Launchpad automatic translations update.
bzr revid: codehost@crowberry-20091216052733-5xwug0h8x6g89bqt
This commit is contained in:
parent
3727a3b8df
commit
a9c86247e9
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -8,12 +8,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henning Eggers <Unknown>\n"
|
||||
"Last-Translator: Henning Eggers <henning.eggers@canonical.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-21 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 07:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Brown <dbrown@tecnosconsultores.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Codificación asientos"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
|
||||
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especificar el mensaje para el reporte de pagos vencidos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Activo"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,currency:0
|
||||
|
@ -73,6 +73,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
|
||||
"category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cuenta se utilizará para valuar el stock entrante para la categoría "
|
||||
"actual de producto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,period_id:0
|
||||
|
@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Estadísticas de cuentas"
|
|||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
|
||||
msgid "Print Taxes Report"
|
||||
msgstr "Imprimir informe de impuestos"
|
||||
msgstr "Imprimir reporte de impuesto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_id:0
|
||||
|
@ -116,12 +118,12 @@ msgstr "Padre"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move,type:0
|
||||
msgid "Journal Voucher"
|
||||
msgstr "Diario de bonos"
|
||||
msgstr "Diario de comprobantes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,residual:0
|
||||
msgid "Residual"
|
||||
msgstr "Pendiente"
|
||||
msgstr "Residual"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,base_sign:0
|
||||
|
@ -140,7 +142,7 @@ msgstr "Romper conciliación de los asientos"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! La duración de el/los período(s) no es válida. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
||||
|
@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Ref. asiento"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
|
||||
msgid "Account Model Entries"
|
||||
msgstr "Línea de modelo de asiento"
|
||||
msgstr "Líneas de modelo de asiento"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code,sum_period:0
|
||||
|
@ -285,6 +287,11 @@ msgid ""
|
|||
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
|
||||
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si utiliza los plazos de pago, la fecha de vencimiento será calculada "
|
||||
"automáticamente en la generación de los asientos contables. Si se mantiene "
|
||||
"el plazo de pago y la fecha de vencimiento vacía, significa que es un pago "
|
||||
"directo. El plazo de pago podrá calcular varias fechas de vencimiento, por "
|
||||
"ejemplo, 50% ahora, 50% en un mes."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,type:0
|
||||
|
@ -364,7 +371,7 @@ msgstr "Cuenta analítica"
|
|||
#: field:account.tax,child_depend:0
|
||||
#: field:account.tax.template,child_depend:0
|
||||
msgid "Tax on Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuesto en hijos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.central.journal:0
|
||||
|
@ -408,7 +415,7 @@ msgstr "Conciliación del pago"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
|
||||
msgid "Journal de frais"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario de gastos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
||||
|
@ -428,7 +435,7 @@ msgstr "Negativo"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.partner.balance:0
|
||||
msgid "(Account/Partner) Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Cuenta/Socio) Nombre"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move,type:0
|
||||
|
@ -474,7 +481,7 @@ msgstr "Conciliación bancaria"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
msgid "Disc.(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desc.(%)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.general.ledger:0
|
||||
|
@ -488,7 +495,7 @@ msgstr "Ref."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
|
||||
msgid "Tax Use In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuesto usado en"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
|
||||
|
@ -496,6 +503,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
|
||||
"computing the next taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el importe del impuesto deberá incluirse en el importe base antes "
|
||||
"de calcular los siguientes impuestos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
||||
|
@ -548,7 +557,7 @@ msgstr "Método cierre"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
|
||||
msgid "Include in Base Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluir en importe base"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
|
||||
|
@ -564,7 +573,7 @@ msgstr "Línea"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
msgid "J.C. or Move name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cód. diario o asiento"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,applicable_type:0
|
||||
|
@ -613,6 +622,8 @@ msgid ""
|
|||
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
||||
"higher ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El campo secuencia es usado para ordenar los recursos secuencialmente de "
|
||||
"menor a mayor"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
|
||||
|
@ -698,7 +709,7 @@ msgstr "Información adicional"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,type:0
|
||||
msgid "Customer Refund"
|
||||
msgstr "Factura de abono de cliente"
|
||||
msgstr "Reembolso del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
|
||||
|
@ -716,7 +727,7 @@ msgstr "Signo código impuesto"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,credit:0
|
||||
msgid "Total amount this customer owes you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importe total que este cliente le debe."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -902,7 +913,7 @@ msgstr "Diario de desajuste"
|
|||
#: field:account.model.line,amount_currency:0
|
||||
#: field:account.move.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "Amount Currency"
|
||||
msgstr "Importe cambio"
|
||||
msgstr "Importe divisa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
|
||||
|
@ -962,7 +973,7 @@ msgstr "Importe código base"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,user_id:0
|
||||
msgid "The user responsible for this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El usuario responsable de este diario"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
|
||||
|
@ -1076,7 +1087,7 @@ msgstr "Escoja el ejercicio fiscal"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
|
||||
msgid "Main Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuencia principal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree
|
||||
|
@ -1148,7 +1159,7 @@ msgstr "Precio unidad"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
||||
msgid "Period from :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periodo desde :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -1158,12 +1169,12 @@ msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.sales_journal
|
||||
msgid "Journal de vente"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario de ventas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "The amount expressed in an optional other currency."
