odoo/addons/fleet/i18n/tr.po

2107 lines
60 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 20:39+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:387
#, python-format
msgid "%s %s has been added to the fleet!"
msgstr "%s %s filoya eklenmiştir!"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:663
#, python-format
msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
msgstr "% s sözleşme(ler) ihtiyacı(lar) yenilenen ve / veya kapalı olması!"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new brand.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir marka oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new contract.\n"
" </p><p>\n"
" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
" you when some contracts have to be renewed.\n"
" </p><p>\n"
" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir sözleşme oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Bütün sözleşmelerinizi (leasing, sigorta, vb) ilişkili "
"servisleri,\n"
" maliyetleri ile yönetin. Odoo yenilenmesi gereken "
"sözleşmeler\n"
" için sizi otomatik olarak uyaracaktır.\n"
" </p><p>\n"
" Her sözleşme (örn.: leasing) birçok hizmeti içerebilir\n"
" (onarım, sigorta, periyodik bakım).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new cost.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo helps you managing the costs for your different\n"
" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir maliyet oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo farklı araçlarınızın maliyetlerini yönetmenize "
"yardımcı\n"
" olur. Maliyetler servislerden, sözleşmelerden, (sabit ya da\n"
" yinelenen) yakıt kayıtlarından otomatik olarak hesaplanır.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new fuel log.\n"
" </p><p>\n"
" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
"can\n"
" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
" field.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir yakıt kaydı oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Burada bütün araçlarınız için yakıt alma girişleri "
"ekleyebilirsiniz.\n"
" Arama alanını kullanarak ta belirli araçların kayıtlarını\n"
" süzebilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new model.\n"
" </p><p>\n"
" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
"(Audi).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir model oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Her marka (Audi) için birçok model (örn. A3, A4) "
"tanımlayabilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new odometer log.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
" You can also show odometer value for a particular vehicle "
"using\n"
" the search field.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir odometre kaydı için tıklayın.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Burada bütün araçlar için çeşitli odometre girişleri "
"ekleyebilirsiniz.\n"
" Arama alanını kullanarak ta belirli araçlar için çeşitli "
"odometre değeri\n"
" gösterebilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new service entry.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
" repair, fixed maintenance, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir servis girişi oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo araçınıza yapılan tüm servislerin kayıtlarını "
"tutmanıza\n"
" yardım eder. Servisler çok çeşitli olabilir: beklenmedik\n"
" onarımlar, sabit bakımlar, vb.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new type of service.\n"
" </p><p>\n"
" Each service can used in contracts, as a standalone service "
"or both.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir hizmet türü oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Her hizmet sözleşmelerde hem bağımsız bir servis olarak ya "
"da birlikte kullanılabilir.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new vehicle.\n"
" </p><p>\n"
" You will be able to manage your fleet by keeping track of "
"the\n"
" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
"and\n"
" fuel logs associated to each vehicle.\n"
" </p><p>\n"
" Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
" renewed.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir araç oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Araç filonuzu sözleşmelerin, hizmetlerin, sabit ve "
"yinelenen\n"
" maliyetlerin, odometre ve her araçla ilişkili yakıt "
"kayıtlarını\n"
" tutarak yönetebilirsiniz.\n"
" </p><p>\n"
" Hizmet ve sözleşmelerin yenilenmesi gerektiğinde Odoo sizi\n"
" uyracaktır.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a vehicule status.\n"
" </p><p>\n"
" You can customize available status to track the evolution "
"of\n"
" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Bir araç durumu oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Her aracın durumunu izlemek için geçerli durumunu\n"
" özelleştirebilirsiniz. Örnek: Etkin, Onarımda, Satıldı.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
msgid ""
"<p>\n"
" Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
" Costs are generally created from services and contract and appears "
"here.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Thanks to the different filters, Odoo can only print the "
"effective\n"
" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Odoo farklı araçlarınızın maliyetlerini yönetmenize yardımcı "
"olur.\n"
" Maliyetler genellikle burada görülen servis ve sözleşmelerden "
"oluşturulur.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Farklı süzgeçler sayesinde, Odoo yalnızca etkin maliyetleri \n"
" yazdırır, onları türüne ve araça göre sıralar.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
msgid "A/C Compressor Replacement"
msgstr "A/C Kompresör Değiştirme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
msgid "A/C Condenser Replacement"
msgstr "A/C Yoğuşturucu Değiştirme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
msgid "A/C Diagnosis"
