odoo/addons/mrp/i18n/ar.po

2413 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 02:13+0000\n"
"Last-Translator: Mohamed M. Hagag <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid ""
"Allows to manage all product repairs.\n"
" * Add/remove products in the reparation\n"
" * Impact for stocks\n"
" * Invoicing (products and/or services)\n"
" * Warranty concept\n"
" * Repair quotation report\n"
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
" This installs the module mrp_repair."
msgstr ""
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Cycles"
msgstr "عدد الدورات"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for components."
msgstr "المكان الذي سيبدأ النظام البحث عن مكوناته."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers Utilisation"
msgstr "إستعمال مراكز العمل"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Work Centers"
msgstr "مراكز عمل التوجيه"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Number of Cycles"
msgstr "عدد الدورات"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid ""
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
msgstr ""
"يسمح ‘قاعدة الحد الادنى للمخزون‘ للنظام بإنشاء أوامر تحصيل تلقائيًا حالما "
"يتم الوصول الى الحد الادنى من المخزون."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Hourly Cost"
msgstr "تكلفة الساعة"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Scrap Products"
msgstr "المنتجات المتبقية"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Mrp Workcenter"
msgstr "مراكز العمل"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
msgstr "توجيهات"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Search Bill Of Material"
msgstr "ابحث عن فاتورة المواد"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
msgid "For stockable products and consumables"
msgstr "للمنتجات القابلة للتخزين والمواد الاستهلاكية"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,message_unread:0
#: help:mrp.production,message_unread:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
msgid ""
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
"of the routing."
msgstr "عدد التكرار لمركز العمل هذا سيتم في عملية محددة من التوجيه."
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid "False"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,code:0
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Finished Products"
msgstr "منتجات نهائية"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
msgstr "أوامر تصنيع جاري تنفيذها"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,message_summary:0
#: help:mrp.production,message_summary:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid "To Buy"
msgstr "للشراء"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
msgstr "ويطلق النظام تلقائيًا طلب التسعير للمورد المفضل."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Products to Finish"
msgstr "منتجات للانتهاء منها"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
msgstr "مجموعة / باقة"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Cost per hour"
msgstr "التكلفة لكل ساعة"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid ""
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
"production order."
msgstr ""
"يقوم النظام بإنشاء أمر تصنيع / إنتاج إذا كان اسلوب التوريد هو انتاج المنتج"
#. module: mrp
#: field:change.production.qty,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "كمية المنتج"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "وحدة القياس"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "For purchased material"
msgstr "للمواد المشتراه"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
msgid "Order Planning"
msgstr "تخطيط الأمر"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid "Allow detailed planning of work order"
msgstr "السماح بتخطيط تفصيلي لامر الانتاج"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:633
#, python-format
msgid "Cannot cancel manufacturing order!"
msgstr "لا يمكن إلغاء أمر التصنيع"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
msgstr "حساب الدورة"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Work Cost"
msgstr "تكلفة العمل"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid "Procurement of services"
msgstr "توريد الخدمات"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Capacity Information"
msgstr "معلومات عن القدرة"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0
msgid "Work Centers"
msgstr "مراكز العمل"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a routing.\n"
" </p><p>\n"
" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n"
" operations that should be followed within your work centers "
"in\n"
" order to produce a product. They are attached to bills of\n"
" materials that will define the required raw materials.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_created_ids2:0
msgid "Produced Products"
msgstr "الأصناف التي تم انتاجها"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Destination Location"
msgstr "مكان التوصيل"
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Master Data"
msgstr "بيانات الاستاذ"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
msgstr "إنتاج أصناف مختلفة من أمر تصنيع واحد"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid ""
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid ""
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
" will contain the raw materials, instead of "
"the finished product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Partner Ref"
msgstr "مرجع الشريك"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in hours"
msgstr "الكمية بالساعات"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_lines:0
msgid "Scheduled goods"
msgstr "المقرر من السلع"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Sets / Phantom"
msgstr "مجموعات / وهمي"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,state:0
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,position:0
msgid "Reference to a position in an external plan."
msgstr "تشير الى الوضع في الخطة الخارجية."