|
||||
msgstr "El importe expresado en una otra divisa opcional."
|
||||
msgstr "El importe expresado en otra divisa opcional."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
|
@ -1226,21 +1237,27 @@ msgid ""
|
|||
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
|
||||
"always use the rate at date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite seleccionar la forma en que la tasa de la moneda actual de las "
|
||||
"transacciones de salida se calcula. En la mayoría de los países el método "
|
||||
"legal es \"Promedio\", pero sólo unos pocos sistemas de software son capaces "
|
||||
"de gestionarlo. Por lo tanto, si la importación procede de otro sistema de "
|
||||
"software, es posible que tenga que utilizar la tasa \"En fecha\". Las "
|
||||
"transacciones de entrada siempre utilizan la tasa \"En fecha\"."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,company_currency_id:0
|
||||
msgid "Company Currency"
|
||||
msgstr "Moneda de la compañía"
|
||||
msgstr "Divisa de la compañía"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template
|
||||
msgid "Fiscal Position Template Account Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapeo cuentas plantilla posición fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta analítica padre"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0
|
||||
|
@ -1298,7 +1315,7 @@ msgstr "Transacciones no conciliadas"
|
|||
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
|
||||
msgid "Tax Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapeo impuestos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.wizard:0
|
||||
|
@ -1336,7 +1353,7 @@ msgstr "Homólogo centralizado"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.company.setup:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
||||
|
@ -1406,7 +1423,7 @@ msgstr "Líneas de impuestos"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
|
||||
msgid "Sequences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuencias"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form
|
||||
|
@ -1440,7 +1457,7 @@ msgstr "Diario"
|
|||
#: field:account.account,child_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuentas hijas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,check_history:0
|
||||
|
@ -1483,6 +1500,8 @@ msgid ""
|
|||
"The partner bank account to pay\n"
|
||||
"Keep empty to use the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cuenta bancaria de la empresa para pagar\n"
|
||||
"Dejarlo vacío para utilizar el valor por defecto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,debit:0
|
||||
|
@ -1578,7 +1597,7 @@ msgstr "Abrir para la conciliación"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.bilan_journal
|
||||
msgid "Journal d'ouverture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario de apertura"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,tax_group:0
|
||||
|
@ -1676,7 +1695,7 @@ msgstr "Diarios"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
||||
msgid "Max Qty:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctdad máx."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0
|
||||
|
@ -1825,7 +1844,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
msgid "Date or Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha o código"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
|
@ -1835,7 +1854,7 @@ msgstr "Gestor contable"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
||||
msgid "to :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
|
||||
|
@ -1916,7 +1935,7 @@ msgstr "Pagar factura"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: Número BVR inválido (checksum erróneo)."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5
|
||||
|
@ -1985,7 +2004,7 @@ msgstr "Planes contables"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,name:0
|
||||
msgid "This name will be displayed on reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este nombre se mostrará en los informes"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -2042,6 +2061,9 @@ msgid ""
|
|||
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
|
||||
"manual validation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta opción si no desea que nuevos asientos contables pasen por el "
|
||||
"estado 'Borrador' y, por el contrario, pasen directamente al estado "
|
||||
"\"Fijado\" sin ningún tipo de validación manual."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
|
||||
|
@ -2092,7 +2114,7 @@ msgstr "Proceso de factura de cliente"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentario situacion fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
|
||||
|
@ -2166,7 +2188,7 @@ msgstr "Asiento analítico"
|
|||
#: view:res.company:0
|
||||
#: field:res.company,overdue_msg:0
|
||||
msgid "Overdue Payments Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje pagos vencidos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
|
||||
|
@ -2305,11 +2327,13 @@ msgstr "2"
|
|||
#: wizard_view:account.chart,init:0
|
||||
msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Si no selecciona un ejercicio fiscal se tendrán en cuenta todos los "
|
||||
"ejercicios fiscales)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
||||
msgid "The account basis of the tax declaration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La cuenta base de la declaración de impuestos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
||||
|
@ -2373,7 +2397,7 @@ msgstr "Plantilla del plan contable"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
|
||||
msgid "Journal d'extourne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario de inversión"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.journal.period.print:0
|
||||
|
@ -2431,6 +2455,8 @@ msgid ""
|
|||
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
|
||||
"the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no es aplicable (calculado a través de un código Python), el impuesto no "
|
||||
"aparecerá en la factura."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.model,lines_id:0
|
||||
|
@ -2613,7 +2639,7 @@ msgstr "Cuenta a pagar"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
|
||||
msgid "Import Invoices in Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar facturas en extracto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -2635,6 +2661,7 @@ msgstr "Orden de pago"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta opción si desea que el usuario concilie asientos en esta cuenta."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
||||
|
@ -2657,7 +2684,7 @@ msgstr "Patrimonio"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0
|
||||
msgid "Overdue Payment Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje pagos vencidos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
|
||||
|
@ -2922,7 +2949,7 @@ msgstr "A partir de extractos, crear asientos"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Account Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre completo de la cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -2952,7 +2979,7 @@ msgstr "Extracto contable"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