msgstr "A/C Diagnostik"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
msgid "A/C Evaporator Replacement"
msgstr "A/C Evaporatör Değiştirme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
msgid "A/C Recharge"
msgstr "A/C Şarj"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
msgid "Acquisition Date"
msgstr "Alım Tarihi"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
msgid "Activation Cost"
msgstr "Etkinleştirme Maliyeti"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Additional Details"
msgstr "Ek Detaylar"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "Additional Properties"
msgstr "Ek Özellikler"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
msgid "Air Filter Replacement"
msgstr "Hava Filtresi Değişimi"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
msgid "All vehicles"
msgstr "Tüm araçlar"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
msgid "Alternator Replacement"
msgstr "Alternatör Değiştirme"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
msgid "Assistance"
msgstr "Yardım"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Automatic"
msgstr "Otamatik"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
msgid "Automatically Generated"
msgstr "Otomatik Olarak Oluşturuldu"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
msgid "Ball Joint Replacement"
msgstr "Rotil Değiştirme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
msgid "Battery Inspection"
msgstr "Akü Tetkiki"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
msgid "Battery Replacement"
msgstr "Akü Değiştirme"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
msgid "Both"
msgstr "İkisi de"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
msgid "Brake Caliper Replacement"
msgstr "Fren Kaliper Değişimi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
msgid "Brake Inspection"
msgstr "Fren Muayenesi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
msgstr "Fren Balatası Değişimi"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
msgid "Brand"
msgstr "Marka"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
msgid "Brand Name"
msgstr "Marka Adı"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
msgid "Brand model of the vehicle"
msgstr "Araç markası modeli"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
msgid "Brand of the vehicle"
msgstr "Araç Markası"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
msgid "Break"
msgstr "Bozulan"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 Emissions"
msgstr "CO2 Emisyonları"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
msgstr "Araç CO2 emisyonu"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
msgid "Calculation Benefit In Kind"
msgstr "Tür Olarak Hesaplanma Faydası"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Car Value"
msgstr "Araç Değeri"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
msgid "Car Wash"
msgstr "Arac Yıkama"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
msgid "Catalytic Converter Replacement"
msgstr "Katalitik Konvertör Değiştirme"
#. module: fleet
#: field:fleet.service.type,category:0
msgid "Category"
msgstr "Kategory"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Category of the cost"
msgstr "Maliyet Kategorisi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
msgid "Charging System Diagnosis"
msgstr "Sistem Teşhis Şarj"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
msgid "Chassis Number"
msgstr "Şase Numarası"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
msgstr "Sözleşme hala geçerli olup olmadığını seçin"
#. module: fleet
#: help:fleet.service.type,category:0
msgid ""
"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
msgstr ""
"Hizmetin sözleşmelerle mi, araç hizmetleriyle mi ya da her ikisiyle de mi "
"ilgili olduunu seçin"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,color:0
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,color:0
msgid "Color of the vehicle"
msgstr "Araç rengi"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
msgid "Compact"
msgstr "Kompak"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: fleet
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
msgstr "Bir kiralama sözleşmesinin değişik olası durumlarını içerir"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Contract"
msgstr "Sözleşme"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph
msgid "Contract Costs Per Month"
msgstr "Aylık Sözleşme Maliyetleri"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
msgid "Contract Expiration Date"
msgstr "Sözleşme Bitiş Tarihi"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
msgid "Contract Reference"
msgstr "Sözleşme Referansı"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Contract Start Date"
msgstr "Sözleşme Başalama Tarihi"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,name:0
msgid "Contract Status"
msgstr "Sözleşme Durumları"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
msgid "Contract attached to this cost"
msgstr "Sözleşme bu maliyet eklendi"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Contract details"
msgstr "Sözleşme Detayları"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
msgid "Contract information on a vehicle"
msgstr "Bir aracın sözleşme bilgileri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree
msgid "Contract logs"
msgstr "Sözleşme kayıtları"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Contractor"
msgstr "Sorumlu"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,contract_count:0
#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
msgid "Contracts"
msgstr "Sözleşmeler"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
msgid "Convertible"
msgstr "Değiştirilebilir"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
msgid "Cost Details"
msgstr "Maliyet Detaylerı"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Cost Subtype"
msgstr "Maliyet Alt Tür"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Cost Type"
msgstr "Maliyet Türü"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
msgid "Cost related to a vehicle"
msgstr "Bir araç ile ilgili Maliyet"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
msgstr "Yalnızca sözleşmenin oluşturulmasında ödenen ücret"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Cost type purchased with this cost"
msgstr "Bu maliyet ile satınalma maliyet türü"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,cost_count:0
msgid "Costs"
msgstr "Maliyetler"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
msgid "Costs Analysis"
msgstr "Maliyet Analizleri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph
msgid "Costs Per Month"
msgstr "Aylık Maliyetleri"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
msgid ""
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
msgstr ""
"Maliyet sıklığına bağlı olarak düzenli aralıklarla ödenen maliyetler. "
"Maliyet sıklığı eşsiz olarak ayarlanırsa, maliyet başlama tarihinde kayıta "
"alınır"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid ""
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
"for the date that will start at the end of current contract"
msgstr ""
"Mevcut sözleşme sonunda başlayacak tarih hariç hepsi aynı bilgileri otomatik "
"olarak yeni bir sözleşme oluşturur"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,create_uid:0
#: field:fleet.service.type,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.cost,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0
#: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Oluşturan"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,create_date:0
#: field:fleet.service.type,create_date:0
#: field:fleet.vehicle,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.cost,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.model,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.state,create_date:0
#: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Oluşturma"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,state_id:0
msgid "Current state of the vehicle"
msgstr "Araç mevcut durum"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
msgid "Date when the cost has been executed"
msgstr "Maliyetin yapıldığı tarih"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Date when the coverage of the contract begins"
msgstr "Sözleşme kapsamının başladığı Tarihi"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
msgid ""
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
"begin date)"
msgstr ""
"Sözleşme kapsamı süresinin dolduğu tarih (varsayılan olarak, başlama "
"tarihinden bir yıl sonra)"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
msgid "Date when the vehicle has been bought"
msgstr "Araç satınalınma Tarihi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
msgid "Depreciation and Interests"
msgstr "Amortisman ve İlgi Alanları"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Diesel"
msgstr "Dizel"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
msgstr "Kapı Pencere Motor / Regülatör Değiştirme"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Doors Number"
msgstr "Kapı Sayısı"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver"
msgstr "Sürücü"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver of the vehicle"
msgstr "Aracın sürücüsü"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:404
#, python-format
msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
msgstr "Sürücü: den '%s' to '%s'"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Effective Costs"
msgstr "Geçerli Maliyetler"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Electric"
msgstr "Elektrikli"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
msgid "Emissions"
msgstr "Emisyon"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
msgid "Employee Car"
msgstr "Personel Aracı"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
msgstr "Bir aracın kilometre sayacı değerinin boşaltılmasına izin verilmez."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
msgid "Engine Belt Inspection"
msgstr "Motor Kayışı Muayenesi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
msgid "Engine Coolant Replacement"
msgstr "Motor Soğutma Suyu Değiştirme"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "Engine Options"
msgstr "Motor Seçenekleri"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
msgstr "Motor/Emniyet Kemeri Değişimi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
msgid "Entry into service tax"
msgstr "Servis vergisi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
msgstr "Egzoz Manifold Değiştirme"
#. module: fleet
#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
msgid "Fleet"
msgstr "Filo"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "İzleyiciler"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "For internal purpose only"
msgstr "Yalnızca iç amaçlar için"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Frequency of the recuring cost"
msgstr "Yenileme maliyet sıklığı"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Fuel"
msgstr "Yakıt"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph
msgid "Fuel Costs Per Month"
msgstr "Aylık Yakıt Maliyetleri"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
msgid "Fuel Injector Replacement"
msgstr "Yakıt Enjektörü Değiştirme"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0
#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
msgid "Fuel Logs"
msgstr "Yakıt Kayıtlar"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
msgid "Fuel Pump Replacement"
msgstr "Yakıt Pompası Değişimi"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Fuel Type"
msgstr "Yakıt Türü"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Fuel Used by the vehicle"
msgstr "Araçın kulandığı yakıt"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
msgid "Fuel log for vehicles"
msgstr "Araçlar için yakıt günlüğü"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Gasoline"
msgstr "Benzin"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "General Properties"