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
msgid "Manage Routings"
msgstr "إدارة المسارات"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
msgid "Product Produce"
msgstr "إنتاج المنتج"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You cannot create recursive BoM."
msgstr "خطأ! لايمكن إنشاء فواتير مواد متداخلة"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Work Center Usage"
msgstr "استخدام مركو العمل"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid "Procurement of stockable Product"
msgstr "المشترى من المنتج القابل للتخزين"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a manufacturing order. \n"
" </p><p>\n"
" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
" Manufacturing orders are usually proposed automatically "
"based\n"
" on customer requirements or automated rules like the "
"minimum\n"
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.production:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#: report:bom.structure:0
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.product_price,number:0
#: view:mrp.production:0
#: report:mrp.production.order:0
#, python-format
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,product_id:0
msgid ""
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
"accounting."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
msgid "Work Center Product"
msgstr "منتج مركز العمل"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Confirm Production"
msgstr "تأكيد الإنتاج"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid ""
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
"quantity and the products parameters."
msgstr ""
"وينشئ النظام أمر (انتاج او الشراء) بناءَا على كمية المنتج المباع وخواصه."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
msgid ""
"This is used in case of a service without any impact in the system, a "
"training session for instance."
msgstr ""
"ويستخدم ههذا في حالة الخدمة بدون التأثير على النظام, دورة تدريبية على سبيل "
"المثال"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Quantity"
msgstr "كمية المنتج"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,picking_id:0
msgid ""
"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the "
"production plan"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp
msgid "Working Time"
msgstr "ساعات العمل"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,state:0
msgid ""
"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n"
" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting "
"Goods'.\n"
" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking "
"Exception'.\n"
" If the stock is available then the status is set to 'Ready "
"to Produce'.\n"
" When the production gets started then the status is set to "
"'In Production'.\n"
" When the production is over, the status is set to 'Done'."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid "Weekly Stock Value Variation"
msgstr "تنوع قيمة المخزون اسبوعيًا"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new property.\n"
" </p><p>\n"
" The Properties in OpenERP are used to select the right bill "
"of\n"
" materials for manufacturing a product when you have "
"different\n"
" ways of building the same product. You can assign several\n"
" properties to each bill of materials. When a salesperson\n"
" creates a sales order, they can relate it to several "
"properties\n"
" and OpenERP will automatically select the BoM to use "
"according\n"
" the needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Scheduled Date"
msgstr "تاريخ مجدول"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:129
#, python-format
msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
msgstr "تم إنشاء أمرالتصنيع %s ."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Bill Of Material"
msgstr "فاتورة المواد"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,location_id:0
msgid ""
"Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
"احفظ الفراغ اذا انتجت في الموقع الذي يحتاج الى المنتجات المنتهية. ضع مكان "
"اذا كنت تنتج موقع ثابت. يمكن ان يكون موقع شريك اذا تعاقدت فرعيا مع عمليات "
"التصنيع."
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Stock Value Variation"
msgstr "تنوع قيمة المخزون"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
msgid "Bill of Materials Structure"
msgstr "فاتورة تركيب المواد"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0
msgid "Product type is service"
msgstr "نوع الصنف خدمة"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
msgstr "حدد تكلفة الدورة لمركز العمل"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0
msgid "Manufacturing decomposition"
msgstr "عملية تفكك التصنيع"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "For Services."
msgstr "للخدمات."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
msgid "Request for Quotation."
msgstr "طلب التسعير"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.product_price:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid ""
"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work "
"centers."