msgid "Document: Customer account statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documento: Estado contable del cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -3080,6 +3107,8 @@ msgid ""
|
|||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del "
|
||||
"asiento cuando se generen desde facturas."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
|
||||
|
@ -3202,7 +3231,7 @@ msgstr "Cuenta"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
|
||||
msgid "Journal de Banque CHF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario de banco"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
||||
|
@ -3334,7 +3363,7 @@ msgstr "Código impuesto raíz"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.invoice:0
|
||||
msgid "Error: BVR reference is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error: La referencia BVR es necesaria."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code,notprintable:0
|
||||
|
@ -3399,6 +3428,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||||
"account for the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a "
|
||||
"cobrar para la empresa actual."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,applicable_type:0
|
||||
|
@ -3555,7 +3586,7 @@ msgstr "Ejercicio fiscal"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
msgid "Balance :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saldo :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0
|
||||
|
@ -3646,6 +3677,8 @@ msgid ""
|
|||
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
|
||||
"partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este plazo de pago se utilizará en lugar del plazo por defecto para la "
|
||||
"empresa actual."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
|
||||
|
@ -3665,6 +3698,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
|
||||
"on invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta opción si no desea que ningún IVA relacionado con este código de "
|
||||
"impuesto aparezca en las facturas."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account.type,sequence:0
|
||||
|
@ -3767,7 +3802,7 @@ msgstr "Asistente de configuración contabilidad "
|
|||
#: field:account.fiscalyear,date_start:0
|
||||
#: field:account.subscription,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha inicial"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
|
||||
|
@ -3789,7 +3824,7 @@ msgstr "Facturas borrador"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
|
||||
msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapeo de impuestos en plantilla posiciones fiscales"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
|
@ -3820,6 +3855,15 @@ msgid ""
|
|||
" Bank statements\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Módulo de contabilidad financiera y analítica que cubre:\n"
|
||||
" Contabilidad general\n"
|
||||
" Costes / contabilidad analítica\n"
|
||||
" Contabilidad de terceros\n"
|
||||
" Gestión de impuestos\n"
|
||||
" Presupuestos\n"
|
||||
" Facturas de clientes y proveedores\n"
|
||||
" Extractos de cuentas bancarias\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,sequence_id:0
|
||||
|
@ -3857,7 +3901,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form
|
||||
#: view:wizard.company.setup:0
|
||||
msgid "Overdue Payment Report Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje para reporte de pagos vencidos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,tax_group:0
|
||||
|
@ -3894,6 +3938,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
|
||||
"for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto para valorar el "
|
||||
"stock saliente para el producto actual."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
|
||||
|
@ -3927,7 +3973,7 @@ msgstr "."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Maximum Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantidad máxima"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period,name:0
|
||||
|
@ -4051,7 +4097,7 @@ msgstr "Cuenta impuestos de devoluciones"
|
|||
#: field:account.tax.code,child_ids:0
|
||||
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Códigos hijos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,move_name:0
|
||||
|
@ -4229,6 +4275,8 @@ msgid ""
|
|||
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
|
||||
"expenses accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite cambiar el signo del saldo que se muestra en los informes, para que "
|
||||
"pueda ver cifras positivas en vez de negativas en cuentas de gastos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.wizard,code:0
|
||||
|
@ -4395,7 +4443,7 @@ msgstr "Facturas de abono"
|
|||
#: field:account.config.wizard,date2:0
|
||||
#: field:account.fiscalyear,date_stop:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha final"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear
|
||||
|
@ -4431,6 +4479,9 @@ msgid ""
|
|||
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
|
||||
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El campo secuencia es usado para ordenar las líneas de impuestos de menor a "
|
||||
"mayor secuencia. El orden es importante si un impuesto tiene varios impuesto "
|
||||
"hijos. En este caso, el orden de evaluación es importante."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -4446,7 +4497,7 @@ msgstr "Archivo de extractos"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:ir.sequence:0
|
||||
msgid "Fiscal Year Sequences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secuencias ejercicios fiscales"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model.line:0
|
||||
|
@ -4491,7 +4542,7 @@ msgstr "Debe del proveedor"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,quantity:0
|
||||
msgid "The optional quantity on entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La cantidad opcional en los asientos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
||||
|
@ -4784,6 +4835,9 @@ msgid ""
|
|||
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
|
||||
"year closing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta opción para que cada asiento de este diario no crea una nueva "
|
||||
"contrapartida, sino que comparta la misma contrapartida. Se usa en el cierre "
|
||||
"del ejercicio fiscal."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||
|
@ -4884,7 +4938,7 @@ msgstr "account.analytic.journal"
|
|||
#: field:account.fiscal.position,account_ids:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0
|
||||
msgid "Account Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapeo de cuentas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -4984,7 +5038,7 @@ msgstr "Líneas de factura"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period,date_start:0
|
||||
msgid "Start of Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicio del periodo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0
|
||||
|
@ -5284,7 +5338,7 @@ msgstr "Todos los asientos contables"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
||||
msgid "The tax basis of the tax declaration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La base del impuesto de la declaración de impuestos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
||||
|
@ -5444,7 +5498,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type_tax_use:0
|
||||
