537 lines
15 KiB
Plaintext
537 lines
15 KiB
Plaintext
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:52+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sjekk dette hvis du vil at regelen skal sende en e-post til ansvarlig person."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
|
msgid "Remind Partner"
|
|
msgstr "Påminn partner"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
msgstr "Partner Kategori"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
msgid "Mail to Watchers (CC)"
|
|
msgstr "Post til overvåkere (CC)"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
|
|
msgid "Button Pressed"
|
|
msgstr "Knapp trykket"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
|
msgid "Mail to these Emails"
|
|
msgstr "Send mail til disse e-postene"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_state:0
|
|
msgid "Set State to"
|
|
msgstr "Still stat til"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
|
|
msgid "Email From"
|
|
msgstr "E-post fra"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Email Body"
|
|
msgstr "E-post kropp"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dager"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Siste kjøring"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:328
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Feil!"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Svar til"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
|
"and users by email"
|
|
msgstr ""
|
|
"Disse menneskene vil motta en kopi av den fremtidige kommunikasjon mellom "
|
|
"partner og brukere av e-post"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minutter"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,name:0
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
msgstr "Regelnavn"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sjekk dette hvis du vil at regelen skal sende en påminnelse via e-post til "
|
|
"partneren."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Model Partner"
|
|
msgstr "Forholdene på Modell Partner"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Frist"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
|
msgstr "%(object_subject)s = Object subject"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Email Reminders"
|
|
msgstr "E-post påminnelser"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Special Keywords to be Used in the Body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
|
|
msgid ""
|
|
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
|
|
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
|
|
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
|
|
"14 days might trigger an automatic reminder email."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruke automatiserte tiltak for å automatisk utløse tiltak for ulike "
|
|
"skjermer. Eksempel: en leder er opprettet av en bestemt bruker kan bli satt "
|
|
"automatisk til en bestemt salgsteam, eller en mulighet som fortsatt har "
|
|
"status påvente etter 14 dager kan utløse en automatisk påminnelse e-post."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
|
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
|
msgstr "E-post ID av personer som post skal sendes"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Action Rule"
|
|
msgstr "Handling regel"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Fields to Change"
|
|
msgstr "Felter å endre"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Opprettelsesdato"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Last Action Date"
|
|
msgstr "Siste handlingsdato"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_id)s = Object ID"
|
|
msgstr "%(object_ID)s = Object ID"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Delay After Trigger Date"
|
|
msgstr "Forsinkelse Etter utløser Dato"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
|
msgid "Remind with Attachment"
|
|
msgstr "Minn med vedlegg"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: constraint:ir.cron:0
|
|
msgid "Invalid arguments"
|
|
msgstr "Ugyldige argumenter"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
|
msgid "Set Responsible to"
|
|
msgstr "Satt Ansvarlig for å"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
|
|
msgid ""
|
|
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
|
"use for the 'To' field of the header"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruk en python uttrykk for å angi høyre feltet på hvilken enn vi vil bruke "
|
|
"for Til-feltet på header."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
msgstr "% (object_bruker_telefonen) s = Ansvarlig telefon"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid ""
|
|
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
|
|
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Regelen bruker AND-operatoren. Modellen må matche alle-ikke tomme felt, slik "
|
|
"at regelen utfører handlingen som er beskrevet i \"Handlinger\"-fanen."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Delay type"
|
|
msgstr "forsinkelse typen"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,regex_name:0
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression for matching name of the resource\n"
|
|
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
|
|
"string 'urgent'\n"
|
|
"Note: This is case sensitive search."
