Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20091216052733-5xwug0h8x6g89bqt
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2009-12-16 05:27:33 +00:00
parent 3727a3b8df
commit a9c86247e9
3826 changed files with 79304 additions and 7324 deletions

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -8,12 +8,12 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Henning Eggers <Unknown>\n"
"Last-Translator: Henning Eggers <henning.eggers@canonical.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-21 04:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Brown <dbrown@tecnosconsultores.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Codificación asientos"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
msgstr ""
msgstr "Especificar el mensaje para el reporte de pagos vencidos"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Activo"
#. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción."
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
@ -73,6 +73,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
"category"
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará para valuar el stock entrante para la categoría "
"actual de producto"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Estadísticas de cuentas"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
msgid "Print Taxes Report"
msgstr "Imprimir informe de impuestos"
msgstr "Imprimir reporte de impuesto"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
@ -116,12 +118,12 @@ msgstr "Padre"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Voucher"
msgstr "Diario de bonos"
msgstr "Diario de comprobantes"
#. module: account
#: field:account.invoice,residual:0
msgid "Residual"
msgstr "Pendiente"
msgstr "Residual"
#. module: account
#: field:account.tax,base_sign:0
@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "Romper conciliación de los asientos"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
msgstr ""
msgstr "¡Error! La duración de el/los período(s) no es válida. "
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Ref. asiento"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries"
msgstr "Línea de modelo de asiento"
msgstr "Líneas de modelo de asiento"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0
@ -285,6 +287,11 @@ msgid ""
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
"Si utiliza los plazos de pago, la fecha de vencimiento será calculada "
"automáticamente en la generación de los asientos contables. Si se mantiene "
"el plazo de pago y la fecha de vencimiento vacía, significa que es un pago "
"directo. El plazo de pago podrá calcular varias fechas de vencimiento, por "
"ejemplo, 50% ahora, 50% en un mes."
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
@ -364,7 +371,7 @@ msgstr "Cuenta analítica"
#: field:account.tax,child_depend:0
#: field:account.tax.template,child_depend:0
msgid "Tax on Children"
msgstr ""
msgstr "Impuesto en hijos"
#. module: account
#: rml:account.central.journal:0
@ -408,7 +415,7 @@ msgstr "Conciliación del pago"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
msgid "Journal de frais"
msgstr ""
msgstr "Diario de gastos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
@ -428,7 +435,7 @@ msgstr "Negativo"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
msgstr ""
msgstr "(Cuenta/Socio) Nombre"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
@ -474,7 +481,7 @@ msgstr "Conciliación bancaria"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr ""
msgstr "Desc.(%)"
#. module: account
#: rml:account.general.ledger:0
@ -488,7 +495,7 @@ msgstr "Ref."
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
msgid "Tax Use In"
msgstr ""
msgstr "Impuesto usado en"
#. module: account
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
@ -496,6 +503,8 @@ msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr ""
"Indica si el importe del impuesto deberá incluirse en el importe base antes "
"de calcular los siguientes impuestos."
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "Método cierre"
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
msgid "Include in Base Amount"
msgstr ""
msgstr "Incluir en importe base"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
@ -564,7 +573,7 @@ msgstr "Línea"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "J.C. or Move name"
msgstr ""
msgstr "Cód. diario o asiento"
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
@ -613,6 +622,8 @@ msgid ""
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
"higher ones"
msgstr ""
"El campo secuencia es usado para ordenar los recursos secuencialmente de "
"menor a mayor"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
@ -698,7 +709,7 @@ msgstr "Información adicional"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "Factura de abono de cliente"
msgstr "Reembolso del cliente"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
@ -716,7 +727,7 @@ msgstr "Signo código impuesto"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
msgstr ""
msgstr "Importe total que este cliente le debe."
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -902,7 +913,7 @@ msgstr "Diario de desajuste"
#: field:account.model.line,amount_currency:0
#: field:account.move.line,amount_currency:0
msgid "Amount Currency"
msgstr "Importe cambio"
msgstr "Importe divisa"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
@ -962,7 +973,7 @@ msgstr "Importe código base"
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The user responsible for this journal"
msgstr ""
msgstr "El usuario responsable de este diario"
#. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
@ -1076,7 +1087,7 @@ msgstr "Escoja el ejercicio fiscal"
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
msgid "Main Sequence"
msgstr ""
msgstr "Secuencia principal"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
@ -1148,7 +1159,7 @@ msgstr "Precio unidad"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from :"
msgstr ""
msgstr "Periodo desde :"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -1158,12 +1169,12 @@ msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
msgid "Journal de vente"
msgstr ""
msgstr "Diario de ventas"
#. module: account
#: help:account.model.line,amount_currency:0
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
msgstr "El importe expresado en una otra divisa opcional."
msgstr "El importe expresado en otra divisa opcional."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@ -1226,21 +1237,27 @@ msgid ""
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
msgstr ""
"Permite seleccionar la forma en que la tasa de la moneda actual de las "
"transacciones de salida se calcula. En la mayoría de los países el método "
"legal es \"Promedio\", pero sólo unos pocos sistemas de software son capaces "
"de gestionarlo. Por lo tanto, si la importación procede de otro sistema de "
"software, es posible que tenga que utilizar la tasa \"En fecha\". Las "
"transacciones de entrada siempre utilizan la tasa \"En fecha\"."