msgid "Tax Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicación impuesto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
|
||||
|
@ -5461,7 +5515,7 @@ msgstr "Facturas de cliente PRO-FORMA"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.subscription,period_total:0
|
||||
msgid "Number of Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de periodos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
|
||||
|
@ -5538,11 +5592,13 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
|
||||
"of the fiscal year. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Periodo inválido! Algunos periodos se superponen o la fecha del periodo no "
|
||||
"está dentro del intervalo del ejercicio fiscal. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
|
||||
msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La secuencia utilizada para los números de factura en este diario."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -5567,7 +5623,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error! La duración del ejercicio fiscal no es correcta. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -5703,11 +5759,13 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
|
||||
"for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto para valorar el "
|
||||
"stock entrante para el producto actual."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Tax Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuentas impuestos hijas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_right:0
|
||||
|
@ -5735,6 +5793,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||||
"for the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto como la cuenta a "
|
||||
"pagar para la empresa actual."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code,code:0
|
||||
|
@ -5793,7 +5853,7 @@ msgstr "Propiedades de contabilidad"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
|
||||
msgid "account.sequence.fiscalyear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "contabilidad.secuencia.ejerciciofiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
|
||||
|
@ -5894,7 +5954,7 @@ msgstr "Código Python (inverso)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
|
||||
msgid "Accounting and financial management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestión contable y financiera"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
|
@ -5907,6 +5967,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
"category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta cuenta se utilizará para valorar el stock saliente para la categoría de "
|
||||
"producto actual."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,base_sign:0
|
||||
|
@ -5938,7 +6000,7 @@ msgstr "Debe general"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Account Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código cuenta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.wizard,name:0
|
||||
|
@ -5985,6 +6047,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||||
"tax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta opción si el precio que utiliza en el producto y en las facturas "
|
||||
"incluye este impuesto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.column,name:0
|
||||
|
@ -6009,6 +6073,8 @@ msgstr "Sí"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta opción si el usuario se le permite conciliar asientos en esta "
|
||||
"cuenta."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 05:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Salamea (GnuThink) "
|
||||
"<cristian.salamea@gnuthink.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Salamea (GnuThink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Maksamattomat toimittajalaskut"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
||||
msgid "Entries Encoding"
|
||||
msgstr "Merkintöjen koodaus"
|
||||
msgstr "Tapahtumien kirjaus"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
|
||||
|
@ -46,17 +46,17 @@ msgstr "Määritä viesti myöhässä olevalle laskuraportille."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||
msgid "Confirm statement from draft"
|
||||
msgstr "Hyväksy lausunto luonnoksesta"
|
||||
msgstr "Hyväksy tiliote luonnoksesta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Vastaavaa"
|
||||
msgstr "Varat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,currency:0
|
||||
|
@ -74,7 +74,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
|
||||
"category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tätä tiliä käytetään tulevan varaston arvioimiseen nykyiselle tuoteryhmälle"
|
||||
"Tätä tiliä käytetään saapuvan varaston arvottamiseen nykyiselle "
|
||||
"tuotekategorialle"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,period_id:0
|
||||
|
@ -84,19 +85,19 @@ msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi jakson tarkistus(lasku) päivämäärä
|
|||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
|
||||
msgid "Reconciliation result"
|
||||
msgstr "Sovinnonteon tulos"
|
||||
msgstr "Suoritusajon tulos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
|
||||
msgid "Unreconciled entries"
|
||||
msgstr "Kirjaamattomat liiketapahtumat"
|
||||
msgstr "Suorittamattomat tapahtumat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
||||
#: field:account.tax,base_code_id:0
|
||||
#: field:account.tax.template,base_code_id:0
|
||||
msgid "Base Code"
|
||||
msgstr "Peruskoodi"
|
||||
msgstr "Perustekoodi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -107,12 +108,12 @@ msgstr "Tilitilastot"
|
|||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
|
||||
msgid "Print Taxes Report"
|
||||
msgstr "Tulosta raportti veroista"
|
||||
msgstr "Tulosta veroraportti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Vanhempi"
|
||||
msgstr "Ylempi tili"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move,type:0
|
||||
|
@ -130,18 +131,18 @@ msgstr "Jäännös"
|
|||
#: field:account.tax.template,base_sign:0
|
||||
#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0
|
||||
msgid "Base Code Sign"
|
||||
msgstr "Peruskoodin merkki"
|
||||
msgstr "Perustekoodin merkki"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select
|
||||
msgid "Unreconcile entries"
|
||||
msgstr "Ei sovitut merkinnät"
|
||||
msgstr "Poista suoritusmerkinnät"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
|
||||
msgstr "Virhe! Jakson/jaksojen kesto on virheellinen "
|
||||
msgstr "Virhe! Jakson / jaksojen pituus on virheellinen. "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
||||
|
@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Debettien keskitys"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm
|
||||
msgid "Confirm draft invoices"
|
||||
msgstr "Hyväksy laskujen luonnokset"
|
||||
msgstr "Hyväksy luonnoslaskut"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,days2:0
|
||||
|
@ -170,14 +171,14 @@ msgid ""
|
|||
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
|
||||
"it's based on the beginning of the month)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuukauden päivä, asetettu -1 viime kuukauden viimeiselle päivälle. Jos tämä "
|
||||
"on positiivinen, antaa se seuraavan kuukauden päivän. Aseta 0 jos haluat "
|
||||
"verkkopäiviksi (muutoin se asetetaan kuukauden alkuun)."