msgstr "يرتبط فاتروة المواد للمسار, مثال تعاقب مراكز العمل."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_created_ids:0
msgid "Products to Produce"
msgstr "لإنتاج منتجات"
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
#: field:mrp.routing,location_id:0
msgid "Production Location"
msgstr "موقع الانتاج"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Force Reservation"
msgstr "فرض الحجز"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
msgstr "قيمة المخزون"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
msgid "Product BoM Structure"
msgstr "فاتورة المواد لتركيب المنتج"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Search Production"
msgstr "ابحث عن منتج"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
msgid "BoM Hierarchy"
msgstr "التسلسل الهرمي لفاتورة المواد"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0
msgid "To Produce"
msgstr "لإنتاج"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
msgid ""
"This module allows an intermediate picking process to provide raw materials "
"to production orders.\n"
" For example to manage production made by your suppliers (sub-"
"contracting).\n"
" To achieve this, set the assembled product which is sub-"
"contracted to \"No Auto-Picking\"\n"
" and put the location of the supplier in the routing of the "
"assembly operation.\n"
" This installs the module stock_no_autopicking."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Picking Exception"
msgstr "اختيار استثناء"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
msgstr "خطوط فاتورة المواد"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
msgstr "الوقت قبل المنتج."
#. module: mrp
#: help:mrp.routing,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing "
"without removing it."
msgstr ""
"اذا كان وضع الحقل الفعال هو خطأ, سيسمح لك بإخفاء المسار بدون ازالتها."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
msgid "Material Routing"
msgstr "مسار المواد"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_lines2:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Consumed Products"
msgstr "منتجات المستهلك"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Work Center Load"
msgstr "تحميل مركز العمل"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:55
#, python-format
msgid "No BoM defined for this product !"
msgstr "لا يوجد فاتورة للمواد محددة لهذا المنتج !"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2
msgid "Bill of Material Components"
msgstr "فاتورة مكونات المواد"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "نقل مخزون"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Planning"
msgstr "التخطيط"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Ready"
msgstr "جاهز"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
"قائمة العمليات (قائمة مراكز العمل) لانتاج المنتج المنتهي. يُستخدم المسار "
"بشكل اساسي لحساب تكاليف مركز العمل خلال العمليات وليخطط للتحميلات المستقبلية "
"على مراكز العمل بناءًا على تصميم المنتج."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time in hours for doing one cycle."
msgstr "الوقت بالساعات لعمل دورة واحدة"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a component to a bill of material.\n"
" </p><p>\n"
" Bills of materials components are components and by-"
"products\n"
" used to create master bills of materials. Use this menu to\n"
" search in which BoM a specific component is used.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "BoM line product should not be same as BoM product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "In Production"
msgstr "في الانتاج"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
msgid "Master Bill of Materials"
msgstr "استاذ فاتورة المواد"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid ""
"This allows you to define the following for a product:\n"
" * Manufacturer\n"
" * Manufacturer Product Name\n"
" * Manufacturer Product Code\n"
" * Product Attributes.\n"
" This installs the module product_manufacturer."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Print"
msgstr "طباعة"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a work center.\n"
" </p><p>\n"
" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n"
" units. They consist of workers and/or machines, which are\n"
" considered as units for task assignation as well as "
"capacity\n"
" and planning forecast.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method."
msgstr "متصلة بـ‘قاعدة الحد الادنى للمخزون‘ لاسلوب التوريد."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per month"
msgstr "لكل شهر"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uom:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
"inventory control"
msgstr ""
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "Product Name"
msgstr "اسم المنتج"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."
msgstr "يعني العامل 0.9 المفقود من 10% خلال عملية الانتاج."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Printing date"
msgstr "تاريخ الطباعة"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_rfq0
msgid "RFQ"
msgstr "الحصة المطلوبة"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid "Procurement rule"
msgstr "قاعدة المشتريات /التحصيل"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid ""
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Mark as Started"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Partial"
msgstr "جزئي"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "WorkCenter"
msgstr "مركز العمل"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
msgid ""
"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement "
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
"service is done (= the delivery of the products)."
