1007 lines
25 KiB
Plaintext
1007 lines
25 KiB
Plaintext
# Croatian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 10:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:24+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
||
msgid "Deadly bug"
|
||
msgstr "Smrtonosni bug"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
|
||
"incoming emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Omogućava vam da konfigurirate vaš dolazni mail server, i prijavite probleme "
|
||
"kod ulaznih email poruka."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
||
msgid "Avg. Delay to Open"
|
||
msgstr "Prosječno kašnjenje za otvaranje"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Grupiraj po..."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,working_hours_open:0
|
||
msgid "Working Hours to Open the Issue"
|
||
msgstr "Radnih sati za otvaranje"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
|
||
msgid "Issue started"
|
||
msgstr "Rješavanje pitanja / problema pokrenuto"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date_open:0
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Otvoren"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,opening_date:0
|
||
msgid "Date of Opening"
|
||
msgstr "Datum otvaranja"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "ožujak"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,progress:0
|
||
msgid "Progress (%)"
|
||
msgstr "Napredak (%)"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: field:project.issue,message_unread:0
|
||
msgid "Unread Messages"
|
||
msgstr "Nepročitane poruke"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,company_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Tvrtka"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,email_cc:0
|
||
msgid "Watchers Emails"
|
||
msgstr "Emailovi promatrača"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid ""
|
||
"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
||
" * Normal is the default situation\n"
|
||
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
|
||
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
|
||
"next stage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kanban stanje predmeta ukazuje na posebne situacije koje na njega utječu: \n"
|
||
" * Normalno je zadana situacija \n"
|
||
" * Blokirano ukazuje na nešto što sprečava napredak \n"
|
||
" * Spremno za sljedeću fazu ukazuje da je je spreman da je predmet spreman "
|
||
"da se povuče na sljedeću fazu"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,message_unread:0
|
||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||
msgstr "Jednom odabrano, nove poruke zahtijevaju vašu pažnju."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
||
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
||
msgstr ""
|
||
"Označite ovo polje ako ovaj projekt upravlja predmetima (pitanja, problemi)"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,day_open:0
|
||
msgid "Days to Open"
|
||
msgstr "Dana za otvaranje"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot escalate this issue.\n"
|
||
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne možete eskalirati ovaj predmet.\n"
|
||
"Relevanti projekt nije konfigurirao eskalacijski projekt!"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: constraint:project.project:0
|
||
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
||
msgstr "Greška! Ne možete dodjeliti eskalaciju istom projektu!"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Highest"
|
||
msgstr "Najviši"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
||
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
||
msgstr "Razlika u danima između zadnje akcije i trenutnog datuma"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Dan"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,days_since_creation:0
|
||
msgid "Days since creation date"
|
||
msgstr "Dani od datuma kreiranja"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,task_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,task_id:0
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Zadatak"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
msgid "Issue Stage Changed"
|
||
msgstr "Promjenjena faza predmeta"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,message_ids:0
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Poruke"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,inactivity_days:0
|
||
msgid "Days since last action"
|
||
msgstr "Dani od zadnje akcije"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: field:project.issue,project_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,project_id:0
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to report a new issue.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage "
|
||
"things\n"
|
||
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
|
||
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Kliknite za prijavu novog problema ili pitanja.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" OpenERP sistem za praćenje problema vam omogućava efikasno "
|
||
"upravljanje stvarima\n"
|
||
" poput internih zahtjeva, grešaka u razvoju softvera, prigovore \n"
|
||
" kupaca, probleme projekta, lomove materijala, itd.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,state:0
|
||
#: selection:project.issue.report,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Otkazano"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,description:0
|
||
msgid "Private Note"
|
||
msgstr "Privatna poruka"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,date_closed:0
|
||
msgid "Date of Closing"
|
||
msgstr "Datum zatvaranja"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Issue Tracker Search"
|
||
msgstr "Pretraživanje predmeta"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,color:0
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Indeks boje"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
|
||
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
||
msgstr "Prosječni radi sati za otvaranje"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "Analitički konto"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,message_summary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
|
||
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.project,project_escalation_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
|
||
"the project selected here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako je neki predmet eskaliran iz trenutnog projekta, on će biti ulistan pod "
|
||
"projektom odabranim ovdje."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Dodatni podaci"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Upozorenje!"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Uredi ..."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Odgovoran"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
||
msgid "Issue Blocked"
|
||
msgstr "Predmet blokiran"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistike"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Kanban State"
|
||
msgstr "Kanban stanje"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Project issue <b>converted</b> to task."