msgstr "Genel Özellikler"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
msgid "Generated Costs"
msgstr "Oluşturulan Maliyetleri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Generated Recurring Costs"
msgstr "Oluşturulan Yinelenen Maliyetler"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Group By"
msgstr "Guruplandır"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
msgid "Has Alert(s)"
msgstr "Uyarısı (lar)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
msgid "Has Contracts Overdued"
msgstr "Günü Geçen Sözleşmeler Var"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
msgid "Has Contracts to renew"
msgstr "Yenilecek Sözleşmeler var"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
msgstr "Kapak Conta Değiştirme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
msgstr "Kalorifer Fan Motoru Değiştirme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
msgid "Heater Control Valve Replacement"
msgstr "Isıtıcı Kontrol Valf Değiştirme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
msgid "Heater Core Replacement"
msgstr "Kalorifer Değişimi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
msgid "Heater Hose Replacement"
msgstr "Isıtıcı Hortumunun Değiştirilmesi"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Sohbetçi özetini (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özet kanban "
"görünümlerine eklenmek üzere doğrudan html biçimindedir."
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
msgid "Horsepower"
msgstr "BeygirGücü"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
msgid "Horsepower Taxation"
msgstr "BeygirGücü Vergilendirme"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Hybrid"
msgstr "Karma"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,id:0
#: field:fleet.service.type,id:0
#: field:fleet.vehicle,id:0
#: field:fleet.vehicle.cost,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,id:0
#: field:fleet.vehicle.model,id:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,id:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,id:0
#: field:fleet.vehicle.state,id:0
#: field:fleet.vehicle.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
msgid "Ignition Coil Replacement"
msgstr "Ateşleme Bobini Değiştirme"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "DevamEden"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Included Services"
msgstr "Servise Dahil Olanlar"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Indicative Cost"
msgstr "Maliyet Göstergesi"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Indicative Costs"
msgstr "Gösterge Maliyetleri"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
msgid "Indicative Costs Analysis"
msgstr "Maliyetleri Analizi Göstergesi"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
msgid "Indicative Costs Total"
msgstr "Maliyetleri Toplam Göstergesi"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
msgid "Information on a vehicle"
msgstr "Araç ile ilgili bilgileri"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
msgstr "Emme Manifold Conta Değiştirme"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Invoice Date"
msgstr "Fatura Tarihi"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
msgid "Invoice Reference"
msgstr "Fatura Referans"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Bir İzleyicidir"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
msgid "Junior"
msgstr "Ufak"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometreler"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Son Mesaj Tarihi"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer:0
msgid "Last Odometer"
msgstr "Son Kilometre Sayacı"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,write_uid:0
#: field:fleet.service.type,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.cost,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0
#: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Son Güncelleyen"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,write_date:0
#: field:fleet.service.type,write_date:0
#: field:fleet.vehicle,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.cost,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.model,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.state,write_date:0
#: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Son Güncelleme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
msgid "Leasing"
msgstr "Kiralama"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License Plate"
msgstr "Plaka"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:411
#, python-format
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
msgstr "Plaka: dan '%s' to '%s'"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
msgstr "Araç plaka numarasını (ie:araba için plaka numarası)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
msgid "Liter"
msgstr "Litre"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location"
msgstr "Lokasyon"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
msgstr "Araçın lokasyonu (garaj, ...)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image:0
#: field:fleet.vehicle.model,image:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid "Logo"
msgstr "Amblem"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image_medium:0
#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
msgid "Logo (medium)"
msgstr "Logo (orta)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image_small:0
#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
msgid "Logo (small)"
msgstr "Logo (küçük)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
msgid "Management Fee"
msgstr "Yönetim Ücreti"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
msgid "Manager"
msgstr "Yöntici"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr ""
"Markanın orta ölçekli logosu. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına sahip, "
"bir 128x128px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Form görünümleri ya da "
"kanban görünümlerinde bu alanı kullanın."
