2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * event_sale
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2013-03-01 04:43:47 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
2016-04-03 00:59:02 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 10:38+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
2015-08-09 00:00:12 +00:00
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n"
2013-03-01 04:43:47 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
2013-03-01 04:43:47 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:event.event.ticket,seats_available:0
msgid "Available Seats"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Достапни места"
2013-03-01 04:43:47 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
#: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge
msgid "Badge"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Значка"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Back)"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Значка (назад)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Inner Left)"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Значка (внатрешно лево)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Badge (Inner Right)"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Значка (внатрешно десно)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_back:0
msgid "Badge Back"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Значка назад"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_innerright:0
msgid "Badge Inner Right"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Значка внатрешно десно"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event,badge_innerleft:0
msgid "Badge Innner Left"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Значка внатрешно лево"
2013-03-01 04:43:47 +00:00
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_id:0
msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Изберете настан и тој автоматски ќе креира регистрација за овој настан."
2013-03-01 04:43:47 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:sale.order.line,event_ticket_id:0
msgid ""
"Choose an event ticket and it will automatically create a registration for "
"this event ticket."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Изберете билет за настан и автоматски ќе с е креира регистрација за вој билет за настан."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template
msgid "Conference on Business Applications"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Конференција за бизнис апликации"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,create_uid:0
msgid "Created by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано од"
2013-03-01 04:43:47 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:event.event.ticket,create_date:0
msgid "Created on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Креирано на"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: help:product.template,event_ok:0
2013-03-01 04:43:47 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sales order line."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Определува дали производот треба автоматски да креира регистрација на настан при потврдувањето на ставка од налогот за продажба."
2013-03-01 04:43:47 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:event.event.ticket,event_id:0
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:sale.order.line,event_id:0
msgid "Event"
msgstr "Настан"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration
msgid "Event Registration"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Запишување на настан"
2013-03-01 04:43:47 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:product.template,event_ok:0
#: model:product.template,name:event_sale.product_product_event_product_template
2013-03-01 04:43:47 +00:00
msgid "Event Subscription"
2013-03-15 05:54:12 +00:00
msgstr "Претплата на настан"
2013-03-01 04:43:47 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event,event_ticket_ids:0
#: field:event.registration,event_ticket_id:0
#: field:sale.order.line,event_ticket_id:0
msgid "Event Ticket"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Билет за настан"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_ticket_ids:0
msgid "Event Tickets"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Билети за настан"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2013-03-01 04:43:47 +00:00
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
msgid "Event Type"
msgstr "Тип на настан"
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_back..."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Настан badge_back..."
2013-03-01 04:43:47 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_innerleft..."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Настан badge_innerleft..."
2013-03-01 04:43:47 +00:00
#. module: event_sale
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Event badge_innerright..."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Настан badge_innerright..."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template
msgid "Functional Webinar"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Функционален вебинар"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,id:0
msgid "ID"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ID"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,is_expired:0
msgid "Is Expired"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Е истечено"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:website:event_sale.report_registrationbadge
msgid "June 4th - 6th , 2014"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Јуни 4ти - 6ти , 2014"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање од"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Последно ажурирање на"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_max:0
msgid "Maximum Available Seats"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Максимален б р о ј на слободни места"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,name:0
msgid "Name"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Име"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: constraint:event.event.ticket:0 constraint:event.registration:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "No more available tickets."
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Нема повеќе билети."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_used:0
msgid "Number of Participations"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Број на учесници"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template
msgid "Open Days in Los Angeles"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Отворени денови во Лос Анџелес"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Payments"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Плаќања"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,price:0
msgid "Price"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Цена"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,price_reduce:0
msgid "Price Reduce"
2016-04-03 00:59:02 +00:00
msgstr "Намалена цена"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,product_id:0
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
msgid "Product"
msgstr "Производ"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template
msgid "Product Template"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Урнек на производ"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,registration_ids:0
msgid "Registrations"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Регистрации"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_reserved:0
msgid "Reserved Seats"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Резервирани седишта"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,deadline:0
msgid "Sales End"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "К р а ј на продажба"
2013-03-01 04:43:47 +00:00
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Ставка од налог за продажба"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: help:product.template,event_type_id:0
msgid ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will"
" filter events of this type only."
msgstr "Изберете типови на настан така што кога г о користиме овој производ во ставките на налогот за продажба, ќе с е филтрираат единствено настаните од овој тип."
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_1_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1
msgid "Standard"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Стандардно"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:website:event_sale.report_registrationbadge
msgid "Status"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Статус"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:154
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid "Subscription"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Претплата"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template
msgid "Technical Training"
msgstr "Техничка обука"
#. module: event_sale
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:123
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The registration has been created for event <i>%s</i> from the Sale Order "
"%s. "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Регистрацијата е креирана за настан <i>%s</i> од налогот за продажба %s. "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
2015-01-26 15:36:51 +00:00
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:121
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#, python-format
msgid ""
"The registration has been created for event <i>%s</i> with the ticket "
"<i>%s</i> from the Sale Order %s. "
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Регистрацијата е креирана за настан <i>%s</i> с о билетот <i>%s</i> од налогот за продажба %s. "
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search
msgid "Ticket Type"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Вид на билет"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: view:event.event:event_sale.view_event_form
msgid "Ticket Types"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Видови на билети"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:product.template,event_type_id:0
msgid "Type of Event"
msgstr "Тип на настан"
#. module: event_sale
#: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0
msgid "Unconfirmed Seat Reservations"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "Непотврдени резервации"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2
#: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2
msgid "VIP"
2014-11-19 16:49:12 +00:00
msgstr "ВИП"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: help:event.event.ticket,seats_max:0
msgid ""
"You can for each event define a maximum registration level. If you have too "
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
"this rule )"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "З а секој настан можете да дефинирате ниво на максимална регистрација. Доколку имате премногу регистрации не може да г о потврдите вашиот настан. (ставете 0 за да г о игнорирате ова правило)"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_ok:0
msgid "event_ok"
msgstr "event_ok"