2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
# Translation of OpenERP Server.
|
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
|
# * crm
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Panagiotis Kranidiotis <kranidiotis@vatica.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2009-12-16 05:27:33 +00:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n"
|
2009-11-17 05:20:12 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay After Trigger Date:"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθυστέρηση μετά την Ημερ/νία Εκκιίνησης:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
msgid "My Draft "
|
|
|
|
|
msgstr "Οι πρόχειρές μου "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Add Last Mail for Replying"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη τελευταίας αλληλογραφίας προς απάντηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "State of Mind Computation"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπολογισμός Προδιάθεσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_52
|
|
|
|
|
msgid "All Cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα Θέματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
|
msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Remind Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπενθύμιση Συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Βασικές Πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_categ_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατηγορία Συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
|
msgid "Use The Sales Purchase Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση Κανόνων Αγορών Πωλήσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
|
msgid "All Open "
|
|
|
|
|
msgstr "Ό,τι είναι Ανοικτό "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
|
|
|
|
|
"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Προεπιλεγμένη Προδιάθεση για περιόδους προηγούμενες του υπολογισμού 'Μέγ. "
|
|
|
|
|
"Διαστήματος'. Αυτή είναι η Προδιάθεση με την οποία ξεκινάει κάθε συνεργάτης "
|
|
|
|
|
"που δεν έχει συμβάντα."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
|
|
msgstr "Σε κίνηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,email:0
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Purchase Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "ΠΟσό Αγοράς"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_case_section_menu
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_wizard_case_section_menu
|
|
|
|
|
msgid "Create menus for a case section"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία μενού για ένα τμήμα θεμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Template of Email to Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρότυπο Email για Αποστολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Button Pressed"
|
|
|
|
|
msgstr "Πατημένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned costs"
|
|
|
|
|
msgstr "Προγραμματισμένο κόστος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
|
|
|
|
|
msgid "CRM & SRM"
|
|
|
|
|
msgstr "CRM & SRM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιγραφή Καταμερισμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_user)s = Responsible name"
|
|
|
|
|
msgstr "%(case_user) = Όνομα υπευθύνου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
|
msgid "Allow Delete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Add watchers (Cc)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
|
msgid "My "
|
|
|
|
|
msgstr "Δικές μου "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_51
|
|
|
|
|
msgid "Cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
|
|
msgstr "Υψηλότερο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid "<"
|
|
|
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_description)s = Case description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Emails Κοινοποιήσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,create:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,design_menu:0
|
|
|
|
|
msgid "Create menu Entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία καταχωρήσεων μενού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Days"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημέρες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
|
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Αξία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_cost:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
|
|
|
msgstr "Προγραμματισμένο Κόστος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_history
|
|
|
|
|
msgid "Case history"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστορικό θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
msgid "Set state to"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός σταδίου σε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Case Category Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα Κατηγορίας Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανένα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
|
msgid "Max Interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Μεγ. Διάστημα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Απάντηση στο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Λεπτά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
|
msgid "All Unclosed and Unassigned "
|
|
|
|
|
msgstr "Ό,τι δεν είναι Κλεισμένο ή Ανατεθειμένο "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
|
msgstr "Σημείωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,name:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Rule Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα Κανόνα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε ο κανόνας να αποστείλει υπενθύμιση στο συνεργάτη "
|
|
|
|
|
"μέσω email."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximim Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγιστη Προτεραιότητα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
|
msgid "New "
|
|
|
|
|
msgstr "Νέο "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Events"
|
|
|
|
|
msgstr "Συμβάντα Συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Fields"
|
|
|
|
|
msgstr "Όροι στα Πεδία Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_next:0
|
|
|
|
|
msgid "Next Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενη Ενέργεια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Μηδενισμός σε Πρόχειρη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_deadline:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Deadline"