#. module: account
#: field:account.account,company_currency_id:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Moneda de la compañía"
msgstr "Divisa de la compañía"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
msgstr ""
msgstr "Mapeo cuentas plantilla posición fiscal"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta analítica padre"
#. module: account
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
@ -1298,7 +1315,7 @@ msgstr "Transacciones no conciliadas"
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
msgid "Tax Mapping"
msgstr ""
msgstr "Mapeo impuestos"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
@ -1336,7 +1353,7 @@ msgstr "Homólogo centralizado"
#. module: account
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
@ -1406,7 +1423,7 @@ msgstr "Líneas de impuestos"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
msgstr ""
msgstr "Secuencias"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
@ -1440,7 +1457,7 @@ msgstr "Diario"
#: field:account.account,child_id:0
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr ""
msgstr "Cuentas hijas"
#. module: account
#: field:account.account,check_history:0
@ -1483,6 +1500,8 @@ msgid ""
"The partner bank account to pay\n"
"Keep empty to use the default"
msgstr ""
"La cuenta bancaria de la empresa para pagar\n"
"Dejarlo vacío para utilizar el valor por defecto"
#. module: account
#: field:res.partner,debit:0
@ -1578,7 +1597,7 @@ msgstr "Abrir para la conciliación"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bilan_journal
msgid "Journal d'ouverture"
msgstr ""
msgstr "Diario de apertura"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
@ -1676,7 +1695,7 @@ msgstr "Diarios"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
msgid "Max Qty:"
msgstr ""
msgstr "Ctdad máx."
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
@ -1825,7 +1844,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
msgid "Date or Code"
msgstr ""
msgstr "Fecha o código"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,user_id:0
@ -1835,7 +1854,7 @@ msgstr "Gestor contable"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "to :"
msgstr ""
msgstr "a :"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
@ -1916,7 +1935,7 @@ msgstr "Pagar factura"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
msgstr ""
msgstr "Error: Número BVR inválido (checksum erróneo)."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
@ -1985,7 +2004,7 @@ msgstr "Planes contables"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
msgid "This name will be displayed on reports"
msgstr ""
msgstr "Este nombre se mostrará en los informes"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -2042,6 +2061,9 @@ msgid ""
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
"manual validation."
msgstr ""
"Marque esta opción si no desea que nuevos asientos contables pasen por el "
"estado 'Borrador' y, por el contrario, pasen directamente al estado "
"\"Fijado\" sin ningún tipo de validación manual."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
@ -2092,7 +2114,7 @@ msgstr "Proceso de factura de cliente"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr ""
msgstr "Comentario situacion fiscal"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
@ -2166,7 +2188,7 @@ msgstr "Asiento analítico"
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje pagos vencidos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
@ -2305,11 +2327,13 @@ msgstr "2"
#: wizard_view:account.chart,init:0
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
msgstr ""
"(Si no selecciona un ejercicio fiscal se tendrán en cuenta todos los "
"ejercicios fiscales)"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
msgid "The account basis of the tax declaration."
msgstr ""
msgstr "La cuenta base de la declaración de impuestos."
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@ -2373,7 +2397,7 @@ msgstr "Plantilla del plan contable"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
msgid "Journal d'extourne"
msgstr ""
msgstr "Diario de inversión"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
@ -2431,6 +2455,8 @@ msgid ""
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
"the invoice."
msgstr ""
"Si no es aplicable (calculado a través de un código Python), el impuesto no "
"aparecerá en la factura."
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
@ -2613,7 +2639,7 @@ msgstr "Cuenta a pagar"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Import Invoices in Statement"
msgstr ""
msgstr "Importar facturas en extracto"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -2635,6 +2661,7 @@ msgstr "Orden de pago"
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr ""
"Marque esta opción si desea que el usuario concilie asientos en esta cuenta."
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@ -2657,7 +2684,7 @@ msgstr "Patrimonio"
#. module: account
#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payment Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje pagos vencidos"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
@ -2922,7 +2949,7 @@ msgstr "A partir de extractos, crear asientos"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre completo de la cuenta"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
@ -2952,7 +2979,7 @@ msgstr "Extracto contable"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Document: Customer account statement"
msgstr ""
msgstr "Documento: Estado contable del cliente"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -3080,6 +3107,8 @@ msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr ""
"Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del "
"asiento cuando se generen desde facturas."
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
@ -3202,7 +3231,7 @@ msgstr "Cuenta"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
msgid "Journal de Banque CHF"
msgstr ""
msgstr "Diario de banco"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
@ -3334,7 +3363,7 @@ msgstr "Código impuesto raíz"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Error: BVR reference is required."
msgstr ""
msgstr "Error: La referencia BVR es necesaria."
