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
msgid "Lead Created"
msgstr "Érdeklődés létrehozva"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
msgid ""
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
"checked, the criteria beneath will be ignored"
msgstr "Jelölje ki, ha ezt a fület használni akarja a kijelölési szabály részeként. Ha nincs bejelölve, a kritérium alá eső rész figyelmen kívül lesz hagyva."
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
msgid "Execution Status"
msgstr "Végrehajtási állapot"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Log call"
msgstr "Hívások naplózása"
#. module: crm
#: field:crm.lead,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr "Lezárásig hátralévő napok"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078 field:crm.case.section,complete_name:0
#, python-format
msgid "unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Ez egy követő"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
msgid "Online Support"
msgstr "Online támogatás"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in closed state"
msgstr "Lezárt állapotú telefonhívások"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. module: crm
#: help:crm.lead,state:0
msgid ""
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr "Az állapota be lesz állítva mint 'Terv', amikor az ügyet létrehozza. Ha az ügy feldolgozás alatt van akkor annak állapota be lesz állítva mint 'Nyitott'. Ha az ügy teljesítve lett, az állapota 'Elvégezve' lesz. Ha az ügyet át kell nézni akkor annak állapota 'Függőben' lesz.."
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
msgid "Sales Marketing Department"
msgstr "Értékesítési kereskedelmi osztály"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged lead"
msgstr "Érdeklődés összefésülése"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr "Ha leveleket küld, az alapértelmezett email cím az értékesítő csoporttól lesz kiválasztva."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr "Telefonhívás a jelenlegi felhasználóhoz iktatva vagy ahhoz a csoporthoz, melynek a vezetője"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Segmentation Description"
msgstr "Kiosztás leírása"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:578
#, python-format
msgid "Merged opportunities"
msgstr "Lehetőségek összefésülése"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
msgid "Consulting"
msgstr "Tanácsadó"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
msgid "Child Teams"
msgstr "Alcsoportok"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
msgstr "Telefonhívások, melyek tervezet vagy nyitott állapotúak"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
msgid "Salesmen"
msgstr "Értékesítő"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.merge.opportunity:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
msgstr "Információ"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
msgstr "Függőben lévő Érdeklődések/Lehetőségek"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "To Do"
msgstr "Tennivaló"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
msgid "Opportunity lost"
msgstr "Elveszített lehetőség"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: field:crm.partner.binding,action:0
msgid "Related Customer"
msgstr "Ide vonatkozó vevő"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Érdeklődő/Lehetőség"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
msgid "Merge leads/opportunities"
msgstr "Érdeklődés/Lehetőség eggyesítése"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
msgstr "Szakaszok rendszerezéséhez használt. Alacsonyabb érték a jobb."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
msgstr "Telefonhívás kategóriák"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
msgstr "Nyitott állapotú Érdeklődések/Lehetőségek"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunities that are assigned to any sales teams I am member of"
msgstr "Lehetőségek, melyek kiosztva bármely értékesítési csoportnak, melynek tagja vagyok"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr "Szakasz megváltoztatva"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr "Szakaszok"
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív értékesítési csapatot."
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Log a call"
msgstr "Egy hívás naplózása"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Sale Amount"
msgstr "Értékesítési összeg"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
msgstr "Telefonhívások"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
msgid ""
"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the"
" teams of the sales pipeline."
msgstr "Lehetőség elemzés azonnali hozzáférést biztosít a lehetőségek információihoz, mint az elvárt árbevétel, tervezett költség, túlhaladt határidők vagy a lehetőségenkénti kölcsönhatások. Ezeket a jelentéseket főként az értékesítési vezetők használják az értékesítési folyamat csoportokkal történő időszaki árvizsgálatára."