|
|
|
|
|
msgstr "Προθεσμία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
|
|
|
msgstr "Τηλεφωνητής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόχειρη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log
|
|
|
|
|
msgid "Case Communication History"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστορικό Επικοινωνίας του Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
|
|
|
|
msgid "Category of case"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατηγορία Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Estimates"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκτιμήσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_subject)s = Case subject"
|
|
|
|
|
msgstr "%(case_subject)s = Τίτλος Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
|
|
|
|
|
"system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
|
|
|
|
|
"leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
|
|
|
|
|
"It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
|
|
|
|
|
"assignment, resolution and notification.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
|
|
|
|
|
"and\n"
|
|
|
|
|
"suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
|
|
|
|
|
"trigger\n"
|
|
|
|
|
"specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
|
|
|
|
|
"rules.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The greatest thing about this system is that users don't need to do "
|
|
|
|
|
"anything\n"
|
|
|
|
|
"special. They can just send email to the request tracker. Open ERP will "
|
|
|
|
|
"take\n"
|
|
|
|
|
"care of thanking them for their message, automatically routing it to the\n"
|
|
|
|
|
"appropriate staff, and making sure all future correspondence gets to the "
|
|
|
|
|
"right\n"
|
|
|
|
|
"place.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
|
|
|
|
|
"between mails and Open ERP."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το βασικό σύστημα Διαχείρισης Πελατειακών Σχέσεων του Open ERP\n"
|
|
|
|
|
"δίνει τη δυνατότητα σε μια ομάδα να διαχειριστεί έξυπνα και αποτελεσματικά\n"
|
|
|
|
|
"συνδέσμους, ευκαιρίες, αιτήσεις, αναθέσεις, μεθόδους προσέγγισης κ.α.\n"
|
|
|
|
|
"Διαχειρίζεται επίσης ζητήματα-κλειδιά όπως η επικοινωνία, η ιεράρχηση "
|
|
|
|
|
"ενεργειών,\n"
|
|
|
|
|
"ανάθεση, επίλυση και γνωστοποίηση.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Το Open ERP διασφαλίζει ότι όλα τα θέματα παρακολουθούνται επιτυχώς από τους "
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"χρήστες, τους πελάτες και τους προμηθευτές. Μπορεί να στέλνει αυτόματες "
|
|
|
|
|
"υπενθυμίσεις,\n"
|
|
|
|
|
"να αναβαθμίζει τις αιτήσεις, να εκκινεί διάφορες διαδικασίες και ενέργειες, "
|
|
|
|
|
"βασισμένες \n"
|
|
|
|
|
"στους κανόνες που θέτετε εσείς.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Το πιο εκπληκτικό από όλα είναι ότι οι χρήστες δε χρειάζεται να κάνουν "
|
|
|
|
|
"τίποτα εξαιρετικό.\n"
|
|
|
|
|
"Μπορούν να στείλουν ένα email στον υπεύθυνο μιας αίτησης. Το Σύστημα θα "
|
|
|
|
|
"φροντίσει να\n"
|
|
|
|
|
"τους ευχαριστήσει, θα το διανείμει στους ενδιαφερόμενους και θα φροντίσει "
|
|
|
|
|
"όλη η\n"
|
|
|
|
|
"μελλοντική αλληλογραφία θα σταλεί στα σωστά άτομα.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Το Άρθρωμα CRM έχει email gateway για το συγχρονισμό μεταξύ του "
|
|
|
|
|
"προγράμματος\n"
|
|
|
|
|
"και της ηλεκτρονικής αλληλογραφίας."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
msgid "My Open "
|
|
|
|
|
msgstr "Οι Ανοικτές μου "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Select Views (empty for default)"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή Προβολών (κενό για προεπιλογές)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Case State"
|
|
|
|
|
msgstr "Στάδιο Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,section_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
|
msgstr "Τμήμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to these emails"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποστολη στα email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
|
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
|
|
|
msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
|
|
|
|
msgstr "Ειδικές Λέξεις-Κλειδιά για Χρήση στο Κυρίως Κείμενο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Προτεραιότητα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Optional Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Προαιρετική Έκφραση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act
|
|
|
|
|
msgid "My Histories"
|
|
|
|
|
msgstr "Τα Ιστορικά μου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Criteria"
|
|
|
|
|
msgstr "Κριτήρια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Your action"
|
|
|
|
|
msgstr "Η ενέργειά σας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Excluded Answers :"
|
|
|
|
|
msgstr "Εξαιρούμενες Απαντήσεις:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
|
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
|
|
|
msgstr "Τμήματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
|
msgid "Case section"
|
|
|
|
|
msgstr "Τμήμα Θεμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,canal_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,canal_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανάλι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Compute Segmentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπολογισμός Καταμερισμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
|
|
msgstr "Χαμηλότερο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπενθυμίσεις E-Mail (συμπεριλαμβάνει τα περιεχόμενα του θέματος)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Profiling"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανάθεση Προφίλ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Fields to Change"
|
|
|
|
|
msgstr "Πεδία για Αλλαγή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
|
|
|
|
|
msgid "Cases Histories"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστορικά Θεμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my
|
|
|
|
|
msgid "My cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Τα Θέματά μου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
msgid "All Draft "
|
|
|
|
|
msgstr "Ό,τι είναι Πρόχειρο "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