|
||||
"Kuukauden päivä, jossa arvo -1 vastaa kuluvan kuukauden viimeistä päivää. "
|
||||
"Positiivinen arvo vastaa seuraavan kuukauden päivää. Aseta 0 jos haluat "
|
||||
"määrittää päivät kiinteästi (muutoin ne lasketaan kuukauden alusta)."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Total Credit"
|
||||
msgstr "Kokonaisluotto"
|
||||
msgstr "Summa kredit"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.wizard,charts:0
|
||||
|
@ -195,12 +196,12 @@ msgstr "Siirrä rivivalinta"
|
|||
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
||||
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
||||
msgid "Entry label"
|
||||
msgstr "Merkintä label"
|
||||
msgstr "Merkintänimike"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
|
||||
msgid "Account Model Entries"
|
||||
msgstr "Tilin malli merkinnät"
|
||||
msgstr "Tilimallin merkinnät"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code,sum_period:0
|
||||
|
@ -211,23 +212,23 @@ msgstr "Kauden summa"
|
|||
#: view:account.tax:0
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
msgid "Compute Code (if type=code)"
|
||||
msgstr "arviokoodi (if type=code)"
|
||||
msgstr "Suorita koodi (jos tyyppi=koodi)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account Entry Line"
|
||||
msgstr "Tilin merkintärivi"
|
||||
msgstr "Tilimerkinnän rivi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
|
||||
msgid "Aged Trial Balance"
|
||||
msgstr "Vanhentunut koe balanssi"
|
||||
msgstr "Välitase vanhenevista laskuista"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
|
||||
msgid "Recurrent Entries"
|
||||
msgstr "Toistuvat merkinnät"
|
||||
msgstr "Toistuvat tapahtumat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Toistuvat merkinnät"
|
|||
#: field:account.tax.template,amount:0
|
||||
#: xsl:account.transfer:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Määrä"
|
||||
msgstr "Summa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger
|
||||
|
@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "Toimittajan verot"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Total Debit"
|
||||
msgstr "Kokonais debet"
|
||||
msgstr "Summa debet"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
||||
|
@ -272,10 +273,10 @@ msgid ""
|
|||
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
||||
"journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antaa käytetyn näkymän kun tähän lokikirjaan kirjoitetaan merkintöjä tai "
|
||||
"niitä selataan. Näkymä kertoo Open ERP:lle mitkä kentät tulisi olla näkyviä, "
|
||||
"tarpeelliset tai ainoastaan luku ja missä järjestyksessä. Voit luoda oman "
|
||||
"näkymän nopeampaa koodausta varten jokaisessa lokikirjassa."
|
||||
"Määrittää näkymän jota käytetään tämän päiväkirjan merkintöjen kirjoitukseen "
|
||||
"tai selailuun. Näkymä määrittelee mitkä kentät ovat näkyvissä, pakollisia "
|
||||
"tai vain luettavissa, sekä kenttien järjestyksen. Voit luoda jokaiseen "
|
||||
"päiväkirjaan oman näkymän jotta merkintöjen kirjaaminen olisi nopeampaa."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,date_due:0
|
||||
|
@ -287,9 +288,9 @@ msgid ""
|
|||
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttäessäsi maksuehtoja eräpäivä lasketaan automaattisesti "
|
||||
"kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja kuluvan päivän "
|
||||
"tyhjäksi, tarkoittaa tämä suoraa maksua. Maksuehdosta riippuen eräpäiviä "
|
||||
"saattaa olla useampi, esimerkiksi 50% nyt, 50% kuukauden kuluttua."