msgstr ""
"بالاعتماد على الاسلوب المختار لـ‘عرض‘ الخدمة, ينشأ امر الشراء الحصة المطلوبة "
"لامر الشراء المتعاقد عليه او ينتظر حتى اتمام الخدمة. (=تسليم المنتج)."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "عاجل"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials."
msgstr "تصنيع الطلبيات التي تنتظر المواد الخام."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:285
#, python-format
msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
#: field:procurement.order,production_id:0
msgid "Manufacturing Order"
msgstr "امر التصنيع"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "Procurement of raw material"
msgstr "المشترى من المواد الخام"
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.bom:0
msgid ""
"All product quantities must be greater than 0.\n"
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
"products on BoMs !"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
msgstr "الدورات الكلية"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Ready to Produce"
msgstr "جاهز للانتاج"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_is_follower:0
#: field:mrp.production,message_is_follower:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new manufacturing order. \n"
" </p><p>\n"
" A manufacuring order, based on a bill of materials, will\n"
" consume raw materials and produce finished products.\n"
" </p><p>\n"
" Manufacturing orders are usually proposed automatically "
"based\n"
" on customer requirements or automated rules like the "
"minimum\n"
" stock rule.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
msgstr "علامة فاتورة القياس"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/procurement.py:57
#, python-format
msgid ""
"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'"
msgstr ""
"لا يوجد استثناء للمشترى %s: لا يوجد فاتورة قياس محددة لهذا المنتج!"
#. module: mrp
#: view:mrp.property:0
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Product's structure"
msgstr "تركيب المنتج"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "الشركات"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:634
#, python-format
msgid ""
"You must first cancel related internal picking attached to this "
"manufacturing order."
msgstr ""
"يجب عليك اولا الغاء الاختيار الداخلي المتعلق المرفق بأمر التصنيع هذا."
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Minimum Stock"
msgstr "الحد الادنى من المخزون"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:160
#: code:addons/mrp/report/price.py:211
#, python-format
msgid "Total Cost of %s %s"
msgstr "التكلفة الكلية لـ%s %s"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
msgid "Stockable Product"
msgstr "منتج قابل للتخزين"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Work Center name"
msgstr "اسم مركز العمل"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,code:0
msgid "Code"
msgstr "رمز"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "No. Of Hours"
msgstr "عدد الساعات"
#. module: mrp
#: view:mrp.property:0
msgid "Property Group"
msgstr "مجموعة الملكية"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid "Manage routings and work orders "
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
msgid "Manufacturing Plan."
msgstr "خطة التصنيع"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Inactive"
msgstr "غير نشط"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
#: view:mrp.config.settings:0
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.product_price:0
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
msgid ""
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
"subcontracting demand for instance."
msgstr ""
"اذا كانت الخدمة اسلوب تزويد ‘الشراء‘, فهي تنشأ الحصة المطلوبة, طلب تعاقد "
"فرعي على سبيل المثال."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Late"
msgstr "متأخر"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Make to stock"
msgstr "اضفه الى المخزون"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "BOM Name"
msgstr "اسم فاتورة المواد."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_manufacturing_open
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders"
msgstr "اوامر التصنيع"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Awaiting Raw Materials"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "مرجع داخلي"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Quantity"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,name:0
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,name:0
#: view:mrp.property:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :"
msgstr "امر الانتاج:"
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Mode"
msgstr "نمط"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,message_ids:0
#: help:mrp.production,message_ids:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount measuring unit"
msgstr "وحدة قياس الكمية"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
msgid ""
"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
" All procurement orders will be processed immediately, which "
"could in some\n"
" cases entail a small performance impact.\n"
" This installs the module mrp_jit."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
msgid "Specify Cost of Work Center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3
msgid "Manufacturing Orders in Progress"
msgstr "اوامر التصنيع في التقدم"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
msgid "Open MRP Menu"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
msgstr "ينتظر اوامر التصنيع المنتجات"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.property:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Group By..."