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.payment.mode,name:0
#: field:crm.segmentation,name:0
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
msgstr "Hozzám rendelt Érdeklődések/Lehetőségek"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr "Eseteim"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,message_ids:0 help:crm.lead,message_ids:0
#: help:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Show Countries"
msgstr "Országok mutatása"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call"
msgstr "Hívás dátuma"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
msgid "Creation"
msgstr "Létrehozás"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "High"
msgstr "Magas"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
msgid "Convert to prospect to business partner"
msgstr "A leendő partner átalakítása üzleti partnerré"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
msgid "CRM Payment Mode"
msgstr "CRM Fizetési mód"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
msgstr "Elvégzett állípotú Érdeklődések/Lehetőségek"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "Késleltetés a zárásig"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
msgid "${object.name}"
msgstr "${object.name}"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge Leads/Opportunities"
msgstr "Érdeklődések/Lehetőségek összefésülése"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
msgstr "Főcsoport"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Do not link to a customer"
msgstr "Ne kapcsolja ügyfélhez"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr "Következő művelet időpontja"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,state:0
msgid ""
"The status of your document will automatically change regarding the selected"
" stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr "A dokumentuma állapota automatikusan változni fog a kiválasztott szakasz szerint. Például, a szakasza 'Lezárt' állapottal függ össze, és ezt a szakaszt eléri a dokumentuma, akkor az automatikusan le lesz zárva."
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Assign opportunities to"
msgstr "Iktassa a lehetőséget neki"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
msgid "Inbound"
msgstr "Bejövő"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call"
msgstr "Hívás hónapja"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Describe the lead..."
msgstr "Fejtse ki az Érdeklődést..."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:293
#, python-format
msgid "Partner has been <b>created</b>."
msgstr "Partner <b>létrehozva</b>."
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
msgid "Manage Customer Claims"
msgstr "Reklamációs ügyek intézése"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
msgid ""
"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
msgstr "Érdeklődési elemzés lehetővé teszi a CRM ügyfélkapcsolat kezelő rendszerrel kapcsolatos információk ellenőrzését, mint eljárás késedelem vagy a szakaszonkénti érdeklődések száma. Kiválaszthatja az érdeklődések elemzéséből a különböző csoportokat a pontos részletezett elemzésekhez."
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
msgstr "Szolgáltatások"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation year"
msgstr "Létrehozás éve"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0 field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Call Description"
msgstr "Hívás leírása"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr "Vevő neve"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Válasz"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr "Lehetőségek szakaszok szerint"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
msgid "Prospect is converting to business partner"
msgstr "A leendő partner átalakítása üzleti partnerré"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Held"
msgstr "Tartott"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Extra információ"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Fund Raising"
msgstr "Tőkebevonás"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés..."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
msgid "Google Adwords"
msgstr "Google hirdetési szavak"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select Stages for this Sales Team"
msgstr "Szakasz kiválasztása ehhez az értékesítési csoporthoz"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,priority:0 field:crm.phonecall,priority:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Lead To Opportunity Partner"
msgstr "Érdeklődés a partner lehetőségre"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr "Kapcsolat partner (választható). Rendszerint az érdeklődés átalakításánál lesz létrehozva."
#. module: crm
#: field:crm.lead,payment_mode:0 view:crm.payment.mode:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
msgstr "Fizetési mód"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
msgstr "Tömeges érdeklődés a partner lehetőségre"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Server"
msgstr "Levelező szerveren"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM"
msgstr "CRM ügyfélkapcsolat-kezelő rendszer"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Contacts Segmentation"
msgstr "Kapcsolatok kiosztása"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr "Normál vagy telefonos találkozó ütemezése"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
msgid "Telesales"
msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
msgid "Segmentation line"
msgstr "Kiosztási sor"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Planned Date"
msgstr "Tervezett időpont"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Expected Revenues"
msgstr "Elvárt árbevételek"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Referrer"
msgstr "Hivatkozás"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "A típust az érdeklődők és a lehetőségek szétválasztására használja"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Július"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead / Customer"
msgstr "Érdeklődés / Vevő"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
msgid "Support Department"
msgstr "Támogatási osztály"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1081
#, python-format
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
msgstr "Találkozó ekkora ütemezve '%s'<br> Tárgy: %s <br> Időtartam: %s hour(s)"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only lead"
msgstr "Csak az Érdeklődések mutatása"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sales Teams"
msgstr "Értékesítési csapatok"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
msgid "Default to New Sales Team"
msgstr "Alapértelmezett az új értékesítési csoportnak"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
msgstr "Új állapotú Érdeklődések/Lehetőségek"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