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
@ -3399,6 +3428,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
"account for the current partner"
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a "
"cobrar para la empresa actual."
#. module: account
#: selection:account.tax,applicable_type:0
@ -3555,7 +3586,7 @@ msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Balance :"
msgstr ""
msgstr "Saldo :"
#. module: account
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
@ -3646,6 +3677,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
"partner"
msgstr ""
"Este plazo de pago se utilizará en lugar del plazo por defecto para la "
"empresa actual."
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
@ -3665,6 +3698,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
"on invoices"
msgstr ""
"Marque esta opción si no desea que ningún IVA relacionado con este código de "
"impuesto aparezca en las facturas."
#. module: account
#: field:account.account.type,sequence:0
@ -3767,7 +3802,7 @@ msgstr "Asistente de configuración contabilidad "
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
#: field:account.subscription,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha inicial"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
@ -3789,7 +3824,7 @@ msgstr "Facturas borrador"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
msgstr ""
msgstr "Mapeo de impuestos en plantilla posiciones fiscales"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
@ -3820,6 +3855,15 @@ msgid ""
" Bank statements\n"
" "
msgstr ""
"Módulo de contabilidad financiera y analítica que cubre:\n"
" Contabilidad general\n"
" Costes / contabilidad analítica\n"
" Contabilidad de terceros\n"
" Gestión de impuestos\n"
" Presupuestos\n"
" Facturas de clientes y proveedores\n"
" Extractos de cuentas bancarias\n"
" "
#. module: account
#: field:account.journal,sequence_id:0
@ -3857,7 +3901,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Overdue Payment Report Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje para reporte de pagos vencidos"
#. module: account
#: selection:account.tax,tax_group:0
@ -3894,6 +3938,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
"for the current product"
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto para valorar el "
"stock saliente para el producto actual."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
@ -3927,7 +3973,7 @@ msgstr "."
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr ""
msgstr "Cantidad máxima"
#. module: account
#: field:account.period,name:0
@ -4051,7 +4097,7 @@ msgstr "Cuenta impuestos de devoluciones"
#: field:account.tax.code,child_ids:0
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
msgid "Child Codes"
msgstr ""
msgstr "Códigos hijos"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_name:0
@ -4229,6 +4275,8 @@ msgid ""
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
"expenses accounts."
msgstr ""
"Permite cambiar el signo del saldo que se muestra en los informes, para que "
"pueda ver cifras positivas en vez de negativas en cuentas de gastos."
#. module: account
#: help:account.config.wizard,code:0
@ -4395,7 +4443,7 @@ msgstr "Facturas de abono"
#: field:account.config.wizard,date2:0
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha final"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
@ -4431,6 +4479,9 @@ msgid ""
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
msgstr ""
"El campo secuencia es usado para ordenar las líneas de impuestos de menor a "
"mayor secuencia. El orden es importante si un impuesto tiene varios impuesto "
"hijos. En este caso, el orden de evaluación es importante."
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -4446,7 +4497,7 @@ msgstr "Archivo de extractos"
#. module: account
#: view:ir.sequence:0
msgid "Fiscal Year Sequences"
msgstr ""
msgstr "Secuencias ejercicios fiscales"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
@ -4491,7 +4542,7 @@ msgstr "Debe del proveedor"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optional quantity on entries"
msgstr ""
msgstr "La cantidad opcional en los asientos"
#. module: account
#: rml:account.third_party_ledger:0
@ -4784,6 +4835,9 @@ msgid ""
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
"year closing."
msgstr ""
"Marque esta opción para que cada asiento de este diario no crea una nueva "
"contrapartida, sino que comparta la misma contrapartida. Se usa en el cierre "
"del ejercicio fiscal."
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@ -4884,7 +4938,7 @@ msgstr "account.analytic.journal"
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
msgid "Account Mapping"
msgstr ""
msgstr "Mapeo de cuentas"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -4984,7 +5038,7 @@ msgstr "Líneas de factura"
#. module: account
#: field:account.period,date_start:0
msgid "Start of Period"
msgstr ""
msgstr "Inicio del periodo"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
@ -5284,7 +5338,7 @@ msgstr "Todos los asientos contables"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
msgid "The tax basis of the tax declaration."
msgstr ""
msgstr "La base del impuesto de la declaración de impuestos."
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@ -5444,7 +5498,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
msgid "Tax Application"
msgstr ""
msgstr "Aplicación impuesto"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
@ -5461,7 +5515,7 @@ msgstr "Facturas de cliente PRO-FORMA"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
msgid "Number of Periods"
msgstr ""
msgstr "Número de periodos"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
@ -5538,11 +5592,13 @@ msgid ""
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
"of the fiscal year. "
msgstr ""
"¡Periodo inválido! Algunos periodos se superponen o la fecha del periodo no "
"está dentro del intervalo del ejercicio fiscal. "
#. module: account
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
msgstr ""
msgstr "La secuencia utilizada para los números de factura en este diario."
