2015-05-29 19:58:20 +00:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_issue
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-01-26 15:36:51 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/da/)\n"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,email:0
msgid "# Emails"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Emails"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:res.partner,issue_count:0
msgid "# Issues"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sager"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,nbr:0
msgid "# of Issues"
msgstr "# sager"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
#, python-format
msgid "%s (copy)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "%s (kopi)"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new version.\n"
" </p><p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" Define here the different versions of your products on which\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" you can work on issues.\n"
" </p>\n"
" "
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things\n"
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
msgid ""
"<p>\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage things\n"
2014-09-08 15:43:49 +00:00
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
" </p>\n"
" "
2012-12-04 05:59:56 +00:00
msgstr ""
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#: help:project.issue,kanban_state:0
msgid ""
"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
" * Normal is the default situation\n"
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the next stage"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Active"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Aktive"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Add an internal note..."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tilføj en intern note"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
"incoming emails."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Gør det muligt at konfigurere serveren til indgående post, og oprette emner fra indgående e-mails."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Analyse konto"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_open:0
msgid "Assigned"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tildelt"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,user_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,user_id:0
msgid "Assigned to"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tildelt til"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Avg. Delay to Open"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
msgid "Avg. Working Hours to Close"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Gemnemsnitlig arbejds timer til luk"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
msgid "Avg. Working Hours to Open"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.issue,kanban_state:0
msgid "Blocked"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Blokeret"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
msgid "By Responsible"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Af ansvarlige"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Category:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kategori:"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,channel:0 field:project.issue.report,channel:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Channel"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kanal"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
msgid "Check this field if this project manages issues"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Markér dette felt, hvis dette projekt administrerer spørgsmål"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_closed:0
msgid "Closed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Lukket"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
#: field:project.issue,color:0
msgid "Color Index"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Farve index"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue.report,channel:0
msgid "Communication Channel."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kommunikationskanal."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,channel:0
msgid "Communication channel."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kommunikationskanal."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,company_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,company_id:0
msgid "Company"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Firma"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
msgid "Configure"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Konfigurér"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,partner_id:0 field:project.issue.report,partner_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Contact"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kontakt"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,create_date:0
msgid "Create Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oprettelses dato"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Create Day"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opret dag"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
msgid "Create issues from an incoming email account "
msgstr "Opret sager fra en indgående mail-konto "
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,create_uid:0 field:project.issue.version,create_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Created by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oprettet af"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.version,create_date:0
msgid "Created on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oprettet den"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,create_date:0
msgid "Creation Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oprettelses dato"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#, python-format
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Customer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kunde"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
#, python-format
msgid "Customer Email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kunde email"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date:0
msgid "Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dato"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,date_closed:0
msgid "Date of Closing"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dato for afslutning"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,opening_date:0
msgid "Date of Opening"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dato for opstarts"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dato for sidste besked på denne post."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Days since creation date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dage siden opstart"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Days since last action"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dage siden sidste handling"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,day_open:0
msgid "Days to Assign"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dage til tildeling"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,day_close:0
msgid "Days to Close"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Dage til at lukke"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_deadline:0
msgid "Deadline"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Deadline"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
msgid "Deadly bug"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: project_issue
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
msgid "Delay"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forsinkelse"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Delete"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Slet"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Description"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Beskrivelse"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Difference in days between creation date and current date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forskel i dage mellem oprettelsesdato og aktuel dato"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Difference in days between last action and current date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Forskel i dage mellem sidste handling og aktuel dato"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,duration:0
msgid "Duration"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Varighed"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Edit..."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Rediger..."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,email_from:0
msgid "Email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "E-mail"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fejl! Du kan ikke tildele optrapning til samme projekt!"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Extra Info"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ekstra info"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
msgid "Feature Tracker Tree"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
msgid "Feature description"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Funktion Beskrivelse"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Folk der følger dig"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Group By"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Gruppér efter"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "High"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Høj"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,message_summary:0
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html format for at kunne sættes ind i kanban views."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,id:0 field:project.issue.report,id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.version,id:0
msgid "ID"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Id"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.project,project_escalation_id:0
msgid ""
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
"the project selected here."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Hvis alle spørgsmål er eskaleret fra det aktuelle projekt, vil det blive noteret under den valgte her projekt."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Er en \"følger\""
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,name:0
msgid "Issue"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sag"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
msgid "Issue Assigned"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sag tildelt"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
msgid "Issue Blocked"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sag blokeret"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
msgid "Issue Created"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sag oprettet"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
msgid "Issue Ready for Next Stage"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sag klar til næste face"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
msgid "Issue Stage Changed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sag status er ændret"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
msgid "Issue Tracker Search"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
msgid "Issue Tracker Tree"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
msgid "Issue Version"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sags-version"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
msgid "Issue assigned"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sag tildelt"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
msgid "Issue blocked"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sag blokeret"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
msgid "Issue created"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sag oprettet"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:account.analytic.account,use_issues:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
#: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
#: field:project.project,issue_count:0
#: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
msgid "Issues"
msgstr "Sager"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
msgid "Issues Analysis"
msgstr "Sags analyse"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Kanban status"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_action_last:0
msgid "Last Action"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidste handling"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
msgid "Last Message"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidste besked"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidste dato for besked"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_last_stage_update:0
#: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
msgid "Last Stage Update"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidste fase opdatering"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,write_uid:0 field:project.issue.version,write_uid:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Last Updated by"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidst opdateret af"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.version,write_date:0
msgid "Last Updated on"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sidst opdateret den"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
msgid "Little problem"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Mindre problem"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Low"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Lav"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Meddelelser"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Besked- og kommunikations historik"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "My Issues"
msgstr "Mine sager"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "New"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ny"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-12-04 05:59:56 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
msgid "New Mail"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ny E-Mail"
2012-12-04 05:59:56 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,date_action_next:0
msgid "Next Action"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Næste handling"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
#, python-format
msgid "No Subject"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Intet emne"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: selection:project.issue,kanban_state:0 selection:project.issue,priority:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Normal"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Normal"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Antal dage til at lukke sagen"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the project issue."