|
|
|
|
|
"past X periods."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ο υπολογισμός θα γίνει σε όλα τα συμβάντα στο διάστημα αυτό, για τις "
|
|
|
|
|
"προηγούμενες Χ περιόδους."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(partner_email)s = Partner email"
|
|
|
|
|
msgstr "%(partner_email)s = email συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation line"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμή Καταμερισμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Action Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερ/νία τελευταίας ενέργειας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
|
|
|
|
msgstr "Ώρες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open
|
|
|
|
|
msgid "My Open Cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Τα Ανοικτά μου Θέματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
|
|
|
msgid "Remind with attachment"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπενθύμιση με συνημμένο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
msgid "All Late "
|
|
|
|
|
msgstr "Ό,τι έχει καθυστερήσει "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
|
msgid "My Late "
|
|
|
|
|
msgstr "Οι καθυστερημένες μου "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration
|
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_section_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_2_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened
|
|
|
|
|
msgid "Open cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανοικτά Θέματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ-act
|
|
|
|
|
msgid "Categories"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατηγορίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
|
msgid "My Unclosed "
|
|
|
|
|
msgstr "Οι μη- Κλεισμένες μου "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερ/νίες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation Test"
|
|
|
|
|
msgstr "Δοκιμή Καταμερισμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,create_date:0
|
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργήθηκαν"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος καθυστέρησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to responsible"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποστολή Mail στον υπεύθυνο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Profiling Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές Ανάθεσης Προφίλ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
msgid "My Pending "
|
|
|
|
|
msgstr "Οι εκκρεμείς μου "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
|
msgid "New Form"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέα Φόρμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentations"
|
|
|
|
|
msgstr "Καταμερισμός Πελατών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
|
|
|
msgstr "Παραπομπές"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Set responsible to"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός υπευθύνου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
|
|
|
|
|
"that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ο κανόνας χρησιμοποιεί τη συνάρτηση 'ΚΑΙ'. Το θέμα πρέπει να ταιριάζει με "
|
|
|
|
|
"όλα τα συμπληρωμένα πεδία ώστε ο κανόνας να εκτελέσει την ενέργεια που "
|
|
|
|
|
"περιγράφεται στην καρτέλλα 'Ενέργειες'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,history_line:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
|
|
|
msgstr "Επικοινωνία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Max Partner ID processed"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγιστη ID Συνεργάτη που επεξεργάστηκε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Condition on Communication History"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(email_from)s = Partner email"
|
|
|
|
|
msgstr "%(email_from)s = Εmail συνεργλάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,section_id:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,name:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
|
|
|
|
|
msgid "Case Section"
|
|
|
|
|
msgstr "Τμήμα Θεμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_rule-act
|
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανόνες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_method:0
|
|
|
|
|
msgid "Call Object Method"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέθοδος Κλήσης Αντικειμένου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Segmentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Καταμερισμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
|
msgid "Days per Periode"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημέρες ανά Περίοδο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερολόγιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,ref:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
|
|
|
msgstr "Παραπομπή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,ref2:0
|
|
|
|
|
msgid "Reference 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Παραπομπή 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Sales Purchase"
|
|
|
|
|
msgstr "Αγορά Πωλήσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,categ_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατηγορία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,log_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_email_cc:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These people will receive a copy of the futur communication between partner "
|
|
|
|
|
"and users by email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτοί οι άνθρωποι θα παραλάβουν μέσω email ένα αντίγραφο της μελλοντικής "
|
|
|
|
|
"επικοινωνίας ανάμεσα στους χρήστες και το συνεργάτη."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Historize"
|
|
|
|
|
msgstr "Καταχώρηση στο Ιστορικό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
|
|
|
|
msgstr "%(partner)s = Όνομα Συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
|
msgid "New With Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέο με Ημερολόγιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Not Running"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακίνητο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
|
msgid "List With Calendar"
|
|
|
|
|
msgstr "Λίστα Με Ημερολόγιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Action Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Πληροφορίες Ενέργειας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0