msgid "Not Held"
msgstr "Nem tartott"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
msgid "Probability"
msgstr "Valószínűség"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
msgstr "Érdeklődők"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:576
#, python-format
msgid "Merged leads"
msgstr "Össztefésült érdeklődések"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Design"
msgstr "Terv"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing opportunities"
msgstr "Egyesít meglévő lehetőséggel"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Todo"
msgstr "Tennivaló"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
msgid "Lead to Opportunity"
msgstr "Érdeklődés Lehetőséggé alakítása"
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr "Felhasználó email címe"
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_name:0
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting"
" the lead into opportunity"
msgstr "A jövőben létrehozni kívánt partner vállalat neve, ami akkor lesz létrehozva, amikor az érdeklődő át lesz alakítva lehetőséggé"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0 field:crm.phonecall2phonecall,note:0
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 field:crm.lead,date_closed:0
#: selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 field:crm.phonecall,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr "lezárt"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Open Opportunities"
msgstr "Nyitott lehetőségek"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
msgid "Email Campaign - Services"
msgstr "Email kampány - Szolgáltatások"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Függőben lévő"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Assigned to Me"
msgstr "Nekem iktatott"
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Prospect Opportunity"
msgstr "Várható lehetőség"
#. module: crm
#: field:crm.lead,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr "Globális CC /másolat/"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
msgid "Phone Calls"
msgstr "Telefonhívások"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Search"
msgstr "Szakasz keresése"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "Napok száma az eset megnyitásáig"
#. module: crm
#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,active:0 field:crm.case.section,active:0
#: field:crm.lead,active:0 field:crm.phonecall,active:0
msgid "Active"
msgstr "aktív"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory Expression"
msgstr "Kötelező kifejezés"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
#: selection:crm.partner.binding,action:0
msgid "Create a new customer"
msgstr "Új vevő létrehozása"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
msgid "Exp. Closing Day"
msgstr "Várh. határidő"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Software"
msgstr "Szoftver"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,change_responsible:0
msgid "Reassign Escalated"
msgstr "Újraiktatás feljebbléptetve"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
msgid "Opportunities Analysis"
msgstr "Lehetőségek elemzése"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Misc"
msgstr "Vegyes"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 selection:crm.lead.report,state:0
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,city:0
msgid "City"
msgstr "Város"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,type:0
msgid "Both"
msgstr "Mindkettő"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Call Done"
msgstr "Hívás elvégezve"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 field:crm.phonecall,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Felelős"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
msgid "Direct Marketing"
msgstr "Direkt Marketing"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_year:0
msgid "Creation Year"
msgstr "Létrehozás éve"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Conversion Options"
msgstr "Átállítási lehetőségek"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr "Kövesse ezt az értékesítési csoportot a csoport felhasználókhoz kapcsolódó események nyomon követéséhez."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads that are assigned to any sales teams I am member of"
msgstr "Érdeklődések, melyek bármely értékesítési csoporthoz iktatva vannak, melynek tagja vagyok"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,alias_id:0
msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr "Az e-mail cím, mely ehhez a csoporthoz rendelt. Új erre a címre érkezett levél automatikusan Érdeklődést fog létrehozni ehhez a csoporthoz."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Leads"
msgstr "Potenciális ügyfelek közötti kezelés"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
msgid "Delay to open"
msgstr "Késleltetés a nyitáshoz"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
msgid "Scheduled Calls"
msgstr "Ütemezett hívások"
#. module: crm
#: field:crm.lead,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: crm
#: help:crm.lead,type_id:0
msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr "Melyik kampányból (szeminárium, értékesítési kampány, tömeges levélküldés, ...) érkezett ez a kapcsolat?"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr "Résztvevők információi"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Continue Process"
msgstr "Feldolgozás folytatása"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
msgid "Convert to opportunity"
msgstr "Lehetőséggé alakít"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
msgid "Assign To"
msgstr "Hozzárendel ehhez"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.phonecall,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Utolsó művelet"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,duration:0 field:crm.phonecall.report,duration:0
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to schedule a call \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
" </p><p> \n"
" You can use the import feature to massively import a new list of\n"
" prospects to qualify.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy hívás ütemezéséhez.\n </p><p>\n OpenERP lehetővé teszi az értékesítési csoportja összes\n telefonhívásának könnyű meghatározását és nyomon \n követését az összefoglalója alapján.\n </p><p> \n Az importálás használatával tömegesen importálhat új\n listákat a leendő partnerek módosítására.\n </p>\n "
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,fold:0
msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr "Ez a szakasz nem látható, például az állapot sorban vagy kanban nézetben, ha azon a szakaszon nem lehet rekordot kijelezni."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "Esetek száma"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,section_id:0
msgid "Sales team to which Case belongs to."
