odoo/addons/account_payment/i18n/bs.po

624 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_payment
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:04+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_planned:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr "Zakazani datum ako je fiskno"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "Valuta partnera"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Stavi u draft"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "Odaberite način plaćanja koji će biti primjenjen."
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Pogrešan model name u definisanju radnje"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "Vlasnik konta"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr ""
"Iznos koji bi trebao biti plaćen na tekući datum\n"
"minus iznos koji je već u nalogu za plaćanje"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"Ako nije naveden datum plaćanja, banka će smatrati da je ovaj redak plaćanja "
"izravan."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr "Poželjni datum"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "Besplatno"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,search,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "Unosi"
#. module: account_payment
#: wizard_field:populate_payment,init,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "Datum dospijeća"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Linija stavke računa"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,search,create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "_Dodaj u nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Execution date:"
msgstr "Datum izvršenja:"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Ukupno u valuti firme"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Poništeno"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "Novi nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Referenca"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "Nalozi za plaćanje"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "Izravno"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "Stavka plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,suitable_bank_types:0
msgid "Suitable bank types"
msgstr "Pogodni tipovi banaka"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "Ukupni iznos"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrđeno"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "Efektivni datum fakture"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Linije plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_planned:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "Odaberite datum ako ste odabrali fiksni poželjni datum"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "Strukturiran"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Podaci o transakciji"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "Način plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "Efektivni datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "Referenca fakture"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Odaberite opciju za nalog za plaćanje: \"Fiksno\" znači datum naveden od "
"vaše strane. \"Izravno\" znači izravno izvršenje. \"Datum odgode\" znači "
"zakazan datum izvršenja."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Ukupno duguje"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr "Datum izvršenja"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "Fiksni datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
msgid "Destination Account"
msgstr "Ciljno konto"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Desitination Account"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,end:0
#: wizard_button:populate_payment,search,end:0
#: wizard_button:populate_statement,init,end:0
msgid "_Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "Kreirano"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "Ukupni iznos valute"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Napravite plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Vrsta veze"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
msgid "Payment Management"
msgstr "Upravljanje plaćanjem"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "Datum dospijeća"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "Iznos za plaćanje"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "Adresa glavnog partnera"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "Način plaćanja"
#. module: account_payment
#: view:payment.type:0
#: help:payment.type,name:0
msgid "Payment Type"
msgstr "Tip plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "Iznos plaćanja u valuti partnera"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "Nasljedna poruka komunikacije."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "Adresa kupca naručitelja."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "Ukupno potražuje"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_payment
msgid "Populate payment"
msgstr "Popuni plaćanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
#: wizard_field:populate_statement,init,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "Stavke plaćanja"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: account_payment
#: rml:payment.order:0
msgid "Reference:"
msgstr "Referenca:"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr "Ova stavka će biti određena iz informacije o kupcu naručitelju."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "Datum Dospijeać"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "Uvezi stavke plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.type,code:0
msgid "Specify the Code for Payment Type"
msgstr "Navedite šifru tipa plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "Iznos za platiti"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "Iznos u valuti firme"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "Kupac naručitelj"
#. module: account_payment
#: field:payment.type,code:0
msgid "Code"
msgstr "Šifra"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Tvoja Referenca"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "Nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "Opće informacije"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "Odaberi Fakture za plaćanje"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_pay_payment
msgid "Pay"
msgstr "Plati"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "Nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_draft
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_draft
msgid "Draft Payment Order"
msgstr "Nalog za plaćanje u pripremi"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "Iznos plaćanja u valuti firme"
#. module: account_payment
#: wizard_view:populate_payment,init:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "Pretraga po stavkama plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "Iznos u valuti firme"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "Komunikacija 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank account"
msgstr "Ciljni bankovni račun"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "Gotovisnka nalog za kniženje za način plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
#: rml:payment.order:0
msgid "Bank account"
msgstr "Bankovni račun"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "Potvrdi plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
msgid "Company Currency"
msgstr "Valuta preduzeća"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.next_id_44
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "Plaćanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "Redak unosa"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
#: field:payment.type,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_payment,init,search:0
msgid "_Search"
msgstr "_Pretraga"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "Unos obavijesti"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.wizard,name:account_payment.wizard_populate_statement
msgid "Populate Statement with Payment lines"
msgstr "Popunite izvod sa stavkama za plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "Nalog"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open
msgid "Payment Orders to Validate"
msgstr "Nalozi za plaćanje za potvrdu"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type
#: field:payment.mode,type:0
msgid "Payment type"
msgstr "Tip plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#. module: account_payment
#: wizard_button:populate_statement,init,add:0
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,type:0
msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode."
msgstr "Odaberite tip plaćanja za način plaćanja"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "Način plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "Bankovni račun za način plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik knjiženja"