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
msgstr "Orta ölçekli fotoğraf"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Miles"
msgstr "Mil"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: field:fleet.vehicle,model_id:0
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form
#: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree
msgid "Model Brand"
msgstr "Model Marka"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
msgid "Model brand of Vehicle"
msgstr "Araç Model Markası"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
msgid "Model name"
msgstr "Model adı"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
msgid "Model of a vehicle"
msgstr "Bir aracın Modeli"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,model_id:0
msgid "Model of the vehicle"
msgstr "Aracın Modeli"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:400
#, python-format
msgid "Model: from '%s' to '%s'"
msgstr "Model: den '%s' to '%s'"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree
msgid "Models"
msgstr "Modeller"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"
#. module: fleet
#: field:fleet.service.type,name:0
#: field:fleet.vehicle,name:0
#: field:fleet.vehicle.cost,name:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
#: field:fleet.vehicle.model,name:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
#: field:fleet.vehicle.state,name:0
#: field:fleet.vehicle.tag,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
msgid "Name of contract to renew soon"
msgstr "Yakında yenileme için sözleşme Adı"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "No"
msgstr "Yok"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:399
#: code:addons/fleet/fleet.py:403
#: code:addons/fleet/fleet.py:407
#: code:addons/fleet/fleet.py:410
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Number of doors of the vehicle"
msgstr "Araç kapı sayısı"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Number of seats of the vehicle"
msgstr "Araç koltuk sayısı"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,odometer_count:0
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer"
msgstr "Kilometre Sayacı"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Odometer Details"
msgstr "Kilometre Sayacı Ayrıntıları"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree
msgid "Odometer Logs"
msgstr "Kilometre Sayacı Kayıtları"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Odometer Unit"
msgstr "KilometreSayaç Ünitesi"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
msgid "Odometer Value"
msgstr "Kilometre Sayaç Değeri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph
msgid "Odometer Values Per Vehicle"
msgstr "Her Araç için Odometre Değerleri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Odometer details"
msgstr "Kilometre Sayacı Ayrıntıları"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
msgid "Odometer log for a vehicle"
msgstr "Bir aracın kilometre sayacı kaydı"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer:0
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
msgstr "Araçın bu kayıt anındaki odometre ölçümü"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
msgid "Oil Change"
msgstr "Yağ Değişimi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
msgid "Oil Pump Replacement"
msgstr "Yağ Pompası Değişimi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
msgid "Omnium"
msgstr "Hepsi"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
msgid "Open Fleet Menu"
msgstr "Filo Menüsünü Aç"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Operation not allowed!"
msgstr "Operasyon izin verilmiyor!"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
msgid "Options"
msgstr "Opsiyon"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
msgid "Other Maintenance"
msgstr "Diğer Bakım"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
msgstr "Oksijen Sensörü Değişimi"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr "Üst"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
msgid "Parent cost to this current cost"
msgstr "Bu geçerli maliyetin ana maliyeti"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Person to which the contract is signed for"
msgstr "Sözleşmenin imzalandığı kişi"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power"
msgstr "Güç"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
msgid "Power Steering Hose Replacement"
msgstr "Direksiyon Hortumunun Değiştirilmesi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
msgid "Power Steering Pump Replacement"
msgstr "Servo Direksiyon Pompa Değişimi"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power in kW of the vehicle"
msgstr "Aracın kW Güç"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
msgid "Price Per Liter"
msgstr "Litre Başına Fiyat"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
msgid "Purchased"
msgstr "SatınAlınan"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
msgid "Purchaser"
msgstr "SatınAlan"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
msgid "Radiator Repair"
msgstr "Radyatör Tamiri"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
msgid "Recurring Cost Amount"
msgstr "Yinelenen Maliyet Tutarı"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Recurring Cost Frequency"
msgstr "Yinelenen Maliyet Sıklığı"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
msgid "Refueling"
msgstr "Akaryakıt"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Refueling Details"
msgstr "Akaryakıt Detayları"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:734
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
#, python-format
msgid "Renew Contract"
msgstr "Sözleşme Yenileme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
msgid "Rent (Excluding VAT)"
msgstr "Kira (KDV Hariç)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
msgid "Repair and maintenance"
msgstr "Tamir ve bakım"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
msgid "Repairing"
msgstr "Tamir"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
msgid "Replacement Vehicle"
msgstr "Yedek Araç"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
msgstr "Kalan tutar (KDV Hariç)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
msgid "Residual value in %"
msgstr "Kalan tutar % olarak"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
msgid "Resurface Rotors"
msgstr "Disk Yüzey Tornalama"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
msgid "Rotate Tires"
msgstr "Lastikler"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
msgid "Rotor Replacement"
msgstr "Rotor Değiştirme"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Seats Number"
msgstr "Koltuk Sayısı"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
msgid "Sedan"
msgstr "Sedan"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
msgid "Senior"
msgstr "Büyük"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıralama"
#. module: fleet
#: selection:fleet.service.type,category:0
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Service"
msgstr "Servis"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Service Type"
msgstr "Servis Türü"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
msgid "Service Types"
msgstr "Servis Türü"
#. module: fleet
#: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree
msgid "Service types"
msgstr "Servis türleri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: field:fleet.vehicle,service_count:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Services"
msgstr "Servisler"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph
msgid "Services Costs Per Month"
msgstr "Aylık Servis Maliyetleri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Services Details"
msgstr "Servis Detayları"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,log_services:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
msgid "Services Logs"
msgstr "Servis Günlükleri"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
msgid "Services for vehicles"
msgstr "Araçlar için Servisler"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Set Contract In Progress"
msgstr "Sözleşmeyi sürüyor olarak ayarla"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
msgid "Smal-sized photo"
msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
msgid ""
"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
"Markanın küçük boyutlu fotoğraf. Otomatik olarak korunmuş en boy oranına "
"sahip, bir 64x64px görüntü olarak yeniden boyutlandırılır. Her yerde küçük "
"bir resim gereklidir bu alanı kullanın."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
msgid "Snow tires"
msgstr "Kar lastikleri"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
msgid "Spark Plug Replacement"
msgstr "Buji Değişimi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
msgid "Starter Replacement"
msgstr "Marş Değişimi"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,state_id:0
#: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree
msgid "State"
msgstr "Durumu"
#. module: fleet
#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
msgid "State name already exists"
msgstr "Durum adı zaten var"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:408
#, python-format
msgid "State: from '%s' to '%s'"
msgstr "Durumu: '%s' ten '%s' e"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
msgid "Summer tires"
msgstr "Yaz lastikleri"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr "Etiket"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
msgid "Tax roll"
msgstr "Vergi kayıtları"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Terminate Contract"
msgstr "Sözleşmeyi Sonlandır"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Terminated"
msgstr "Sonlandırıldı"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Şartlar ve Koşullar"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
msgid "Thermostat Replacement"
msgstr "Termostat Değiştirme"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Bu alan markanın logosu olarak kullanılan resmi tutar, 1024x1024px olarak "
"sınırlıdır."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
msgid "Tie Rod End Replacement"
msgstr "Rotbaşı Değiştirme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
msgid "Tire Replacement"
msgstr "Lastik Değiştirme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
msgid "Tire Service"
msgstr "Lastik Servisi"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "To Close"
msgstr "Kapatmak İçin"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
msgid "Total Price"
msgstr "Toplam Fiyat"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
msgstr "Toplam giderler (KDV Hariç)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
msgstr "Günü gelen ya da günü eksi bir gün geçen sözleşmelerin toplamı"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
msgid "Touring Assistance"
msgstr "Tur Yardımı"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission"
msgstr "Şanzıman"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
msgid "Transmission Filter Replacement"
msgstr "Şanzıman Filtre Değişimi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
msgid "Transmission Fluid Replacement"
msgstr "Şanzıman Yağı Değiştirme"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
msgid "Transmission Replacement"
msgstr "Şanzıman Değiştirme"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission Used by the vehicle"
msgstr "Bu araç tarafından Kullanılan Aktarma"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Type"
msgstr "Türü"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
msgid "Type of services available on a vehicle"
msgstr "Bir araç için mevcut hizmet türü"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
msgstr "Motor Şase Numarası"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Unit of the odometer "
msgstr "Kilometre Sayacı Birimi "
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış Mesajlar"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr "Not aşamalarını sıralamak için kullanılır"
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Value of the bought vehicle"
msgstr "Alınan aracın değeri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_tree
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
msgid "Vehicle"
msgstr "Araç"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
msgid "Vehicle Costs"
msgstr "Araç Maliyetleri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Vehicle Costs by Month"
msgstr "Aylık Araç Maliyetleri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Vehicle Details"
msgstr "Araç Detayları"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
msgid "Vehicle Model"
msgstr "Araç Modeli"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
msgid "Vehicle Status"
msgstr "Araç Durumu"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
msgid "Vehicle concerned by this log"
msgstr "Bu kayıtı ilgilendiren araç"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form
msgid "Vehicle costs"
msgstr "Araç maliyetleri"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
msgid "Vehicles"
msgstr "Araçlar"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
msgid "Vehicles Contracts"
msgstr "Araç Kontratları"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
msgid "Vehicles Fuel Logs"
msgstr "Araç Yakıt Kayıtları"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
msgid "Vehicles Odometer"
msgstr "Araç Kilomtre Sayacı"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
msgid "Vehicles Services Logs"
msgstr "Araçlar Hizmet Kayıtları"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_effective_costs_report
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search
msgid "Vehicles costs"
msgstr "Araç maliyetler"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search
msgid "Vehicles odometers"
msgstr "Araç odometreleri"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form
#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
msgid "Vendors"
msgstr "Satıcılar"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
msgid "Warning Date"
msgstr "Uyarı Tarihi"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
msgid "Water Pump Replacement"
msgstr "Su Pompası Değiştirme"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
msgid "Wheel Alignment"
msgstr "Rot Ayarı"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
msgid "Wheel Bearing Replacement"
msgstr "Tekerlek Rulman Değişim"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
msgstr "Silecek Değişimi"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "Write here all other information relative to this contract"
msgstr "Buraya bu sözleşmenin ilgili bütün diğer bilgileri yazın"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
msgstr "Buraya bu sözleşme ile ilgili bütün ek bilgileri yazın"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form
msgid "Write here any other information"
msgstr "Burada herhangi bir diğer bilgilerini yazın"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form
msgid "Write here any other information related to the service completed."
msgstr "Buraya tamamlanan hizmetle ilgili diğer bilgileri yazın."
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Yearly"
msgstr "Yıllık"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form
msgid "amount"
msgstr "tutar"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
msgid "and"
msgstr "ve"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "g/km"
msgstr "g/km"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban
msgid "other(s)"
msgstr "diğer(ler)"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show all the costs for this vehicle"
msgstr "Bu araç için tüm maliyetleri gösterir"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the contract for this vehicle"
msgstr "Bu araç için sözleşme göster"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the fuel logs for this vehicle"
msgstr "Bu araç için yakıt günlükleri göster"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
msgstr "bu araç için kilometre sayacı kayıtlarını göster"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form
msgid "show the services logs for this vehicle"
msgstr "Bu araç için hizmet günlükleri göster"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
#~ " Click to create a new fuel log. \n"
#~ " </p><p>\n"
#~ " Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
#~ "can\n"
#~ " also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
#~ " field.\n"
#~ " </p>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
#~ " Yeni bir yakıt günlüğü oluşturmak için tıklayın. \n"
#~ " </p><p>\n"
#~ " Burada bütün araçlarınız için yakıt alma kayıtlarını "
#~ "ekleyebilirsiniz.\n"
#~ " Ayrıca, arama alanını kullanarak belirli bir araça ait "
#~ "günlükleri\n"
#~ " süzebilirsiniz.\n"
#~ " </p>\n"
#~ " "