msgstr "Értékesítési csoport aki az üggyel foglalkozik."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Banner Ads"
msgstr "Szallagcím hírdetés"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
msgstr "Érdeklődések/lehetőségek"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,company_id:0 field:crm.phonecall,company_id:0
#: view:crm.phonecall.report:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
msgid "Running"
msgstr "Futó"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
msgid "Lead converted into an opportunity"
msgstr "Érdeklődés átalakítva egy lehetőséggé"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
msgid "Opportunity won"
msgstr "Lehetőség megnyerve"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,object_id:0
msgid "Object Name"
msgstr "Tárgy neve"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
msgstr "Részemre vagy a csoportom részére iktatott telefonhívások"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "After-Sale Services"
msgstr "Értékesítés utáni szolgáltatások"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_ids:0 field:crm.lead,message_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
#. module: crm
#: help:crm.lead,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr "Communikéciós csatorna (levelezés, direkt, telefon, ...)"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
msgstr "Hívás összefoglalása"
#. module: crm
#: selection:crm.case.stage,state:0 selection:crm.lead,state:0
#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölt"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Street..."
msgstr "Utca..."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Zárás dátuma"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
"the report."
msgstr "Ebből a jelentésből, az értékesítési csoportjának a teljesítményét elemezheti, a telefonhívásaik alapján. Csoportosíthatja vagy szűrheti az információkat egy pár kritérium szerint és leáshat az információkban új csoportok hozzáadásával."
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,fold:0
msgid "Fold by Default"
msgstr "Alapértelmezetten összehajtva"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,state:0
msgid "Related Status"
msgstr "Összefüggés állapot"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0
msgid "Call Summary"
msgstr "Hívás összefoglalása"
#. module: crm
#: field:crm.lead,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Szín meghatározó"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
msgid "Schedule/Log Call"
msgstr "Hívás Ütemezés/Naplózás"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Leads/Opportunities"
msgstr "Érdeklődések/lehetőségek kiválasztása"
#. module: crm
#: selection:crm.phonecall,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősítve"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
msgstr "Partner kikötés vagy létrehozás a CMR varázslókban."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
msgid "Planned Revenue By User and Stage"
msgstr "Tervezet árbevétel felhasználó és szakasz szerint"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unread messages"
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Szakasz"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Optional Expression"
msgstr "Választható kifejezés"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Követők"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create an unqualified lead.\n"
" </p><p>\n"
" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
" opportunity or a customer. It can be a business card you received,\n"
" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
" prospects you import, etc.\n"
" </p><p>\n"
" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy rögzítetlen érdeklődés létrehozásához.\n </p><p>\n Használja az érdeklődéseket, ha rögzítési lépésre van szüksége egy lehetőség\n vagy egy vevő létrehozása előtt. Ez lehet egy kézhez kapott névjegykártya,\n egy, a weboldalon kitöltött, kapcsolati űrlap, vagy egy ön által rögzítetlen\n betöltött prospektus, stb.\n </p><p>\n Ha rögzítésre került, az érdeklődést át lehet alakítani üzleti lehetőségekké\n és/vagy új vevővé a címjegyzékében.\n </p>\n "
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
msgid "Create leads from incoming mails"
msgstr "Érdeklődés létrehozáse beérkező levélből"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,email_from:0
#: field:crm.phonecall,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: crm
#: view:crm.case.channel:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,channel_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule Call"
msgstr "Hívás ütemezése"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Az én értékesítő csapato(ai)m"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
msgid ""
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation criterions. \n"
"If checked, remove the category from partners that doesn't match segmentation criterions"
msgstr "Ellenőrizze ha a kategória limitálva van azokra a partnerekre akik egyeznek a kiosztási kritériumokkal. \nHa be van jelölve, vegye le azokról a partnerekről a katagóriát akik nem egyeznek meg a kritériumokkal."