|
|
|
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερολογιακή Προβολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Χαμηλό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_closed:0
|
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλειστό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
|
|
|
|
|
msgstr "%(case_user_phone)s = Τηλέφωνο υπευθύνου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_range:0
|
|
|
|
|
msgid "Delay after trigger date"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθυστέρηση ματά την ημερ/νία εκκίνησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
|
|
|
|
|
"checked, the criteria beneath will be ignored"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την καρτέλλα στον κανόνα "
|
|
|
|
|
"καταμερισμού. Αν δεν επιλεγεί, τα παρακάτω κριτήρια θα αγνοηθούν"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions"
|
|
|
|
|
msgstr "Όροι"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open
|
|
|
|
|
msgid "Open Cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανοικτά Θέματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκρεμμή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may want to create a new parent menu to put all the created menus in."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Στάδιο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
|
|
|
msgid "Remind responsible"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπενθύμιση υπευθύνου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_section_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Set section to"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός τμήματος σε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,state:0
|
|
|
|
|
msgid "Execution Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Στάδιο Εκτέλεσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
|
|
|
|
|
"for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
|
|
|
|
|
"purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
|
|
|
|
|
"has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
|
|
|
|
|
"functionality for recurring businesses."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανονικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Escalate"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναβάθμιση Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
|
|
|
|
|
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαχείριση Σχέσεων Πελατών (CRM) και Προμηθευτών (SRM)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Minimum Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Ελάχιστη Προτεραιότητα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
|
|
|
|
|
msgid "Default (0=None)"
|
|
|
|
|
msgstr "Προπειλογή (0=Κανένα)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
|
msgid "Case History"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστορικό Θεμάτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,planned_revenue:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
|
|
|
msgstr "Προγραμματισμένα Έσοδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,active:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,active:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,active:0
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
|
msgid "All Unassigned "
|
|
|
|
|
msgstr "Ό,τι δεν έχει ανατεθεί "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
|
|
|
|
|
"to the reminder email sent."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε όλα τα συνημμένα έγγραφα του θέματος να "
|
|
|
|
|
"αποσταλούν με την υπενθύμιση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory Expression"
|
|
|
|
|
msgstr "Υποχρεωτική Έκφραση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid ">"
|
|
|
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Section"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπερκείμενο Τμήμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Parent Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπερκέιμενο Μενού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποκλειστικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Included Answers :"
|
|
|
|
|
msgstr "Συμπεριλαμβανόμενες Απαντήσεις"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_id)s = Case ID"
|
|
|
|
|
msgstr "%(case_id)s = ID Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερ/νία Δημιουργίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
|
msgid "Don't Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Να μη δημιουργηθεί"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Base Menu Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα Βασικού Μενού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Child Sections"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπό-Τμήματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,date:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερ/νία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
|
|
|
|
|
msgid "Created Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργημένα Μενού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενέργεια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.categ:0
|
|
|
|
|
msgid "Case Category"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατηγορία Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
|
msgid "Decrease (0>1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Μείωση (0>1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation.line:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμές Καταμερισμού Συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστορικό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_address_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "Επαφή Συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
|
msgid "All Unclosed "
|
|
|
|
|
msgstr "Ό,τι δεν έχει κλεισει "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,sequence:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,sequence:0
|
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιεράρχηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
|
|
|
|
|
msgstr "%(case_user_email)s = Εmail Υπευθύνου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Reminder"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποστολή Υπενθύμισης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.section:0
|
|
|
|
|
msgid "Complete this if you use the mail gateway."