|
||||
"kirjanpitomerkintöjä luotaessa. Jos jätät maksuehdon ja eräpäivän tyhjäksi, "
|
||||
"tarkoittaa tämä välitöntä maksua. Maksuehdon perusteella voidaan laskea myös "
|
||||
"useampi eräpäivä, esimerkiksi 50% nyt ja 50% kuukauden kuluttua."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,type:0
|
||||
|
@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Erääntyneet maksut"
|
|||
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
|
||||
#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
|
||||
msgid "Select period"
|
||||
msgstr "Valitse ajanjakso"
|
||||
msgstr "Valitse jakso"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,origin:0
|
||||
|
@ -2883,7 +2884,7 @@ msgstr "Uusi asiakaslasku"
|
|||
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
|
||||
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr "Kirjaa tapahtumat"
|
||||
msgstr "Suoritus"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
|
@ -6010,22 +6011,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compute Entry Dates"
|
||||
msgstr "Lasketut merkintäpäivät"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
|
||||
#~ msgstr "Kautta ei löytynyt laskusta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Warning !"
|
||||
#~ msgstr "Varoitus"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
|
||||
#~ "The real total does not match the computed total."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vahvista laskun määrä.\n"
|
||||
#~ "Todellinen kokonaismäärä ei vastaa arvioituun kokonaismäärään."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "No period found !"
|
||||
#~ msgstr "Ajanjaksoa ei löydy!"
|
||||
|
@ -6058,14 +6043,6 @@ msgstr "Lasketut merkintäpäivät"
|
|||
#~ "nykyinen mitätöidyksi. Älä epäröi ottaa yhteyttä kirjanpito-osastoon +32 81 "
|
||||
#~ "81 37 00"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
|
||||
#~ msgstr "Lokea ei ole määritelty loppukirjoitukselle verovuonna"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid"
|
||||
#~ msgstr "Tilinsiirto rivi \"%s\" ei ole käytettävissä"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
|
||||
|
@ -6191,32 +6168,6 @@ msgstr "Lasketut merkintäpäivät"
|
|||
#~ msgid "Integrity Error !"
|
||||
#~ msgstr "Eheysvirhe!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
|
||||
#~ "this period"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Määritellyllä päiväkirjalla ei ole tilinsiirtomerkintöjä luonnostilassa "
|
||||
#~ "tällä ajanjaksolla"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
|
||||
#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
|
||||
#~ "that."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Et voi muokata päiväkirjaan jo vietyä merkintää!\n"
|
||||
#~ "Tämän tehdäksesi sinun tulisi asettaa päiväkirja sallimaan merkintöjen "
|
||||
#~ "poiston."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
|
||||
#~ msgstr "Poistomerkinnälle täytyy määrittää tili"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
|
||||
#~ msgstr "Et voi poistaa kirjattua siirtoa: \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc. (%)"
|
||||
#~ msgstr "Alen. (%)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -9,12 +9,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <mga@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej MoST (Marcin Ostajewski) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-22 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,period_id:0
|
||||
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozostaw puste, aby stosować okres z daty zatwierdzenia (faktury)."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
|
||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Ujemne"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.partner.balance:0
|
||||
msgid "(Account/Partner) Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa (konta/partnera)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move,type:0
|
||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Szablon planu kont"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
|
||||
msgid "Income Category Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto dochodów dla kategorii"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form
|
||||
|
@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Cena jednostkowa"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
||||
msgid "Period from :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okres od :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.company.setup:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komunikat"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
|
||||
|
@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Główna(y) księgowa(y)"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
||||
msgid "to :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "do :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0
|
||||
|
@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Proces faktury dla klienta"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uwaga do obszaru podatkowego :"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
|
||||
|
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Zapis analityczny"
|
|||
#: view:res.company:0
|
||||
#: field:res.company,overdue_msg:0
|
||||
msgid "Overdue Payments Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komunikat przeterminowanych płatności"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
|
||||
|
@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Przejdź"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,ref_companies:0
|
||||
|
@ -3917,6 +3917,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
|
||||
"for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To konto księgowe będzie stosowane zamiast domyślnego przy wycenie zapasów "
|
||||
"przyjmowanych dla bieżącego produktu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
|
||||
|
@ -3940,7 +3942,7 @@ msgstr "Wg okresów"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,date_invoice:0
|
||||
msgid "Keep empty to use the current date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozostaw puste, aby stosować bieżącą datę"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
|
@ -4110,6 +4112,9 @@ msgid ""
|
|||
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||||
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ewentualna ilość wyrażona w tej pozycji, czyli liczba sprzedanych produktów. "
|
||||
"Nie jest to wymagane prawnie, ale może być bardzo użyteczne w niektórych "
|
||||
"raportach."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0
|
||||
|
@ -4648,7 +4653,7 @@ msgstr "Wprowadzanie zapisów przez zmianę stanu"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
|
||||
msgid "Analytic Account Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plany kont analitycznych"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
|
||||
|
@ -5724,6 +5729,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
|
||||
"for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To konto będzie stosowane, zamiast domyślnego, do wyceny zapasów "
|
||||
"wychodzących dla tego produktu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,child_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-10 04:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-08 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-13 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-28 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 04:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 04:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 06:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeroen Vet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-15 05:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "税目编码模板"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "Supplier invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "供应商发票"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "注销金额"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.fiscalyear,company_id:0
|
||||
msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果这会计年度属于几个公司则留空"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "account.bank.accounts.wizard"
|
|||
#: field:account.move.line,date_created:0
|
||||
#: field:account.move.reconcile,create_date:0
|
||||
msgid "Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建日期"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0
|
||||
|
@ -1506,12 +1506,12 @@ msgstr "收入"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "供应商"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
msgid "Tel. :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "电话:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "解开对帐分录"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
|
||||
msgid "Pre-generated invoice from control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为了审核预先生成发票"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
|
||||
|
@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "数字数"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
|
||||
"partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对于当前业务伙伴这付款条件将替代默认付款条件"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0
|
||||
|
@ -5215,27 +5215,27 @@ msgstr "付款"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
|
||||
msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在报表确认中的会计分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account_use_models,create:0
|
||||
msgid "Use Model"
|
||||
msgstr "使用模型"
|
||||
msgstr "使用模式"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move
|
||||
msgid "All account entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有会计分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