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
msgid "Creating business opportunities from Leads"
msgstr "Üzleti lehetőségek létrehozása a potenciális ügyfelekből"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
msgid "Email Campaign - Products"
msgstr "Email kampány - Termékek"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to log the summary of a phone call. \n"
" </p><p>\n"
" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
" history of the communication with a customer or to inform another\n"
" team member.\n"
" </p><p>\n"
" In order to follow up on the call, you can trigger a request for\n"
" another call, a meeting or an opportunity.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson egy telefonhívás összesítés naplózásához. \n </p><p>\n OpenERP lehetővé tesz a beérkező telefon hívások azonnali naplózását az\n ügyféllel történt kommunikációs történet nyomon követéséhez vagy egy\n másik csoport vezető értesítéséhez.\n </p><p>\n Ahhoz, hogy nyomon követhesse a hívásokat, kapcsolhat egy másik\n hívást, találkozót vagy lehetőséget.\n </p>\n "
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
msgid "Very first contact with new prospect"
msgstr "Ellenőrizze az első partnert egy új leendővel"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Calls"
msgstr "Hívások"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Cancel Case"
msgstr "Ügy visszavonása"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability Automatically"
msgstr "Valószínűség automatikus változtatása"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "My Phone Calls"
msgstr "Telefonhívásaim"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
msgid "Qualification"
msgstr "Besorolás"
#. module: crm
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Conversion Action"
msgstr "Átállítási művelet"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new sales tag.\n"
" </p><p>\n"
" Create specific tags that fit your company's activities\n"
" to better classify and analyse your leads and opportunities.\n"
" Such categories could for instance reflect your product\n"
" structure or the different types of sales you do.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új szakasz címke meghatározásához.\n </p><p>\n Jellemző címkék létrehozása a vállalata tevékenységeinek megfelelően\n az érdeklődések és lehetőségek jobb csoportosításához és elemzéséhez.\n Ilyen kategóriák például kifejezhetik a termék szerkezetét \n vagy az Ön által létrehozott különböző típusú értékesítéseket.\n </p>\n "
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
msgid "Opportunity Lost"
msgstr "Lehetőség elveszítve"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
msgid "Exp. Closing Month"
msgstr "Várh. lejárat hónapja"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Date of Call"
msgstr "Hívás időpontja"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr "Várható befejezése"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
msgid "Opportunity to Phonecall"
msgstr "Lehetőség a telefonhíváshoz"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Sales Purchase"
msgstr "Adás-vétel"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Schedule Meeting"
msgstr "Találkozó ütemezése"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Ex. Closing Year"
msgstr "Várh. lejárat éve"
#. module: crm
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
msgid "Open Sale Menu"
msgstr "Értékesítési menü megnyitása"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr "Nyitott"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,member_ids:0
msgid "Team Members"
msgstr "Csoport tag"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a Call"
msgstr "Egy hívás Ütemezése/Naplózása"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr "Tervezett költségek"
#. module: crm
#: help:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr "A lehetőség elnyerésének körülbelüli időpontja/dátuma."
#. module: crm
#: help:crm.lead,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr "Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Logged Calls"
msgstr "Naplózott hívások"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
msgid "Opportunity Won"
msgstr "Lehetőség elfogadva"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
msgid "Cases by Sales Team"
msgstr "Esetek értékesítési csapatonként"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
msgid "Meeting"
msgstr "Találkozó"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
msgid "Category of Case"
msgstr "Eset kategóriája"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
msgstr "Tervezet árbevétel szakasz és felhasználó szerint"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
#: selection:crm.phonecall,priority:0
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Utca2"
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
msgid "Manage Helpdesk and Support"
msgstr "Ügyfélszolgálat és támogatás kezelése"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr "Nyitás késleltetése"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
msgid "Opportunities By Stage"
msgstr "Lehetőségek szakaszonként"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Január"
#. module: crm
#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
msgid "Contract"
msgstr "Szerződés"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
msgid "Twitter Ads"
msgstr "Twitter hirdetések"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_day:0
msgid "Creation Day"
msgstr "Létrehozás napja"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Planned Revenues"
msgstr "Tervezett bevételek"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
msgid "Expected closing year"
msgstr "Várható befejezés éve"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "e.g. Call for proposal"
msgstr "pl.: Felhívás egy javaslattételre"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Eset szakasza"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
#, python-format
msgid "Merged opportunity"
msgstr "Egyesített lehetőség"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Unassigned"
msgstr "Nem hozzárendelt"
#. module: crm
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
msgid "Schedule a call"
msgstr "Hívás ütemezése"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Categorization"
msgstr "Kategorizálás"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Log Call"
msgstr "Telefonhívás naplózása"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
msgstr "Lehetővé teszi a tőkebevonás műveletek kezelését és nyomon követését."
