linux/debian/po/ru.po

149 lines
6.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of linux debconf templates to Russian
# Copyright (C) 2010, 2011 Yuri Kozlov
# This file is distributed under the same license as the linux package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-2.6 3.1.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 04:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 18:35+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid "Abort installation after depmod error?"
msgstr "Прервать установку после ошибки depmod?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid ""
"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
"(${SIGNAL}${CORE})."
msgstr ""
"Команда depmod завершилась с кодом ошибки ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE})."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid ""
"Since this image uses initrd, the ${modules_base}/=V/modules.dep file will "
"not be deleted, even though it may be invalid."
msgstr ""
"Так как этот образ использует initrd, файл ${modules_base}/=V/modules.dep не "
"будет удалён, даже если он может быть неправильным."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:2001
msgid ""
"You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
"regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
"abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
msgstr ""
"Вы должны прервать установку и исправить ошибки depmod, или пересобрать "
"образ initrd с работающим файлом modules.dep. Если вы не прервёте установку, "
"то система больше не сможет загружаться."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid "Abort kernel removal?"
msgstr "Прервать удаление ядра?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid ""
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
"same version."
msgstr "Вы пытаетесь удалить запущенную версию ядра (${running})."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid ""
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
"modules."
msgstr ""
"Это может привести к неспособности загрузки системы, так как будут удалён "
"файл /boot/vmlinuz-${running} и все модули из каталога /lib/modules/"
"${running}. Это можно будет исправить только копированием образа ядра и "
"соответствующих модулей."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:3001
msgid ""
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
"to fix the system after removal."
msgstr ""
"Настоятельно рекомендуется прервать удаление ядра, если вы не готовы чинить "
"систему после его удаления."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid "Required firmware files may be missing"
msgstr "Могут отсутствовать необходимые файлы микропрограмм"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid ""
"This system is currently running Linux ${runningversion} and you are "
"installing Linux ${version}. In the new version some of the drivers used on "
"this system may require additional firmware files:"
msgstr ""
"В этой системе сейчас работает ядро Linux ${runningversion} и производится "
"установка Linux ${version}. В новой версии некоторым драйверам, используемым "
"в данной системе, могут потребоваться дополнительные файлы микропрограмм:"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:4001
msgid ""
"Most firmware files are not included in the system because they do not "
"conform to the Debian Free Software Guidelines. You may need to reconfigure "
"the package manager to include the contrib and non-free sections of the "
"package archive before you can install these firmware files."
msgstr ""
"Большинства файлов микропрограмм нет в дистрибутиве, так как они не "
"удовлетворяют критериям свободного ПО Debian. Для установки этих файлов из "
"архива вам может потребоваться перенастроить менеджер пакетов, чтобы "
"включить разделы contrib и non-free."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
msgid "Ramdisk configuration must be updated"
msgstr "Требуется обновление настроек Ramdisk"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates/temp.image.plain/templates:5001
msgid ""
"Kernel packages will no longer run a specific ramdisk creator. The ramdisk "
"creator package must install a script in /etc/kernel/postinst.d, and you "
"should remove the line beginning 'ramdisk =' from /etc/kernel-img.conf."
msgstr ""
"Пакеты с ядрами больше не запускают какую-то определённую программу для "
"создания "
"ramdisk. Пакет с программой для создания ramdisk "
"должен устанавливать сценарий в /etc/kernel/postinst.d, а вы должны удалить "
"строку, "
"начинающуюся с «ramdisk =» из файла /etc/kernel-img.conf."