msgstr ""
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
msgid "PBCK"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
msgid "Partner"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Partner"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,priority:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,priority:0
msgid "Priority"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Prioritet"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,description:0
msgid "Private Note"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Privat note"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,progress:0
msgid "Progress (%)"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fremdrift (%)"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,project_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,project_id:0
msgid "Project"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Projekt"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,project_escalation_id:0
msgid "Project Escalation"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Projekt eskalering"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
msgid "Project Issue"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Projektemne"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#. module: project_issue
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view
msgid "Project Issues"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Projekt sager"
2014-10-08 15:52:25 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
msgid "Project:"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Projekt:"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: selection:project.issue,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Klar til næste fase"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: field:project.issue.report,reviewer_id:0
msgid "Reviewer"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Efterset af"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.report,section_id:0
msgid "Sale Team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salgs team"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
#: field:project.issue,section_id:0
msgid "Sales Team"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Salgs team"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to. Define "
"Responsible user and Email account for mail gateway."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Salg team til hvilket tilfælde tilhører. Definer Ansvarlig bruger og e-mail-konto til mail-gateway."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Search"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Søg"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: field:project.issue,stage_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,stage_id:0
msgid "Stage"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fase"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
msgid "Stage Changed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fase ændret"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
msgid "Stage changed"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Fase ændret"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Statistics"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Statistikker"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "Status"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Status"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_summary:0
msgid "Summary"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Oversigt"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,categ_ids:0
msgid "Tags"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Tags"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-10-08 15:52:25 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,task_id:0
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
#: field:project.issue.report,task_id:0
msgid "Task"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opgave"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,email_cc:0
2012-11-24 07:07:52 +00:00
msgid ""
2014-09-08 15:43:49 +00:00
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Disse mailadresser vil blive tilføjet i CC feltet på alle indkommende og udgående mails for denne post før afsendelse. Adskil flere mailadresser med et komma"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: help:project.issue,email_from:0
msgid "These people will receive email."
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Disse personer vil modtage mail."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
msgid ""
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
"exchange and the time spent on average by issues."
2015-05-29 19:58:20 +00:00
msgstr "Denne rapport om projektet spørgsmål kan du analysere kvaliteten af din støtte eller eftersalgsservice. Du kan spore de spørgsmål pr alder. Du kan analysere den tid, der kræves for at åbne eller lukke et problem, at antallet af e-mail udveksling og varigheden med gennemsnitligt spørgsmål."
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
msgid "Unassigned"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ikke tildelt"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-11-24 07:07:52 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Ulæste beskeder"
2012-11-24 07:07:52 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,write_date:0
msgid "Update Date"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Opdater dato"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,user_email:0
msgid "User Email"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Bruger Email"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2015-05-29 19:58:20 +00:00
#: field:project.issue,version_id:0 field:project.issue.report,version_id:0
2014-09-08 15:43:49 +00:00
msgid "Version"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Version"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue.version,name:0
msgid "Version Number"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Versionsnummer"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
msgid "Versions"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Versioner"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
#, python-format
msgid "Warning!"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Advarsel!"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Watchers Emails"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,working_hours_open:0
msgid "Working Hours to assign the Issue"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.issue,working_hours_close:0
msgid "Working Hours to close the Issue"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
#, python-format
msgid ""
"You cannot escalate this issue.\n"
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
#, python-format
msgid "issues"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "Sager"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: field:project.project,issue_ids:0
msgid "unknown"
2015-04-28 07:45:53 +00:00
msgstr "ukendt"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
2012-01-30 04:41:31 +00:00
msgstr ""
2012-12-24 04:40:35 +00:00
#. module: project_issue
2014-09-08 15:43:49 +00:00
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
msgid "⇒ Escalate"
2012-12-24 04:40:35 +00:00
msgstr ""