linux/debian/templates/po/tr.po
Ben Hutchings 9824ebabc3 linux-image.postinst: Remove debconf warning about missing firmware
At this point, Debian users should know that they may need to install
firmware from non-free.  People using e.g. the r8169 driver may quite
reasonably choose not to install the associated firmware, either
because the driver doesn't actually request it for their chip or
because the driver can still work without it.

One thing we lose by doing this is a reminder that a firmware package
might also need to be upgraded, as a driver requires a newer version
of the firmware that has a different name.  As an alternative, we
could compare the firmware file lists for old and new modules and only
warn about newly listed files that are missing.  However, that would
also result in incorrect warnings for e.g. r8169 users, as that driver
may request a different file for each of the many chips it supports.

svn path=/dists/trunk/linux/; revision=20511
2013-08-17 11:37:04 +00:00

97 lines
3.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation of linux debconf template.
# Copyright (C) 2012 Mert Dirik
# This file is distributed under the same license as the linux package.
# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-2.6 3.2.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-10 00:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:36+0200\n"
"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid "Abort installation after depmod error?"
msgstr "depmod hatasından sonra kurulum iptal edilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"The 'depmod' command exited with the exit code ${exit_value} "
"(${SIGNAL}${CORE})."
msgstr ""
"'depmod' komutu ${exit_value} (${SIGNAL}${CORE}) çıkış koduyla sonlandı."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"Since this image uses initrd, the ${modules_base}/@abiname@@localversion@/"
"modules.dep file will not be deleted, even though it may be invalid."
msgstr ""
"Bu görüntü initrd kullandığından ötürü ${modules_base}/"
"@abiname@@localversion@/modules.dep dosyası, dosya geçersiz olsa da "
"silinmeyecektir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:2001
msgid ""
"You should abort the installation and fix the errors in depmod, or "
"regenerate the initrd image with a known good modules.dep file. If you don't "
"abort the installation, there is a danger that the system will fail to boot."
msgstr ""
"Ya kurulumu iptal edip depmod'daki hataları düzeltmeli ya da initrd "
"görüntüsünü düzgün olduğu bilinen bir modules.dep dosyasıyla yeniden "
"oluşturmalısınız. Kurulumu iptal etmediğiniz takdirde sisteminizin başlamama "
"olasılığı vardır."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid "Abort kernel removal?"
msgstr "Çekirdeği kaldırma işlemi iptal edilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"You are running a kernel (version ${running}) and attempting to remove the "
"same version."
msgstr ""
"Kullandığınız çekirdekle (${running}) aynı sürümdeki çekirdeği kaldırmaya "
"çalışıyorsunuz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"This can make the system unbootable as it will remove /boot/vmlinuz-"
"${running} and all modules under the directory /lib/modules/${running}. This "
"can only be fixed with a copy of the kernel image and the corresponding "
"modules."
msgstr ""
"Bu eylem sisteminizi başlatılamaz hale getirebilir ( /boot/vmlinuz-"
"${running} dosyasını ve /lib/modules/${running} dizinindeki tüm modülleri "
"kaldıracağından dolayı). Bu durum yalnızca bir çekirdek görüntüsü ve bu "
"görüntüye uygun modüller yardımıyla düzeltilebilir."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../image.plain.templates.in:3001
msgid ""
"It is highly recommended to abort the kernel removal unless you are prepared "
"to fix the system after removal."
msgstr ""
"Kaldırma işlemi sonrasında sistemi düzeltmeye hazır olmadığınız takdirde "
"kaldırma işleminden vazgeçmeniz şiddetle tavsiye edilir."