odoo/addons/sale_crm/i18n/de.po

252 lines
6.1 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
# Ferdinand Gassauer <f.gassauer@chricar.at>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 08:13+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#. module: sale_crm
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
"beinhalten"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice.report:0
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Turnover"
msgstr "Monatlicher Umsatz"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "Umwandlung in Angebot"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "is converted to Quotation."
msgstr "wurde in Angebot umgewandelt"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "unzureichende Daten!"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr "Kunde hat keine Adresse"
#. module: sale_crm
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "Erzeuge"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr ""
"Schliessen Sie die Verkaufschance nach Erzeugen des Verkaufsauftrages"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "Erzeuge Angebot"
#. module: sale_crm
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
msgstr "Umgewandelt zu Verkaufsangebot (id: %s)."
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sale"
msgstr "Erzege Verkauf"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Opportunity "
msgstr "Verkaufschance "
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "Verkaufschance: %s"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sale Order"
msgstr "Verkaufsauftrag"
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
msgstr "Erzege Verkaufsauftrag von Verkaufschance"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
msgid "Quotations"
msgstr "Angebote"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Quotations"
msgstr "Meine Angebote"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr "Schliese Verkaufschance"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Verkaufsteam"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Angebot Legen"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "CRM Verkaufschance Angebot"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "Verkaufschance Analyse"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "Benutze diesen Partner falls keiner beim Fall angegeben ist"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Erzeuge"
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
#~ msgstr "Verkaufschance wird zum Angebot"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "Analytisches Konto"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "Konvertiere Verkaufschance zu Angebot"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "Ihre Aktion"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "Packauftragsregel"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "Erzeuge Angebot"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "Vertragsvolumen (Preisliste)"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "CRM Verkaufschancen"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "Verkaufschance konvertiert zu Angebot"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "Direkte Auslieferung"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "Verkaufschance Angebot"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Angebot"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Prüfe dieses um den Fall abzuschliessen wenn ein Verkaufsauftrag generiert "
#~ "wurde"
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "Verkaufschance konvertiert in Preisliste"
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "Verkäufer"
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "Reflektiert den Vertrag mit Kunden"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Produkte"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "Beende Fall"
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "Erzeuge Fall"
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
#~ msgstr "Die CRM Kaufgelegenheit kann zu einem Angebot führen"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "Kaufgelegenheit Preisliste"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "Kontrakt Preisliste"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "Fall Beschreibung"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Analytische Konten"
#~ msgid "Case Section"
#~ msgstr "Fall Sektion"
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
#~ msgstr "Verkauf CRM"
#~ msgid "All at once"
#~ msgstr "Alles zugleich"