|
||||
msgid "The tax basis of the tax declaration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "税务申报的税基"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
||||
|
@ -5243,12 +5243,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
||||
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
||||
msgid "Date Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "筛选日期"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
|
||||
msgid "Choose Journal and Payment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择日记账和付款日期"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -5261,65 +5261,65 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:account.period,state:0
|
||||
#: selection:account.subscription,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "草稿"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已付"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
|
||||
msgid "Unpaid Customer Refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未支付的客户退款"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,residual:0
|
||||
msgid "Remaining amount due."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "余下的欠款"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.period.close,init:0
|
||||
msgid "Are you sure ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定吗?"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
msgid "PRO-FORMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "形式的"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
|
||||
msgid "Partial Entry lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "部分分录明细"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,statement_id:0
|
||||
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对帐用的银行对账单"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Fiscalyear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计年度"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0
|
||||
msgid "Open Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
#: selection:account.move.line,centralisation:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "普通"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0
|
||||
msgid "Supplier Invoice Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "供应商发票过程"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -5333,40 +5333,40 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
||||
#: rml:account.vat.declaration:0
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "页"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Optional Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可选信息"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
|
||||
msgid "Payment Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "付款条件"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
|
||||
msgid "Receivable and Payable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应收款和应付款"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.account.balance:0
|
||||
#: rml:account.general.journal:0
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0
|
||||
msgid "Amount reconciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已对帐金额"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account,currency_mode:0
|
||||
msgid "At Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,tax_amount:0
|
||||
|
@ -5374,41 +5374,41 @@ msgid ""
|
|||
"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
|
||||
"amount.If the tax account is base tax code, this field "
|
||||
"will contain the basic amount(without tax)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果税科目是税号科目,该字段应包含税金额。如果税科目为税基科目,该字段应包含税基额(不含税)。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
||||
#: view:account.subscription:0
|
||||
msgid "Compute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice.line,account_id:0
|
||||
msgid "The income or expense account related to the selected product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所选货品的收入和费用科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,type_tax_use:0
|
||||
msgid "Tax Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "税应用"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
|
||||
msgid "Subscription Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重复循环期分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6
|
||||
msgid "PRO-FORMA Customer Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户形式发票"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.subscription,period_total:0
|
||||
msgid "Number of Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "周期数"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0
|
||||
|
@ -5419,19 +5419,19 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0
|
||||
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0
|
||||
msgid "End of period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "期末"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.general.journal:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal
|
||||
msgid "General Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "普通日记账"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,balance:0
|
||||
|
@ -5451,45 +5451,45 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:account.third_party_ledger:0
|
||||
#: rml:account.third_party_ledger_other:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "余额"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退款"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
|
||||
msgid "Invoice Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发票税"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
|
||||
msgid "Analytic Journal Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析日记账定义"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
|
||||
msgid "account.tax.template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.tax.template"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "银行帐号"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
|
||||
"of the fiscal year. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效周期!一些周期重复或者周期不在这会计年度中。 "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0
|
||||
msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用于这个日记账发票号的序列"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "普通信息"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
|
||||
|
@ -5507,38 +5507,40 @@ msgid ""
|
|||
"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
|
||||
"sale, purchase and cash journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这字段允许你选择你想要筛选发票的会计日记账。\r\n"
|
||||
"如果你设为空,将搜索所有销售采购和现金日记账。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误 ! 会计年度持久无效 "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过帐"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||
msgid "Pro-forma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "形式"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
|
||||
msgid "List of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计科目列表"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Sales Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "销售属性"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.general.journal:0
|
||||
|
@ -5549,54 +5551,54 @@ msgstr "打印日期:"
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report
|
||||
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "成本分类账(只有数量)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
||||
msgid "Validate Account Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确认会计分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
|
||||
msgid "Reference Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参照号"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
msgid "Total amount due:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "欠款总金额:"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0
|
||||
#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "到"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
|
||||
msgid "Entries of Open Analytic Journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未结分析日记账分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.tax:0
|
||||
msgid "Manual Invoice Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "手动发票税"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.model.line,date:0
|
||||
msgid "Current Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当前日期"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move,type:0
|
||||
msgid "Journal Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "销售日记账"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0
|
||||
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0
|
||||
msgid "Fiscal Year to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将结束会计年度"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0
|
||||
|
@ -5608,22 +5610,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0
|
||||
#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0
|
||||
msgid "Start of period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "周期开始"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模板"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0
|
||||
msgid "Print VAT Decl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印增值税申报"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
|
||||
msgid "IntraCom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IntraCom"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -5639,128 +5641,128 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.tax.code,info:0
|
||||
#: field:account.tax.code.template,info:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.template,property_account_income:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
|
||||
"for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这科目将替换计算当前货品入库价值的默认科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Tax Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下级税科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_right:0