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -5567,7 +5623,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
msgstr ""
msgstr "¡Error! La duración del ejercicio fiscal no es correcta. "
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -5703,11 +5759,13 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
"for the current product"
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto para valorar el "
"stock entrante para el producto actual."
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0
msgid "Child Tax Accounts"
msgstr ""
msgstr "Cuentas impuestos hijas"
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
@ -5735,6 +5793,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
"Este cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a "
"pagar para la empresa actual."
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
@ -5793,7 +5853,7 @@ msgstr "Propiedades de contabilidad"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
msgid "account.sequence.fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "contabilidad.secuencia.ejerciciofiscal"
#. module: account
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
@ -5894,7 +5954,7 @@ msgstr "Código Python (inverso)"
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management"
msgstr ""
msgstr "Gestión contable y financiera"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@ -5907,6 +5967,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category"
msgstr ""
"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de "
"producto actual."
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
@ -5938,7 +6000,7 @@ msgstr "Debe general"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr ""
msgstr "Código cuenta"
#. module: account
#: help:account.config.wizard,name:0
@ -5985,6 +6047,8 @@ msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
msgstr ""
"Marque esta opción si el precio que utiliza en el producto y en las facturas "
"incluye este impuesto."
#. module: account
#: field:account.journal.column,name:0
@ -6009,6 +6073,8 @@ msgstr "Sí"
msgid ""
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
msgstr ""
"Marque esta opción si el usuario se le permite conciliar asientos en esta "
"cuenta."
#. module: account
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -9,13 +9,12 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 05:58+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea (GnuThink) "
"<cristian.salamea@gnuthink.com>\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea (GnuThink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Maksamattomat toimittajalaskut"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
msgid "Entries Encoding"
msgstr "Merkintöjen koodaus"
msgstr "Tapahtumien kirjaus"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
@ -46,17 +46,17 @@ msgstr "Määritä viesti myöhässä olevalle laskuraportille."
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
msgid "Confirm statement from draft"
msgstr "Hyväksy lausunto luonnoksesta"
msgstr "Hyväksy tiliote luonnoksesta"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
msgid "Asset"
msgstr "Vastaavaa"
msgstr "Varat"
#. module: account
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
@ -74,7 +74,8 @@ msgid ""
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
"category"
msgstr ""
"Tätä tiliä käytetään tulevan varaston arvioimiseen nykyiselle tuoteryhmälle"
"Tätä tiliä käytetään saapuvan varaston arvottamiseen nykyiselle "
"tuotekategorialle"
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
@ -84,19 +85,19 @@ msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärä
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
msgid "Reconciliation result"
msgstr "Sovinnonteon tulos"
msgstr "Suoritusajon tulos"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
msgid "Unreconciled entries"
msgstr "Kirjaamattomat liiketapahtumat"
msgstr "Suorittamattomat tapahtumat"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax,base_code_id:0
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
msgid "Base Code"
msgstr "Peruskoodi"
msgstr "Perustekoodi"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -107,12 +108,12 @@ msgstr "Tilitilastot"
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
msgid "Print Taxes Report"
msgstr "Tulosta raportti veroista"
msgstr "Tulosta veroraportti"
#. module: account
#: field:account.account,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Vanhempi"
msgstr "Ylempi tili"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
@ -130,18 +131,18 @@ msgstr "Jäännös"
#: field:account.tax.template,base_sign:0
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
msgid "Base Code Sign"
msgstr "Peruskoodin merkki"
msgstr "Perustekoodin merkki"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
msgid "Unreconcile entries"
msgstr "Ei sovitut merkinnät"
msgstr "Poista suoritusmerkinnät"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
msgstr "Virhe! Jakson/jaksojen kesto on virheellinen "
msgstr "Virhe! Jakson / jaksojen pituus on virheellinen. "
#. module: account
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Debettien keskitys"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
msgid "Confirm draft invoices"
msgstr "Hyväksy laskujen luonnokset"
msgstr "Hyväksy luonnoslaskut"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,days2:0
@ -170,14 +171,14 @@ msgid ""
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
"it's based on the beginning of the month)."
msgstr ""
"Kuukauden päivä, asetettu -1 viime kuukauden viimeiselle päivälle. Jos tämä "
"on positiivinen, antaa se seuraavan kuukauden päivän. Aseta 0 jos haluat "
"verkkopäiviksi (muutoin se asetetaan kuukauden alkuun)."
"Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
"Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
"määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Credit"
msgstr "Kokonaisluotto"
msgstr "Summa kredit"
#. module: account
#: field:account.config.wizard,charts:0
@ -195,12 +196,12 @@ msgstr "Siirrä rivivalinta"
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Entry label"
msgstr "Merkintä label"
msgstr "Merkintänimike"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
msgid "Account Model Entries"
msgstr "Tilin malli merkinnät"
msgstr "Tilimallin merkinnät"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum_period:0
@ -211,23 +212,23 @@ msgstr "Kauden summa"
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Compute Code (if type=code)"
msgstr "arviokoodi (if type=code)"
msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Tilin merkintärivi"
msgstr "Tilimerkinnän rivi"
#. module: account
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
msgid "Aged Trial Balance"
msgstr "Vanhentunut koe balanssi"
msgstr "Välitase vanhenevista laskuista"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurrent Entries"
msgstr "Toistuvat merkinnät"
msgstr "Toistuvat tapahtumat"
#. module: account
#: field:account.analytic.line,amount:0
@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Toistuvat merkinnät"
#: field:account.tax.template,amount:0
#: xsl:account.transfer:0
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
msgstr "Summa"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Toimittajan verot"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Total Debit"
msgstr "Kokonais debet"
msgstr "Summa debet"
#. module: account
#: rml:account.tax.code.entries:0
@ -272,10 +273,10 @@ msgid ""
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
"journal."
msgstr ""
"Antaa käytetyn näkymän kun tähän lokikirjaan kirjoitetaan merkintöjä tai "
"niitä selataan. Näkymä kertoo Open ERP:lle mitkä kentät tulisi olla näkyviä, "
"tarpeelliset tai ainoastaan luku ja missä järjestyksessä. Voit luoda oman "
"näkymän nopeampaa koodausta varten jokaisessa lokikirjassa."
"Määrittää näkymän jota käytetään tämän päiväkirjan merkintöjen kirjoitukseen "
"tai selailuun. Näkymä määrittelee mitkä kentät ovat näkyvissä, pakollisia "
"tai vain luettavissa, sekä kenttien järjestyksen. Voit luoda jokaiseen "
"päiväkirjaan oman näkymän jotta merkintöjen kirjaaminen olisi nopeampaa."
#. module: account
#: help:account.invoice,date_due:0
@ -287,9 +288,9 @@ msgid ""
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
"Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
"kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja kuluvan päivän "
"tyhjäksi, tarkoittaa tämä suoraa maksua. Maksuehdosta riippuen eräpäiviä "
"saattaa olla useampi, esimerkiksi 50% nyt, 50% kuukauden kuluttua."
"kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
"tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
"useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Erääntyneet maksut"
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
msgid "Select period"
msgstr "Valitse ajanjakso"
msgstr "Valitse jakso"
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
@ -2883,7 +2884,7 @@ msgstr "Uusi asiakaslasku"
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
msgid "Reconcile"
msgstr "Kirjaa tapahtumat"
msgstr "Suoritus"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
@ -6010,22 +6011,6 @@ msgstr ""
msgid "Compute Entry Dates"
msgstr "Lasketut merkintäpäivät"
#, python-format
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
#~ msgstr "Kautta ei löytynyt laskusta"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Varoitus"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
#~ "The real total does not match the computed total."
#~ msgstr ""
#~ "Vahvista laskun määrä.\n"
#~ "Todellinen kokonaismäärä ei vastaa arvioituun kokonaismäärään."
#, python-format
#~ msgid "No period found !"
#~ msgstr "Ajanjaksoa ei löydy!"
@ -6058,14 +6043,6 @@ msgstr "Lasketut merkintäpäivät"
#~ "nykyinen mitätöidyksi. Älä epäröi ottaa yhteyttä kirjanpito-osastoon +32 81 "
#~ "81 37 00"
#, python-format
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
#~ msgstr "Lokea ei ole määritelty loppukirjoitukselle verovuonna"
#, python-format
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
#~ msgstr "Tilinsiirto rivi \"%s\" ei ole käytettävissä"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
@ -6191,32 +6168,6 @@ msgstr "Lasketut merkintäpäivät"
#~ msgid "Integrity Error !"
#~ msgstr "Eheysvirhe!"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
#~ "this period"
#~ msgstr ""
#~ "Määritellyllä päiväkirjalla ei ole tilinsiirtomerkintöjä luonnostilassa "
#~ "tällä ajanjaksolla"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
#~ "that."
#~ msgstr ""
#~ "Et voi muokata päiväkirjaan jo vietyä merkintää!\n"
#~ "Tämän tehdäksesi sinun tulisi asettaa päiväkirja sallimaan merkintöjen "
#~ "poiston."
#, python-format
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
#~ msgstr "Poistomerkinnälle täytyy määrittää tili"
#, python-format
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
#~ msgstr "Et voi poistaa kirjattua siirtoa: \"%s\""
#~ msgid "Disc. (%)"
#~ msgstr "Alen. (%)"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -9,12 +9,12 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:06+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <mga@tinyerp.com>\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej MoST (Marcin Ostajewski) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-22 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.invoice,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
msgstr ""
msgstr "Pozostaw puste, aby stosować okres z daty zatwierdzenia (faktury)."
#. module: account
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Ujemne"
#. module: account
#: rml:account.partner.balance:0
msgid "(Account/Partner) Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa (konta/partnera)"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Szablon planu kont"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
msgid "Income Category Account"
msgstr ""
msgstr "Konto dochodów dla kategorii"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Cena jednostkowa"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "Period from :"
msgstr ""
msgstr "Okres od :"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:wizard.company.setup:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Komunikat"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Główna(y) księgowa(y)"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
msgid "to :"
msgstr ""
msgstr "do :"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Proces faktury dla klienta"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr ""
msgstr "Uwaga do obszaru podatkowego :"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Zapis analityczny"
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
msgstr ""
msgstr "Komunikat przeterminowanych płatności"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
msgid "_Go"
msgstr ""
msgstr "_Przejdź"
#. module: account
#: field:res.partner,ref_companies:0
@ -3917,6 +3917,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
"for the current product"
msgstr ""
"To konto księgowe będzie stosowane zamiast domyślnego przy wycenie zapasów "
"przyjmowanych dla bieżącego produktu"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
@ -3940,7 +3942,7 @@ msgstr "Wg okresów"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
msgid "Keep empty to use the current date"
msgstr ""
msgstr "Pozostaw puste, aby stosować bieżącą datę"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
@ -4110,6 +4112,9 @@ msgid ""
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
msgstr ""
"Ewentualna ilość wyrażona w tej pozycji, czyli liczba sprzedanych produktów. "
"Nie jest to wymagane prawnie, ale może być bardzo użyteczne w niektórych "
"raportach."
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
@ -4648,7 +4653,7 @@ msgstr "Wprowadzanie zapisów przez zmianę stanu"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Analytic Account Charts"
msgstr ""
msgstr "Plany kont analitycznych"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
@ -5724,6 +5729,8 @@ msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
"for the current product"
msgstr ""
"To konto będzie stosowane, zamiast domyślnego, do wyceny zapasów "
"wychodzących dla tego produktu"
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-08 04:39+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-28 04:56+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 04:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "税目编码模板"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Supplier invoice"
msgstr ""
msgstr "供应商发票"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "注销金额"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
msgstr ""
msgstr "如果这会计年度属于几个公司则留空"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "account.bank.accounts.wizard"
#: field:account.move.line,date_created:0
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "创建日期"
#. module: account
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
@ -1506,12 +1506,12 @@ msgstr "收入"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "供应商"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
msgstr "电话:"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "解开对帐分录"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
msgid "Pre-generated invoice from control"
msgstr ""
msgstr "为了审核预先生成发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "数字数"
msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
"partner"
msgstr ""
msgstr "对于当前业务伙伴这付款条件将替代默认付款条件"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
@ -5215,27 +5215,27 @@ msgstr "付款"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
msgstr ""
msgstr "在报表确认中的会计分录"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
msgid "Use Model"
msgstr "使用模"
msgstr "使用模"
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
msgid "No"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
msgid "All account entries"
msgstr ""
msgstr "所有会计分录"
#. module: account
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
msgid "The tax basis of the tax declaration."
msgstr ""
msgstr "税务申报的税基"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@ -5243,12 +5243,12 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Date Filter"
msgstr ""
msgstr "筛选日期"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Choose Journal and Payment Date"
msgstr ""
msgstr "选择日记账和付款日期"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -5261,65 +5261,65 @@ msgstr ""
#: selection:account.period,state:0
#: selection:account.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "草稿"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Paid"
msgstr ""
msgstr "已付"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
msgid "Unpaid Customer Refunds"
msgstr ""
msgstr "未支付的客户退款"
#. module: account
#: help:account.invoice,residual:0
msgid "Remaining amount due."
msgstr ""
msgstr "余下的欠款"
#. module: account
#: wizard_view:account.period.close,init:0
msgid "Are you sure ?"
msgstr ""
msgstr "您确定吗?"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: view:account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
msgstr "形式的"
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
msgid "Partial Entry lines"
msgstr ""
msgstr "部分分录明细"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
msgstr ""
msgstr "对帐用的银行对账单"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
msgid "Open Entries"
msgstr ""
msgstr "打开分录"
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: selection:account.move.line,centralisation:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "普通"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
msgid "Supplier Invoice Process"
msgstr ""
msgstr "供应商发票过程"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
@ -5333,40 +5333,40 @@ msgstr ""
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
#: rml:account.vat.declaration:0
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Optional Information"
msgstr ""
msgstr "可选信息"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
msgstr "付款条件"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
msgid "Receivable and Payable"
msgstr ""
msgstr "应收款和应付款"
#. module: account
#: rml:account.account.balance:0
#: rml:account.general.journal:0
msgid ":"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr ""
msgstr "已对帐金额"
#. module: account
#: selection:account.account,currency_mode:0
msgid "At Date"
msgstr ""
msgstr "日期"
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_amount:0
@ -5374,41 +5374,41 @@ msgid ""
"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
"amount.If the tax account is base tax code, this field "
"will contain the basic amount(without tax)."
msgstr ""
msgstr "如果税科目是税号科目,该字段应包含税金额。如果税科目为税基科目,该字段应包含税基额(不含税)。"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Compute"
msgstr ""
msgstr "计算"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
msgid "The income or expense account related to the selected product."
msgstr ""
msgstr "所选货品的收入和费用科目"
#. module: account
#: field:account.tax,type_tax_use:0
msgid "Tax Application"
msgstr ""
msgstr "税应用"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
msgid "Subscription Entries"
msgstr ""
msgstr "重复循环期分录"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
msgstr ""
msgstr "客户形式发票"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_total:0
msgid "Number of Periods"
msgstr ""
msgstr "周期数"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
@ -5419,19 +5419,19 @@ msgstr ""
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
msgid "End of period"
msgstr ""
msgstr "期末"
#. module: account
#: view:account.move:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr ""
msgstr "会计分录"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
msgid "General Journal"
msgstr ""
msgstr "普通日记账"
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
@ -5451,45 +5451,45 @@ msgstr ""
#: rml:account.third_party_ledger:0
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "余额"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr ""
msgstr "退款"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
msgid "Invoice Tax"
msgstr ""
msgstr "发票税"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
msgid "Analytic Journal Definition"
msgstr ""
msgstr "分析日记账定义"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr ""
msgstr "account.tax.template"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
msgstr "银行帐号"
#. module: account
#: constraint:account.period:0
msgid ""
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
"of the fiscal year. "
msgstr ""
msgstr "无效周期!一些周期重复或者周期不在这会计年度中。 "
#. module: account
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
msgstr ""
msgstr "用于这个日记账发票号的序列"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr ""
#: view:account.move:0
#: view:account.move.line:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "普通信息"
#. module: account
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
@ -5507,38 +5507,40 @@ msgid ""
"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
"sale, purchase and cash journals."
msgstr ""
"这字段允许你选择你想要筛选发票的会计日记账。\r\n"
"如果你设为空,将搜索所有销售采购和现金日记账。"
#. module: account
#: constraint:account.fiscalyear:0
msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
msgstr ""
msgstr "错误 ! 会计年度持久无效 "
#. module: account
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "关闭"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
msgid "Moves"
msgstr ""
msgstr "过帐"
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr ""
msgstr "形式"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
msgid "List of Accounts"
msgstr ""
msgstr "会计科目列表"
#. module: account
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Sales Properties"
msgstr ""
msgstr "销售属性"
#. module: account
#: rml:account.general.journal:0
@ -5549,54 +5551,54 @@ msgstr "打印日期:"
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
msgstr ""
msgstr "成本分类账(只有数量)"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
msgid "Validate Account Entries"
msgstr ""
msgstr "确认会计分录"
#. module: account
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
msgid "Reference Number"
msgstr ""
msgstr "参照号"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Total amount due:"
msgstr ""
msgstr "欠款总金额:"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
msgid "Entries of Open Analytic Journals"
msgstr ""
msgstr "未结分析日记账分录"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Manual Invoice Taxes"
msgstr ""
msgstr "手动发票税"
#. module: account
#: field:account.model.line,date:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
msgstr "当前日期"
#. module: account
#: selection:account.move,type:0
msgid "Journal Sale"
msgstr ""
msgstr "销售日记账"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
msgid "Fiscal Year to close"
msgstr ""
msgstr "将结束会计年度"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
@ -5608,22 +5610,22 @@ msgstr ""
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
msgid "Start of period"
msgstr ""
msgstr "周期开始"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
msgid "Templates"
msgstr ""
msgstr "模板"
#. module: account
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
msgid "Print VAT Decl."
msgstr ""
msgstr "打印增值税申报"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
msgid "IntraCom"
msgstr ""
msgstr "IntraCom"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -5639,128 +5641,128 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.code,info:0
#: field:account.tax.code.template,info:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "描述"
#. module: account
#: help:product.template,property_account_income:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
"for the current product"
msgstr ""
msgstr "这科目将替换计算当前货品入库价值的默认科目"
#. module: account
#: field:account.tax,child_ids:0
msgid "Child Tax Accounts"
msgstr ""
msgstr "下级税科目"
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr ""
msgstr "上级右"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
msgid "Financial Accounts"
msgstr ""
msgstr "财务科目"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr ""
msgstr "会计科目表的模板"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Account Configure"
msgstr ""
msgstr "科目设置"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
msgid ""
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
"for the current partner"
msgstr ""
msgstr "这科目将用于替换与当前业务伙伴合作时默认的应付科目"
#. module: account
#: field:account.tax.code,code:0
#: field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
msgstr ""
msgstr "税号编码"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
msgid "5"
msgstr ""
msgstr "5"
#. module: account
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
#: field:product.template,property_account_income:0
msgid "Income Account"
msgstr ""
msgstr "收入科目"
#. module: account
#: field:account.period,special:0
msgid "Opening/Closing Period"
msgstr ""
msgstr "打开/关闭周期"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
msgid "Analytic Balance -"
msgstr ""
msgstr "分析余额 -"
#. module: account
#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
msgid "Account Model"
msgstr ""
msgstr "科目模型"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
msgid "Invoice lines"
msgstr ""
msgstr "发票明细"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "客户"
#. module: account
#: field:account.subscription,period_type:0
msgid "Period Type"
msgstr ""
msgstr "周期类型"
#. module: account
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Properties"
msgstr ""
msgstr "会计属性"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
msgid "account.sequence.fiscalyear"
msgstr ""
msgstr "account.sequence.fiscalyear"
#. module: account
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
msgid "Entries Sorted By"
msgstr ""
msgstr "分录排序按"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Print Journal -"
msgstr ""
msgstr "打印日记账-"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
#: field:account.invoice,partner_bank:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgstr "银行帐号"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
msgid "Models Definition"
msgstr ""
msgstr "模式定义"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
@ -5773,12 +5775,12 @@ msgstr "现金"
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
msgid "Account Destination"
msgstr ""
msgstr "科目目标"
#. module: account
#: rml:account.overdue:0
msgid "Maturity"
msgstr ""
msgstr "到期"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,name:0
@ -5788,12 +5790,12 @@ msgstr ""
#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Year"
msgstr ""
msgstr "会计年度"
#. module: account
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
msgid "Future"
msgstr ""
msgstr "未来"
#. module: account
#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
@ -5802,24 +5804,24 @@ msgstr ""
#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
msgstr ""
msgstr "为所有未结的会计年度留空"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
msgstr "供应商退款"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Reconcile Entries."
msgstr ""
msgstr "对帐分录"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,move_id:0
msgid "Entry"
msgstr ""
msgstr "分录"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
@ -5827,30 +5829,30 @@ msgstr ""
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
msgid "Paid invoice when reconciled."
msgstr ""
msgstr "对帐时支付发票"
#. module: account
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
msgid "Python Code (reverse)"
msgstr ""
msgstr "Python代码(反转)"
#. module: account
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management"
msgstr ""
msgstr "会计和财务管理"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
msgid "Accounts Mapping"
msgstr ""
msgstr "科目对应"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
msgid ""
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
"category"
msgstr ""
msgstr "这科目将替换确定当前货品类别出货价值的默认科目"
#. module: account
#: help:account.tax,base_sign:0
@ -5862,32 +5864,32 @@ msgstr ""
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Usually 1 or -1."
msgstr ""
msgstr "通常用 1或-1"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank Details"
msgstr ""
msgstr "银行详情"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
msgid "Expense Account on Product Template"
msgstr ""
msgstr "货品模板的费用科目"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
msgid "General Debit"
msgstr ""
msgstr "通用借方"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr ""
msgstr "科目编码"
#. module: account
#: help:account.config.wizard,name:0
msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
msgstr ""
msgstr "屏幕上显示的会计年度名称。"
#. module: account
#: field:account.invoice,payment_term:0
@ -5898,42 +5900,42 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
#: field:res.partner,property_payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgstr "付款条件"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions"
msgstr ""
msgstr "应税设定"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
msgid "Statement Process"
msgstr ""
msgstr "报表过程"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
msgid "Statement reconcile"
msgstr ""
msgstr "对帐结单"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
msgid "Check this box"
msgstr ""
msgstr "勾选此处"
#. module: account
#: help:account.tax,price_include:0
msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
msgstr ""
msgstr "勾选此项则在产品和发票中使用含税价"
#. module: account
#: field:account.journal.column,name:0
msgid "Column Name"
msgstr ""
msgstr "列名"
#. module: account
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
@ -5941,20 +5943,20 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "筛选"
#. module: account
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account
#: help:account.account,reconcile:0
msgid ""
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
msgstr ""
msgstr "勾选此项则允许用户在这个科目中对帐分录。"
#. module: account
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
msgid "Compute Entry Dates"
msgstr ""
msgstr "计算分录日期"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -202,6 +202,9 @@ msgid ""
"important data for project manager of services companies.\n"
"Add menu to show relevant information for each manager."
msgstr ""
"Modifica la vista de compte analític per mostrar\n"
"dades importants pel director de projectes en empreses de serveis.\n"
"Afegeix un menú per a mostrar informació rellevant per a cada director."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -221,7 +224,7 @@ msgstr "Comptes analítics"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid "report_account_analytic"
msgstr ""
msgstr "informes comptabilitat analítica"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -22,6 +22,8 @@ msgid ""
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
"invoiced."
msgstr ""
"Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
"facturadas."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -200,6 +202,9 @@ msgid ""
"important data for project manager of services companies.\n"
"Add menu to show relevant information for each manager."
msgstr ""
"Modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
"datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
"Añade menú para mostrar información relevante para cada director."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -219,7 +224,7 @@ msgstr "Cuentas analíticas"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
msgid "report_account_analytic"
msgstr ""
msgstr "Informes contabilidad analítica"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-02 04:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Anàlisi: Valors per defecte"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
msgid "Account Analytic Default"
msgstr ""
msgstr "Comptes analítics per defecte"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Producte"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Compte analític"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Análisis: Valores por defecto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
msgid "Account Analytic Default"
msgstr ""
msgstr "Cuenta analítica por defecto"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Producto"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta analítica"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More