|
|
|
|
|
msgstr "Συμπληρώστε αυτό αν χρησιμοποιείτε mail gateway."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
|
|
|
|
"segmentation criterions after computation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Η Κατηγορία Συνεργάτη που θα προστεθεί σε όσους πελάτες πληρούν τα κριτήρια "
|
|
|
|
|
"καταμερισμού."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Communication history"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστορικό επικοινωνίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,design_menu,end:0
|
|
|
|
|
#: wizard_button:crm.case.section.menu,init,end:0
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report
|
|
|
|
|
msgid "Business Opportunities"
|
|
|
|
|
msgstr "Ευκαιρίες Συνδιαλλαγής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_state:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανοικτά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_tree:0
|
|
|
|
|
msgid "Tree View"
|
|
|
|
|
msgstr "Προβολή 'Δέντρου'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Case Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Όροι στο Συνεργάτη Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
|
|
|
|
msgid "Section Code"
|
|
|
|
|
msgstr "Κωδικός Τμήματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.section,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible User"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:res.partner.events:0
|
|
|
|
|
msgid "General Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενική Περιγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,user_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Responsible"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπεύθυνος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0
|
|
|
|
|
msgid "Create Menus For Cases"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία Μενού για Θέματα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Mail προς συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_from:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner Email"
|
|
|
|
|
msgstr "Email Συνεργάτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
msgid "All Pending "
|
|
|
|
|
msgstr "Ό,τι εκκρεμεί "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
|
|
|
|
|
msgid "Partner Segmentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Καταμερισμός Συνεργατών"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,som:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,som:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "State of Mind"
|
|
|
|
|
msgstr "Προδιάθεση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
msgid "Set priority to"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμός προτεραιότηατς σε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,name:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,description:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.history,note:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,description:0
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_max_history:0
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Communication History"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
|
msgid "All Canceled "
|
|
|
|
|
msgstr "Ό,τι ακυρώθηκε "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
|
msgid "The name of the segmentation."
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα καταμερισμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail body"
|
|
|
|
|
msgstr "Κυρίως κείμενο μηνύματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.rule,act_remind_user:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε αυτό αν επιθυμείτε ο κανόνας να αποστείλει υπενθύμιση στο χρήστη "
|
|
|
|
|
"μέσω email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,probability:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.categ,probability:0
|
|
|
|
|
msgid "Probability (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Πιθανότητα (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53
|
|
|
|
|
msgid "Segmentations"
|
|
|
|
|
msgstr "Καταμερισμός"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
|
|
|
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Sale Amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποσό Πώλησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
|
|
|
|
|
"cases in this section"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Η διεύθυνση email που θα εμφανίζεται δίπλα από την Απάντηση ('Reply-To') σε "
|
|
|
|
|
"όλα τα email που αποστέλλονται μέσω Open ERP σχετικά με τα θέματα αυτού του "
|
|
|
|
|
"τμήματος."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule
|
|
|
|
|
msgid "Case Rule"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανόνας Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case,date_deadline:0
|
|
|
|
|
msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
|
|
|
|
msgid "="
|
|
|
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,case_id:0
|
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case
|
|
|
|
|
#: model:res.request.link,name:crm.req_link_case
|
|
|
|
|
msgid "Case"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Months"
|
|
|
|
|
msgstr "Μήνες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Priority Range"
|
|
|
|
|
msgstr "Όροι στην Ιεραρχία Προτεραιοτήτων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation,name:0
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
|
|
|
|
|
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αν ένας συνεργάτης δεν έχει αγοράσει (ή πουλήσει) σε μία περίοδο, μείωσε την "
|
|
|
|
|
"Προδιάθεσή του κατά τον παράγοντα αυτό (πολλαπλασιαμός)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
msgid "All "
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "E-Mail Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενέργειες E-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Stop Process"
|
|
|
|
|
msgstr "Διακοπη Διαδικασίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu13_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu16_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu17_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu1_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu7_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0
|
|
|
|
|
msgid "List"
|
|
|
|
|
msgstr "Λίστα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Send Partner & Historize"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποστολή στο Συνεργάτη και αρχειοθέτηση στο Ιστορικό"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.log,user_id:0
|
|
|
|
|
msgid "User Responsible"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act
|
|
|
|
|
msgid "All Histories"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλατ Ιστορικά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
|
|
|
|
|
msgid "Allows to delete non draft cases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0
|
|
|
|
|
msgid "My Canceled "
|
|
|
|
|
msgstr "Τα ακυρωμένα μου "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,email_last:0
|
|
|
|
|
msgid "Latest E-Mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Τελευταίο E-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.log:0
|
|
|
|
|
msgid "Case logs"
|
|
|
|
|
msgstr "Logs Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,id:0
|
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: help:crm.segmentation,exclusif:0
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
|
|
|
|
|
"criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
|
|
|
|
"segmentation criterions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε το αν η κατηγορία περιορίζεται στους συνεργάτες που πληρούν τα "
|
|
|
|
|
"κριτήρια καταμερισμού. Αν επιλεγεί, αφαιρέστε την κατηγορία από τους "
|
|
|
|
|
"συνεργάτες που δεν πληρούν τα παραπάνω κριτήρια."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,log_ids:0
|
|
|
|
|
msgid "Logs History"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιστορικό των Logs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0
|
|
|
|
|
msgid "Form View"
|
|
|
|
|
msgstr "Προβολή Φόρμας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on Timing"
|
|
|
|
|
msgstr "Όροι Συγχρονισμού"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
msgid "Planned revenue"
|
|
|
|
|
msgstr "Προγραμματισμένα 'Εσοδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.segmentation:0
|
|
|
|
|
msgid "Continue Process"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνέχιση Διαδικασίας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.history:0
|
|
|
|
|
msgid "Case Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Περιγραφή Θέματος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
|
|
|
|
|
msgid "Mail to watchers (Cc)"
|
|
|
|
|
msgstr "Cc Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act
|
|
|
|
|
msgid "crm.case.section.open"
|
|
|
|
|
msgstr "crm.case.section.open"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case:0
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενέργειες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case,priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,act_priority:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0
|
|
|
|
|
#: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Υψηλή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
|
|
|
|
msgid "Control Variable"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράμετρος Ελέγχου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree
|
|
|
|
|
msgid "Cases by section"
|
|
|
|
|
msgstr "Θέματα ανά τμήμα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,date_action_last:0
|
|
|
|
|
msgid "Last Action"
|
|
|
|
|
msgstr "Τελευταία Ενέργεια"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case,partner_id:0
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_partner_id:0
|
|
|
|
|
msgid "Partner"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνεργάτης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: view:crm.case.rule:0
|
|
|
|
|
msgid "Conditions on States"
|
|
|
|
|
msgstr "Ορισμοί Καταστάσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0
|
|
|
|
|
msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση Προταθέντων Μενού για Δημιουργία"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: crm
|
|
|
|
|
#: field:crm.case.rule,trg_date_type:0
|
|
|
|
|
msgid "Trigger Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερ/νία Εκκιίνησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warning !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Προσοχή!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You can not escalate this case.\n"
|
|
|
|
|
#~ "You are already at the top level."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Δεν μπορείτε να αναβαθμίσετε αυτό το θέμα.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Βρίσκεται ήδη στο ανώτατο επίπεδο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Σφάλμα!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αποστολή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Σφάλμα!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Δεν μπορείτε να διαγράψετε αυτό το θέμα. Προσπαθείστε να την ακυρώσετε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "done"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ολοκληρώθηκε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Πρέπει να συμπληρώσετε ένα email συνεργάτη για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη "
|
|
|
|
|
#~ "λειτουργία!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "draft"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "πρόχειρη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ακύρωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Το κυρίως κείμενο είναι κενό, παρακαλώ συμπληρώστε την περιγραφή"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
#~ msgid "open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ανοικτά"
|