|
||||
msgid "Parent Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上级右"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu
|
||||
msgid "Financial Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "财务科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
|
||||
msgid "Templates for Account Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计科目表的模板"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.wizard:0
|
||||
msgid "Account Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "科目设置"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_payable:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||||
"for the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这科目将用于替换与当前业务伙伴合作时默认的应付科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code,code:0
|
||||
#: field:account.tax.code.template,code:0
|
||||
msgid "Case Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "税号编码"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
|
||||
msgid "5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "5"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
|
||||
#: field:product.template,property_account_income:0
|
||||
msgid "Income Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收入科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period,special:0
|
||||
msgid "Opening/Closing Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开/关闭周期"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.balance:0
|
||||
msgid "Analytic Balance -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析余额 -"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
|
||||
msgid "Account Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "科目模型"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发票明细"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客户"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.subscription,period_type:0
|
||||
msgid "Period Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "周期类型"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid "Accounting Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计属性"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear
|
||||
msgid "account.sequence.fiscalyear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.sequence.fiscalyear"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0
|
||||
msgid "Entries Sorted By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分录排序按"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.journal.period.print:0
|
||||
msgid "Print Journal -"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印日记账-"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
|
||||
#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0
|
||||
#: field:account.invoice,partner_bank:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "银行帐号"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
|
||||
msgid "Models Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模式定义"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves
|
||||
|
@ -5773,12 +5775,12 @@ msgstr "现金"
|
|||
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
|
||||
msgid "Account Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "科目目标"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
msgid "Maturity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "到期"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscalyear,name:0
|
||||
|
@ -5788,12 +5790,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
|
||||
msgid "Fiscal Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计年度"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0
|
||||
msgid "Future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未来"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
|
||||
|
@ -5802,24 +5804,24 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0
|
||||
#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0
|
||||
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为所有未结的会计年度留空"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
#: selection:account.invoice,type:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "供应商退款"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
||||
msgid "Reconcile Entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对帐分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.subscription.line,move_id:0
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
|
||||
|
@ -5827,30 +5829,30 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "Paid invoice when reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对帐时支付发票"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
|
||||
#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0
|
||||
msgid "Python Code (reverse)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python代码(反转)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
|
||||
msgid "Accounting and financial management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计和财务管理"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||
msgid "Accounts Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "科目对应"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
"category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这科目将替换确定当前货品类别出货价值的默认科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,base_sign:0
|
||||
|
@ -5862,32 +5864,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0
|
||||
#: help:account.tax.template,tax_sign:0
|
||||
msgid "Usually 1 or -1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通常用 1或-1"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Bank Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "银行详情"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
|
||||
msgid "Expense Account on Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "货品模板的费用科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
||||
msgid "General Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通用借方"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Account Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "科目编码"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.config.wizard,name:0
|
||||
msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "屏幕上显示的会计年度名称。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,payment_term:0
|
||||
|
@ -5898,42 +5900,42 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
|
||||
#: field:res.partner,property_payment_term:0
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "付款条件"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
||||
msgid "Fiscal Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应税设定"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
|
||||
msgid "Statement Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "报表过程"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
|
||||
msgid "Statement reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对帐结单"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0
|
||||
#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0
|
||||
#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0
|
||||
msgid "Check this box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "勾选此处"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,price_include:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||||
"tax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "勾选此项则在产品和发票中使用含税价"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.column,name:0
|
||||
msgid "Column Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列名"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
||||
|
@ -5941,20 +5943,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
|
||||
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "筛选"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "勾选此项则允许用户在这个科目中对帐分录。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
|
||||
msgid "Compute Entry Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算分录日期"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -202,6 +202,9 @@ msgid ""
|
|||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifica la vista de compte analític per mostrar\n"
|
||||
"dades importants pel director de projectes en empreses de serveis.\n"
|
||||
"Afegeix un menú per a mostrar informació rellevant per a cada director."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -221,7 +224,7 @@ msgstr "Comptes analítics"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "informes comptabilitat analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -22,6 +22,8 @@ msgid ""
|
|||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
|
||||
"facturadas."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
|
@ -200,6 +202,9 @@ msgid ""
|
|||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n"
|
||||
"datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n"
|
||||
"Añade menú para mostrar información relevante para cada director."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -219,7 +224,7 @@ msgstr "Cuentas analíticas"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informes contabilidad analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-12 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-02 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Anàlisi: Valors per defecte"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Analytic Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comptes analítics per defecte"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Producte"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compte analític"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Análisis: Valores por defecto"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Analytic Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta analítica por defecto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Producto"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue