odoo/addons/subscription/i18n/ru.po

275 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * subscription
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:49+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-03 03:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Source Document"
msgstr "Документ-источник"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,model:0
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#. module: subscription
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
"символов !"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,date_init:0
msgid "First Date"
msgstr "Первая дата"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,field:0
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr "Журнал подписки"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr "Текущая дата"
#. module: subscription
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr "Недели"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,state:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
msgid "Subscription document fields"
msgstr "Поля документа подписки"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
msgid "Interval Qty"
msgstr ""
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Установить в 'Черновик'"
#. module: subscription
#: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
msgid ""
"Module allows to create new documents and add subscription on that document."
msgstr ""
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription.history:0
msgid "Subscription History"
msgstr "Журнал подписки"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr "Ед. изм. интервала"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_subscription_config
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
msgid "Number of documents"
msgstr "Кол-во документов"
#. module: subscription
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Заказ"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,name:0
#: field:subscription.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr "Дни"
#. module: subscription
#: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
msgid "Subscription and recurring operations"
msgstr ""
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,active:0
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
msgid "Subscription document"
msgstr "Документ подписки"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
msgid "Cron Job"
msgstr ""
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr "Подписка"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subsription Data"
msgstr "Дата подписки"
#. module: subscription
#: view:subscription.document:0
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
msgid "Subscription Document"
msgstr "Документ подписки"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr "False"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Process"
msgstr "Выполняется"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
msgid "All Subscriptions"
msgstr "Все подписки"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Document Types"
msgstr "Типы документов"
#. module: subscription
#: view:subscription.document.fields:0
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr "Поля документа подписки"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Invoice"
msgstr "Счет"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Значение по умолчанию"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
msgid "Documents created"
msgstr "Создано документов"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_tools
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"