|
||
msgstr "Predmet <b>konvertiran</b> u zadatak."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: field:project.issue,priority:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritet"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: field:project.issue,version_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,version_id:0
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Verzija"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Pratitelji"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: selection:project.issue,state:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.project:0
|
||
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,email_from:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,channel_id:0
|
||
#: field:project.issue.report,channel_id:0
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Lowest"
|
||
msgstr "Najniži"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (kopija)"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Unassigned Issues"
|
||
msgstr "Nedodijeljeni predmeti"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,create_date:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,creation_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Datum stvaranja"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
|
||
msgid "Versions"
|
||
msgstr "Verzije"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "To Do Issues"
|
||
msgstr "Predmeti za riješiti"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
|
||
msgid "project.issue.version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
||
msgid "Create issues from an incoming email account "
|
||
msgstr "Kreiraj prodmete iz ulaznih email računa "
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: selection:project.issue,state:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Završeno"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "srpanj"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
||
msgid ""
|
||
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
|
||
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
|
||
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
|
||
"exchange and the time spent on average by issues."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: field:project.issue,stage_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,stage_id:0
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr "Faza"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
msgid "Issues Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:516
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Subject"
|
||
msgstr "Nema naslova"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
|
||
msgid "My Project Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: field:project.issue,partner_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,partner_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakt"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Briši"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:371
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Zadatak"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,nbr:0
|
||
msgid "# of Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Rujan"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Prosinac"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,categ_ids:0
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Oznake"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Issue Tracker Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
|
||
msgid "Little problem"
|
||
msgstr "Mali problem"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.project:0
|
||
msgid "creates"
|
||
msgstr "kreira"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,write_date:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Datum izmjene"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Project:"
|
||
msgstr "Projekt:"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Open Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date_action_next:0
|
||
msgid "Next Action"
|
||
msgstr "Sljedeća akcija"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Blokirano"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,user_email:0
|
||
msgid "User Email"
|
||
msgstr "Korisnikov e-mail"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
msgid "#Number of Project Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,channel_id:0
|
||
msgid "Communication channel."
|
||
msgstr "Kanal komunikacije"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,email_cc:0
|
||
msgid ""
|
||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||
"addresses with a comma"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ove adrese e-pošte će biti dodane u CC polja svih ulaznih i izlaznih e-"
|
||
"poruka ovog zapisa prije slanja. Više adresa odvojite zarezom."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Nacrt"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Nizak"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date_closed:0
|
||
#: selection:project.issue.report,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Zatvoren"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,delay_close:0
|
||
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||
msgstr "Prosječno kašnjenje do zatvaranja"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,state:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: selection:project.issue.report,state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "U tijeku"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: field:project.issue,state:0
|
||
#: field:project.issue.report,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
msgid "#Project Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Kolovoz"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalno"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Kategorija:"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Lipanj"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,message_ids:0
|
||
msgid "Messages and communication history"
|
||
msgstr "Poruke i povijest komunikacije"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "New Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,day_close:0
|
||
msgid "Days to Close"
|
||
msgstr "Dana za zatvaranje"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,message_is_follower:0
|
||
msgid "Is a Follower"
|
||
msgstr "Je pratitelj"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
|
||
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
|
||
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
||
"to 'Pending'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,active:0
|
||
#: field:project.issue.version,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktivno"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Studeni"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:499
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Email"
|
||
msgstr "Email kupca"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Traži"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Creation Month"
|
||
msgstr "Mjesec kreiranja"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,days_since_creation:0
|
||
msgid "Difference in days between creation date and current date"
|
||
msgstr "Razlika u danima između dana kreiranja i trenutnog datuma"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Siječanj"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Feature Tracker Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,email_from:0
|
||
msgid "These people will receive email."
|
||
msgstr "Ove će osobe primiti email."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,message_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sažetak"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,user_id:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,user_id:0
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Dodijeljeno"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.config.settings:0
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Konfiguriraj"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
|
||
msgid "Issue closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Current Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue.version:0
|
||
msgid "Issue Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.version,name:0
|
||
msgid "Version Number"
|
||
msgstr "Broj verzije"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,state:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otvoreno"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:account.analytic.account,use_issues:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: view:project.project:0
|
||
msgid "Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: selection:project.issue,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "U Tijeku"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Za napraviti"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
msgid "Project Issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Add an internal note..."
|
||
msgstr "Dodaj internu napomenu ..."
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Cancel Issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,progress:0
|
||
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.project,issue_count:0
|
||
msgid "Unclosed Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
||
msgid "Ready for next stage"
|
||
msgstr "Spreman za sljedeću fazu"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Listopad"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,section_id:0
|
||
msgid "Sale Team"
|
||
msgstr "Prodajni tim"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mjesec"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
#: field:project.issue,name:0
|
||
#: view:project.project:0
|
||
msgid "Issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
|
||
msgid "PBCK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Feature Tracker Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,section_id:0
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Prodajni tim"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Svibanj"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
|
||
msgid "project.config.settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
|
||
msgid "Issue Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,email:0
|
||
msgid "# Emails"
|
||
msgstr "#E-mail-ova"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
|
||
msgid "Issue Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:497
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Veljača"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||
msgid "Stage changed"
|
||
msgstr "Stanje izmjenjeno"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "Feature description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.project,project_escalation_id:0
|
||
msgid "Project Escalation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new version.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Define here the different versions of your products on "
|
||
"which\n"
|
||
" you can work on issues.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue,section_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
||
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:board.board:0
|
||
msgid "My Issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue.report,delay_open:0
|
||
msgid "Number of Days to open the project issue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Travanj"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue:0
|
||
msgid "⇒ Escalate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
|
||
msgid "Issue created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,working_hours_close:0
|
||
msgid "Working Hours to Close the Issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
|
||
msgid "Issue blocked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
|
||
msgid "project.issue.report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: help:project.issue.report,delay_close:0
|
||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
|
||
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
||
msgstr "Prosjećan brojs ati do zatvaranja"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
||
msgid "Stage Changed"
|
||
msgstr "Promijenjen status"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: selection:project.issue,priority:0
|
||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Visok"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date_deadline:0
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "Krajnji rok"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,date_action_last:0
|
||
msgid "Last Action"
|
||
msgstr "Posljednja akcija"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: view:project.issue.report:0
|
||
#: field:project.issue.report,name:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Godina"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: field:project.issue,duration:0
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Trajanje"
|
||
|
||
#. module: project_issue
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started
|
||
msgid "Issue Started"
|
||
msgstr ""
|