2012-06-03 15:55:11 +00:00
|
|
|
# Slovak translations for linux package
|
|
|
|
# Slovenské preklady pre balík linux.
|
2012-06-03 15:42:39 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2011 Slavko
|
2012-06-03 15:55:11 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the linux package.
|
2014-07-18 18:26:47 +00:00
|
|
|
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2011, 2014.
|
2011-07-04 03:30:40 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-18 18:26:47 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: linux 3.14.12-2\n"
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-26 23:13+0000\n"
|
2014-07-18 18:26:47 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-18 12:28+0200\n"
|
2011-07-04 03:30:40 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
|
2014-07-18 18:26:47 +00:00
|
|
|
"Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
|
2011-07-04 03:30:40 +00:00
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
2014-07-18 18:26:47 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: CORE depmod img- lib dep boot SIGNAL img modules\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: initrd initramfs modulesbase running exitvalue\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: version zavádzača abiname MIPS vmlinuz-\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: localversion\n"
|
2011-07-04 03:30:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
#. Description
|
2013-08-17 11:35:35 +00:00
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2011-07-04 03:30:40 +00:00
|
|
|
msgid "Abort kernel removal?"
|
|
|
|
msgstr "Prerušiť odstraňovanie jadra?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2011-07-04 03:30:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
|
|
|
|
"same version."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pokúšate sa odstrániť rovnakú verziu jadra, akú práve používate (version "
|
|
|
|
"${running})."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2011-07-04 03:30:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
|
|
|
|
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
|
|
|
|
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
|
|
|
|
"modules."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Toto môže spôsobiť, že sa systém nezavedie, pretože bude odstránený /boot/"
|
|
|
|
"vmlinuz-${running} a všetky moduly z adresára /lib/modules/${running}. "
|
|
|
|
"Opravené to môže byť len prekopírovaním obrazu jadra a príslušných modulov."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:2001
|
2011-07-04 03:30:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
|
|
|
|
"to fix the system after removal."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-07-21 21:17:37 +00:00
|
|
|
"Dôrazne odporúčame prerušiť odstraňovanie jadra, ak nie ste pripravený na "
|
|
|
|
"opravu systému po jeho odstránení."
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
msgid "Boot loader configuration must be updated to load initramfs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-18 18:26:47 +00:00
|
|
|
"Je potrebné aktualizovať nastavenie zavádzača tak, aby načítal initramfs"
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This kernel package will build an \"initramfs\" file (/boot/initrd.img-"
|
2014-07-20 20:46:26 +00:00
|
|
|
"@abiname@@localversion@) for the system's boot loader to use in addition to "
|
|
|
|
"the kernel itself. This method, formerly unsupported on MIPS, enables a more "
|
|
|
|
"flexible boot process, and future kernel versions may require a "
|
|
|
|
"corresponding initrd.img to boot."
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-20 20:46:26 +00:00
|
|
|
"Tento balík jadra zostaví súbor „initramfs” (/boot/initrd.img-"
|
|
|
|
"@abiname@@localversion@) pre zavádzač systému, na použitie ako doplnok k "
|
|
|
|
"samotnému jadru. Táto metóda, predtým nepodporovaná na MIPS, poskytuje oveľa "
|
|
|
|
"flexibilnejší proces zavádzania a budúce verzie jadra môžu na zavedenie "
|
|
|
|
"vyžadovať príslušný initrd.img."
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Type: note
|
|
|
|
#. Description
|
2016-01-26 23:18:10 +00:00
|
|
|
#: ../image.plain.templates.in:3001
|
2014-07-16 18:23:59 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The currently running kernel was booted without an initramfs. You should "
|
|
|
|
"reconfigure the boot loader to load the initramfs for Linux version "
|
|
|
|
"@abiname@, and for each later version. This is probably most easily "
|
|
|
|
"accomplished by using the initrd.img symbolic link maintained by the kernel "
|
|
|
|
"package."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-07-18 18:26:47 +00:00
|
|
|
"Aktuálne bežiace jadro bolo zavedené bez initramfs. Mali by ste nastaviť "
|
|
|
|
"zavádzač tak, aby načítal initramfs pre Linux verzie @abiname@ a pre každú "
|
|
|
|
"novšiu verziu. Asi najjednoduchšie to môžete docieliť pomocou symbolického "
|
|
|
|
"odkazu initrd.img, ktorý je spravovaný balíkom jadra."
|