msgstr "تجميع حسب..."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
#, python-format
msgid "Cycles Cost"
msgstr "تكلفة الدورات"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Cannot find bill of material for this product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
msgstr "الكمية في الدورات"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Finished Products Location"
msgstr "موقع المنتجات المنتهية"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config
msgid "Resources"
msgstr "الموارد"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
msgid ""
"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified "
"routing."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "يومية تحليلية"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Per week"
msgstr "كل اسبوع"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_unread:0
#: field:mrp.production,message_unread:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
msgid ""
"The system waits for the products to be available in the stock. These "
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
msgstr ""
"ينتظر النظام المنتجات ليصبح متاح في المخزون. وتكون هذه المنتجات مشتراه عادة "
"يدويًا او من خلال الحد الادنى لقاعدة المخزون."
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Work Center Operations"
msgstr "عمليات مركز العمل"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.production,bom_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_billofmaterial0
msgid "Bill of Material"
msgstr "فاتورة المواد"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter.load:0
msgid "Select time unit"
msgstr "اختار وحدة التوقيت"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_supply_method_produce
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Products"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Work Center load"
msgstr "تحميل مركز العمل"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
msgid "Location where the system will stock the finished products."
msgstr "مكان اينما سيخزن النظام المنتجات المنتهية."
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid ""
"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If "
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
"will be automatically pre-completed."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0
msgid ""
"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and "
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
"configured by product."
msgstr ""
"الحد الادنى لقاعدة المخزون هي قاعدة المشتريات التلقائية بناءًا على الكمية "
"الدني او القصوى. وهي متوفرة في قائمة ادارة الجرد وتم تكوينه بواسطة المنتج."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:187
#, python-format
msgid "Components Cost of %s %s"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Day by day"
msgstr "يوم بيوم"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "أولوية"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking
#: field:mrp.production,picking_id:0
msgid "Picking List"
msgstr "قائمة الالتقاط"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,bom_id:0
msgid ""
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
"make a finished product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:375
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
msgid "Production Scheduled Product"
msgstr "يضيف الانتاج امنتج الى الجدول"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:204
#, python-format
msgid "Work Cost of %s %s"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
msgstr "أيام الحماية لكل عملية تصنيع"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
msgid "Make to Stock"
msgstr "اضفه الى المخزون"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero!"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid ""
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
"purchase order."
msgstr "اذا كانت حالة عرض المنتج هي شراء, ينشأ النظام امر الشراء."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "المشتريات"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid "Define manufacturers on products "
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.product_price:0
msgid "Product Cost Structure"
msgstr "تركيب التكلفة للمنتج"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Components suppliers"
msgstr "موردين المكونات"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Work Centers"
msgstr "مراكز عمل الانتاج"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Search for mrp workcenter"
msgstr "ابحث عن مرز العمل للتخطيط لمصدر التصنيع"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "BoM Structure"
msgstr "تركيب فاتورة المواد"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ البدء"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0
msgid "Hour Account"
msgstr "حساب الساعة"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Destination Loc."
msgstr "موقع التخصيص"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
msgid "Method"
msgstr "طريقة"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Pending"
msgstr "معلّق"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0
#: field:mrp.routing,active:0
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid ""
"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that "
"should be followed\n"
" within your work centers in order to produce a product. They "
"are attached to bills of materials\n"
" that will define the required raw materials."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Work Center Loads"
msgstr "تحميلات مركز العمل"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,property_ids:0
#: view:mrp.property:0
#: field:procurement.order,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this production order request."
msgstr "مرجع الوثيقة التي انشأت طلب امر المنتج هذا."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
msgid "'Minimum stock rule' material"
msgstr "مواد ‘قاعدة الحد الادنى للمخزون‘"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
msgstr "معلومات إضافية"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty
msgid "Change Quantity of Products"
msgstr "غير كمية المنتجات"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
msgstr "ويقود اوامر المشتريات للمادة الخام."