|
|
msgstr ""
|
|
"Regulært uttrykk for matchende navnet på ressursen\n"
|
|
"f.eks: \". haster * 'vil søke etter poster som har navn som starter med "
|
|
"strengen\" haster \"\n"
|
|
"Merk: Dette er små bokstaver søk."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_method:0
|
|
msgid "Call Object Method"
|
|
msgstr "Kall objektmetode"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
|
|
msgid "Email To"
|
|
msgstr "E-post til."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
|
"in actions)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sjekk dette hvis du vil at regelen skal merkes CC (mail til en annen person "
|
|
"som er definert i handlinger)."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
msgstr "%(partner)s = Navn på partner"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notat"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
|
|
msgid ""
|
|
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
|
"use for the 'From' field of the header"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruk en python uttrykk for å angi høyre feltet på hvilken enn vi vil bruke "
|
|
"for Fra-feltet på overskriften"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
msgstr "Forsinkelse etter triggerdato"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Betingelser"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
|
msgid ""
|
|
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
|
|
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
|
"before a meeting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forsinkelse Etter utløser Dato, spesifiserer du kan sette et negativt tall. "
|
|
"Hvis du trenger en forsinkelse før avtrekkeren dato, som å sende en "
|
|
"påminnelse 15 minutter før et møte."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Email ID Found for your Company address!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
|
|
msgid "Remind Responsible"
|
|
msgstr "Minn Ansvarlig"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
|
msgstr "Gir sekvens ordre når du viser en liste over regler."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Måneder"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtrer"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,server_action_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Describes the action name.\n"
|
|
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beskriver handlingens navn.\n"
|
|
"f.eks: på hvilket objekt som tiltak som skal iverksettes på grunnlag av "
|
|
"hvilken tilstand"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
|
|
msgid "ir.cron"
|
|
msgstr "ir.actions.actions"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_description)s = Object description"
|
|
msgstr "% (object_beskrivelse) s = Object beskrivelse"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: constraint:base.action.rule:0
|
|
msgid "Error: The mail is not well formated"
|
|
msgstr "Feil: E-posten er ikke godt nok formatert"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Email Actions"
|
|
msgstr "E-post handlinger"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Email Information"
|
|
msgstr "E-post Informasjon"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
|
msgid "Action Rules"
|
|
msgstr "Handlingsregler"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
|
|
msgid "Content of mail"
|
|
msgstr "Innholdet av post"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Ansvarlig"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
|
|
msgstr "% (partner_e-post) s = Partner E-post"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_date)s = Creation date"
|
|
msgstr "%(object_dato)s = opprettelsesdato"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
|
|
msgstr "% (object_brukerens_e-post) s = Ansvarlig e-post"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
|
|
msgid "Mail body"
|
|
msgstr "Mail kropp"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kryss av her hvis du vil at regelen skal sende en påminnelse til brukeren "
|
|
"via e-post."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Server Action to be Triggered"
|
|
msgstr "Server Tiltak som skal Utløses"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
|
msgid "Mail to Responsible"
|
|
msgstr "send mail til ansvarlig"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
|
|
msgid "Add Watchers (Cc)"
|
|
msgstr "Legg til overvåkere (Cc)"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Model Fields"
|
|
msgstr "Forholdene på Modell Felter"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
|
|
msgid "Automated Actions"
|
|
msgstr "Automatiserte handinger"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
|
|
msgid "Server Action"
|
|
msgstr "Tjenerhandling"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,regex_name:0
|
|
msgid "Regex on Resource Name"
|
|
msgstr "Regex på Ressursnavn"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
|
|
"to the reminder email sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kryss av her om du vil at alle dokumenter knyttet til objektet festes til "
|
|
"påminnelse e-post sendt."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Conditions on Timing"
|
|
msgstr "Vilkår for timing"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvens"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Handlinger"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: help:base.action.rule,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
|
|
"without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hvis det aktive feltet er satt til False, vil det tillate deg å skjule "
|
|
"regelen uten å fjerne den."
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "%(object_user)s = Responsible name"
|
|
msgstr "% (object_bruker) s = Ansvarlig navn"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Opprettet dato"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: view:base.action.rule:0
|
|
msgid "Conditions on States"
|
|
msgstr "Vilkår for tilstander"
|
|
|
|
#. module: base_action_rule
|
|
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
msgstr "Uttløser dato"
|
|
|
|
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
#~ msgstr "Spesielle nøkkelord for bruk i meldingsinnhold"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
|
#~ msgstr "Ingen E-post ID funnet for din firmaadresse!"
|