odoo/addons/project_timesheet/i18n/de.po

326 lines
9.3 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_timesheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
msgstr ""
"Kein Mitarbeiter definiert für den Benutzer \"%s\". Sie müssen zuerst einen "
"Mitarbeiter für diesen Benutzer erstellen."
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Tasks by User"
msgstr "Aufgaben je Benutzer"
#. module: project_timesheet
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Das Objekt muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen haben!"
#. module: project_timesheet
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: project_timesheet
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
msgid "Related Timeline Id"
msgstr "Bezug Zeiterfassung"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
msgstr "Projekt Arbeitszeit"
#. module: project_timesheet
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht!"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
msgid "report.timesheet.task.user"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sale order lines"
msgstr "Erzeugt Rechnungen a. Verkaufsauftrag"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Aufgabe"
#. module: project_timesheet
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "March"
msgstr "März"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "Task invoice"
msgstr "Abrechnung erl. Aufgaben"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
msgstr "Aufgabenliste"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_timesheet.module_meta_information
msgid "Project Timesheet"
msgstr "Projekt Zeiterfassung"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "This Year"
msgstr "Aktuelles Jahr"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
msgid "Invoice Tasks Work"
msgstr "Abrechnen Arbeitszeit"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
msgstr "Komplettiere Zeiterfassung"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No journal defined on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
"Kein Journal für den verbundenen Mitarbeiter definiert.\n"
"Trage alle Werte beim Mitarbeiter auf dem Aktenreiter 'Zeiterfassung' ein."
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
msgid "Task Hours"
msgstr "Stunden"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
msgid "Timesheet Hours"
msgstr "Zeiterfassung Stunden"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
msgstr "Zeiterfassung Aufgaben"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
msgstr "Aufgabenerfassung"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
msgstr "Aufgabenbeschreibung für die Auftragsposten der Zeiterfassung"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger Invoice"
msgstr "Auslösen Rechnung"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
msgstr "Arbeitstunden und Aufgaben nach Monat"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr "Abrechnungsdaten"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
msgstr "Erfasse Zeit für Aufgabenerledigung"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No product defined on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
"Kein Produkt für den Mitarbeiter definiert.\n"
"Tragen Sie einen Wert ein beim Mitarbeiter unter dem Tabulator "
"'Zeiterfassung'"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid "Bad Configuration !"
msgstr "Falsche Konfiguration !"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
msgid "Invoicing"
msgstr "Rechnungsstellung"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
msgstr "Aufgaben in Bearbeitung"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
msgid "Task Hours Per Month"
msgstr "Arbeitsstunden nach Monat"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "After task is completed, Create its invoice."
msgstr "Nach Erledigung der Aufgabe, kann Rechnung erstellt werden."
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Invoiceble"
msgstr "Nicht Abrechenbar"
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0
#, python-format
msgid ""
"No product and product category property account defined on the related "
"employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
"Für das Produkt bzw die Produktkategorie dieses Mitarbeiters wurde kein "
"Finanzkonto hinterlegt.\n"
"Kontrollieren Sie die Registerkarte 'Zeiterfassung'."
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Invoice Task Work"
msgstr "Abrechnen Arbeitsstunden"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
msgstr "Komplettiere Zeiterfassung"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "This Month"
msgstr "Dieser Monat"