#. module: mrp
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Quantity"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
msgid "General Account"
msgstr "الحساب العام"
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "SO Number"
msgstr "رقم امر البيع"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:505
#, python-format
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,origin:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Source Document"
msgstr "مستند المصدر"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "غير ضروري"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
msgid "Manufacturing Orders To Start"
msgstr "اوامر التصنيع للبدء"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0
msgid "Work Center"
msgstr "مركز العمل"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a group of properties.\n"
" </p><p>\n"
" Define specific property groups that can be assigned to "
"your\n"
" bill of materials and sales orders. Properties allows "
"OpenERP\n"
" to automatically select the right bill of materials "
"according\n"
" to properties selected in the sales order by salesperson.\n"
" </p><p>\n"
" For instance, in the property group \"Warranty\", you an "
"have\n"
" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. "
"Depending\n"
" on the propoerties selected in the sales order, OpenERP "
"will\n"
" schedule a production using the matching bill of materials.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
msgstr "القدرة لكل دورة"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,product_id:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,product_id:0
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "المنتج"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
msgstr "عدد الساعات الكلية"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Raw Materials Location"
msgstr "موقع المواد الخام"
#. module: mrp
#: view:mrp.product_price:0
msgid "Print Cost Structure of Product."
msgstr "اطبع تركيب التكلفة للمنتج"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "جدول الامر الغير مُستلم للمنتج"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Consume Products"
msgstr "المنتجات المستهلكة"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce
#: view:mrp.product.produce:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Produce"
msgstr "ينتج"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Make to Order"
msgstr "اجعله امر"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
"this Work Center."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,date_finished:0
msgid "End Date"
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,resource_id:0
msgid "Resource"
msgstr "المورِد"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
"التحقق من صحة هذا التخطيط لمورد التصنيع او المكون. احفظ الفراغ اذا كان صالح "
"دائمًا."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "وحدة البيع للمنتج"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "عاجل جداً"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
"قائمة العمليات (قائمة مراكز العمل) لانتاج المنتج المنتهي. يُستخدم المسار "
"بشكل اساسي لحساب تكاليف مركز العمل من خلال العمليات و ليُخطط التحميلات "
"المستقبلية على مراكز العمل بناءًا على التخطيط الانتاجي."
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
msgid "Approve"
msgstr "تصديق"
#. module: mrp
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
msgstr "تصنيفات الملكيات"
#. module: mrp
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders."
msgstr "ويعطي امر التسلسل عند عرض قائمة لترتيبات العمل."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Source Location"
msgstr "مكان المورد"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
msgstr "المنتجات المضافة للجدول"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.product.produce,mode:0
msgid ""
"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity "
"selected.\n"
"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with "
"the quantity selected and it will finish the production order when total "
"ordered quantities are produced."
msgstr ""
"ووضع \"تستهلك فقط\" تستهلك فقط للمنتجات مع كمية محددة.\n"
"ووضع \"تستهلك وتنتج\" تستهلك كذلك إنتاج مثل هذه المنتجات مع كمية محددة وسوف "
"تنتهي أمر الإنتاج عندما يتم إنتاج إجمالي الكميات المطلوبة."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Work Orders"
msgstr "اوامر العمل"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
msgid "Cost per cycle"
msgstr "التكلفة لكل دورة"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1
msgid "Service"
msgstr "الخدمة"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "أُلغيت"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "(Update)"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid ""
"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation "
"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n"
" This installs the module mrp_operations."