#. module: crm
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
msgid "Phonecall"
msgstr "Telefonhívás"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
msgstr "Telefon hívások melyeket az általam kezelt értékesítési csoporthoz iktattak"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "at"
msgstr "ekkor"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 selection:crm.case.stage,state:0
#: view:crm.lead:0 selection:crm.lead,state:0 view:crm.lead.report:0
msgid "New"
msgstr "Új"
#. module: crm
#: field:crm.lead,function:0
msgid "Function"
msgstr "Funkció"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.phonecall,description:0
#: field:crm.segmentation,description:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: crm
#: field:crm.case.categ,section_id:0 field:crm.case.resource.type,section_id:0
#: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,name:0
#: field:crm.lead,section_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,section_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
#: field:crm.payment.mode,section_id:0 view:crm.phonecall:0
#: field:crm.phonecall,section_id:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 field:res.partner,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Értékesítési csapat"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Május"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new channel.\n"
" </p><p>\n"
" Use channels to track the soure of your leads and opportunities. Channels\n"
" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
" related to marketing efforts.\n"
" </p><p>\n"
" Some examples of channels: company website, phone call\n"
" campaign, reseller, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új csatorna meghatározásához.\n </p><p>\n Használja a csatornákat az érdeklődések és lehetőségek forrásainak\n nyomon követéséhez. A csatornákat legtöbbször\n az értékesítési törekvésekkel összefüggő eladási teljesítmények elemzésére\n használják.\n </p><p>\n Pár példa a csatornákra: Vállalati weboldal, telefonos\n kampány, viszonteladó, stb.\n </p>\n "
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Belső megjegyzések"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "New Opportunities"
msgstr "Új lehetőségek"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
msgid "Mandatory / Optional"
msgstr "Kötelező / Nem kötelező"
#. module: crm
#: field:crm.lead,street:0
msgid "Street"
msgstr "Utca"
#. module: crm
#: field:crm.lead,referred:0
msgid "Referred By"
msgstr "Előterjesztette"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reset to Todo"
msgstr "Tennivalók visszaállítása"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1069
#, python-format
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
msgstr "Telefonhívás előjegyzés a %(date)s dátumhoz. %(description)s"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,working_hours:0
msgid "Working Hours"
msgstr "Munkaórák"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1005 view:crm.lead:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr "Vevő"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Február"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Schedule a Meeting"
msgstr "Találkozó ütemezése"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8 view:crm.lead:0
msgid "Lost"
msgstr "Elveszett"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:92
#, python-format
msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
msgstr "Lezárt/Visszavont érdeklődéseket nem lehet átalakítani lehetőségekké ."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Ország"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 view:crm.phonecall:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Átalakítás lehetőséggé"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt."
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Április"
#. module: crm
#: field:crm.case.resource.type,name:0
msgid "Campaign Name"
msgstr "Kampány neve"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profilozás"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
msgid "Phone calls by user and section"
msgstr "Telefonhívás felhasználónként és szakaszonként"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Negotiation"
msgstr "Tárgyalás"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
msgid "Phonecall To Phonecall"
msgstr "Telefonhívás a telefonhíváshoz"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorszám"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
msgid "Control Variable"
msgstr "Változó irányítása"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Proposition"
msgstr "Javaslat"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0 field:res.partner,phonecall_ids:0
msgid "Phonecalls"
msgstr "Telefonhívások"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
msgid "Newsletter"
msgstr "Hírlevél"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
msgid "Opportunity Stage Changed"
msgstr "Lehetőség szakasza megváltozott"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
" </p><p>\n"
" Stages will allow salespersons to easily track how a specific\n"
" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kattintson új szakasz beállításához az érdeklődés/lehetőség folyamatában.\n </p><p>\n Szakaszok lehetővé teszik az értékesítő részére az nyomon\n követni, hogyan illeszkedik az érdeklődés vagy a lehetőség\n az értékesítési folyamatba.\n </p>\n "