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:737
#, python-format
msgid ""
"You are going to consume total %s quantities of \"%s\".\n"
"But you can only consume up to total %s quantities."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
msgid ""
"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that "
"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-"
"level)."
msgstr ""
"فاتورة المواد هي تحلل المنتج. المكونات (التي هي المنتجات نفسها) يمكن ايضا ان "
"يكون لها فاتورتها الخاصة للمواد (مستوى-متعدد)."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,company_id:0
#: field:mrp.production,company_id:0
#: field:mrp.routing,company_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
msgstr "الوقت للدورة 1 (الساعه)"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Cancel Production"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
#: field:mrp.production.product.line,production_id:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
msgstr "امر الانتاج"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
msgid "Automatic procurement rule"
msgstr "قاعدة المشتريات التلقائية"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_ids:0
#: field:mrp.production,message_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Compute Data"
msgstr "حساب البيانات"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#: view:mrp.bom:0
#, python-format
msgid "Components"
msgstr "المكونات"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_bom_structure
msgid "BOM Structure"
msgstr "تركيب فاتورة المواد"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
msgid "Generate procurement in real time"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Valid Until"
msgstr "صالحة حتى"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
msgid "Valid From"
msgstr "صالحة من"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
msgstr "فاتورة المواد العادية"
#. module: mrp
#: field:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "وقت قيادة التصنيع"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:285
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Qty"
msgstr "كمية جدول الامر الغير مستلم للمنتج"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Product Move"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree
msgid ""
"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution "
"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery "
"orders."
msgstr ""
"تمكنك تنوع القيم للمخزون اسبوعيًا من تعقب تقييم قيمة المخزون المتصل بأنشطة "
"التصنيع, اسقبالات المنتجات و اوامر التسليم."
#. module: mrp
#: view:mrp.product.produce:0
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
msgid "Manufacturing Efficiency"
msgstr "كفاءة التصنيع"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production,message_follower_ids:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of "
"material without removing it."
msgstr ""
"اذا كان وضع الحقل الفعال هو خطأ, سيسمح لك بإخفاء فواتير المواد بدون ازالتها."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
msgstr "التقريب المنتج"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume Only"
msgstr "تستهلك فقط"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Recreate Picking"
msgstr "إعادة انشاء الاختيار"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Order"
msgstr "بالترتيب"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "إعدادات"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
msgstr "الوقت بعد الانتاج"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Type of period"
msgstr "علامة الفترة"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Total Qty"
msgstr "إجمالي الكمية"
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,hour:0
msgid "Number of Hours"
msgstr "عدد الساعات"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Costing Information"
msgstr "معلومات التكليف"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
msgid "Procurement Orders"
msgstr "اوامر المشتريات"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Rounding applied on the product quantity."
msgstr "طُبق التقريب على كمية المنتج."
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
msgstr "التخصيص من الانتاج او امر الشراء."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a bill of material. \n"
" </p><p>\n"
" Bills of Materials allow you to define the list of required "
"raw\n"
" materials used to make a finished product; through a "
"manufacturing\n"
" order or a pack of products.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP uses these BoMs to automatically propose "
"manufacturing\n"
" orders according to procurement needs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
msgstr "التقريب الاساسي"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time in hours for the setup."
msgstr "الوقت بالساعات للإعداد."
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid "Manage repairs of products "
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid ""
"You can configure by-products in the bill of material.\n"
" Without this module: A + B + C -> D.\n"
" With this module: A + B + C -> D + E.\n"
" This installs the module mrp_byproduct."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:procurement.order,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "فاتورة المواد"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:0
msgid "Stock value variation"
msgstr "تنوع القيم للمخزون"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Assignment from stock."
msgstr "تخصيص من المخزون."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
#: view:report.workcenter.load:0
#: field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
msgstr "الأسبوع"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production started late"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
msgid "Manufacturing Steps."
msgstr "خطوات التصنيع."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:146
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure
#, python-format
msgid "Cost Structure"
msgstr "تركيب التكلفة"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user
msgid "User"
msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Consume & Produce"
msgstr "يستهلك وينتج"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
msgstr "فاتورة المواد الاساسية"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "BOM Ref"
msgstr "مرجع فاتورة المواد"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
#, python-format
msgid ""
"You are going to produce total %s quantities of \"%s\".\n"
"But you can only produce up to total %s quantities."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0
msgid "Product type is Stockable or Consumable."
msgstr "علامة المنتج هي قابل للتخزين او استهلاكية."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "Procure Products"
msgstr "شراء المنتجات"
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,product_qty:0
msgid "Select Quantity"
msgstr "حدد كمية"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action
#: view:mrp.bom:0
#: view:product.product:0
#: field:product.product,bom_ids:0
msgid "Bill of Materials"
msgstr "فاتورة المواد"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
#, python-format
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid ""
"using the bill of materials assigned to this product.\n"
" The delivery order will be ready once the production "
"is done."
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "General Information"
msgstr "معلومات عامة"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Productions"
msgstr "الانتاجات"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
#: view:mrp.production:0
msgid "Split in Serial Numbers"
msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uos:0
msgid ""
"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and "
"promotion of stock."
msgstr "منتج وحدة البيع هي وحدة القياس للفواتير وترويج للمخزون."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:stock.move,production_id:0
msgid "Production"
msgstr "الإنتاج"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
msgstr "امر العمل"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
msgstr "المشتريات بالاستثناء"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price
msgid "Product Price"
msgstr "سعر المنتج"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
msgid "Change Quantity"
msgstr "غير الكمية"
#. module: mrp
#: view:change.production.qty:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
msgid "Change Product Qty"
msgstr "غير كمية المنتج"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,note:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Manufacturing board"
msgstr "التصنيع"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
#, python-format
msgid "Active Id not found"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
msgid "The way to procurement depends on the product type."
msgstr "الطريقة للشراء تعتمد على نوع المنتج."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.open_board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_board_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
msgid "Manufacturing"
msgstr "التصنيع"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,type:0
msgid ""
"If a by-product is used in several products, it can be useful to create its "
"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this by-"
"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root "
"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of "
"being produced."
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Configure Manufacturing"
msgstr "ضبط التصنيع"
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid ""
"a manufacturing\n"
" order"
msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Groups"
msgstr "مجموعات الملكية"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,routing_id:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,routing_id:0
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
msgstr "التقريب"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
msgid ""
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
msgstr ""
"بناءَا على الاسلوب المختار لتزويد المنتجات القابلة للتخزين, , ينشأ امر "
"الشراء الحصة المطلوبة, امر الانتاج,..... "
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time in hours for the cleaning."
msgstr "الوقت بالساعات للjتنقية."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,message_summary:0
#: field:mrp.production,message_summary:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Automatic RFQ"
msgstr "الحصة المطلوبة التلقائية"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0
msgid ""
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
"project management module of OpenERP."
msgstr ""
"إذا كانت الخدمة لديها وسيلة \"انتاج\" العرض، وهذا يخلق المهمة في وحدة انشاء "
"المشروع من OpenERP."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid ""
"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the "
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
msgstr ""
"من اجل المادة الخام (لتكون مُشتراه او مُنتجه), ينشأ امر الانتاج كأوامر شراء "
"كمكونات في مدرجة في فاتورة المواد, من خلال تشغيل المنظمون لـ(التخطيط لمورد "
"التصنيع)."
#. module: mrp
#: help:mrp.product_price,number:0
msgid ""
"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure "
"will be displayed base on this quantity."
msgstr ""
"حدد كمية المنتجات للانتاج او للشراء. وسُيعرض تقرير تركيب التكلفة بناءًا على "
"هذه الكمية."
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "On Stock"
msgstr "على المخزون"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0
#: report:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "مسلسل"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
msgid "Resource Leaves"
msgstr "مصدر الأجازات"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material."
msgstr "ويعطي امر التسلسل عند عرض قائمة من الفواتير للمواد."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
msgid "mrp.config.settings"
msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,move_lines:0
#: report:mrp.production.order:0
msgid "Products to Consume"
msgstr "منتجات للاستهلاك"